Высокоэффективные настенные газовые котлы

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Высокоэффективные настенные газовые котлы"

Transcript

1 es ru el GR Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual de uso para el usuario y el instalador Высокоэффективные настенные газовые котлы Руководство по установке и эксплуатации Υψηλής απόδοσης λέβητες αερίου επίτοιχης εγκατάστασης Οδηγίες Εγκαταστάτη και Χρήστη 007

2 Estimado Cliente, nuestra Empresa opina que su nuevo producto satisfará todas sus exigencias. La compra de un nuestro producto garantiza lo que Ud. se espera: un buen funcionamiento y un uso simple y racional. Le pedimos que no ponga aparte estas instrucciones sin leerlas: contienen informaciones útiles para una gestión correcta y eficaz de su producto. Nuestra empresa declara que estos productos llevan el marcado de las siguientes Directivas : - Directiva de Gas 2009/142/CE - Directiva de Rendimientos 92/42/CEE - Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE - Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE con arreglo a los requisitos esenciales Nuestra empresa, en su constante acción para mejorar los productos, se reserva la posibilidad de modificar los datos indicados en esta documentación en cualquier momento y sin aviso previo. Esta documentación es un soporte informativo y no se puede considerar como un contrato con terceros. ÍNDICE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 1. Advertencias antes de la instalación 3 2. Advertencias antes de la puest en marcha 3 3. Puesta en marcha de la caldera 4 4. Ajuste de la temperatura del agua de calefacción y caliente sanitaria 5 5. Llenado de la instalción 6 6. Apagado de la caldera 6 7. Cambio de gas 6 8. Larga parada de la instalación. Protección contra el hielo 6 9. Señales-activación de los dispositivos de seguridad Instrucciones para el mantenimiento ordinario 7 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 11. Advertencias generales Advertencias antes de la instalación Instalación de la caldera Dimensiones de la caldera Instalación de los conductos de descarga - aspiración Conexión eléctrica Conexión del termostato ambiente Modalidades de cambio gas Visualización de la información Configuración de los parámetros Dispositivos de regulación y seguridad Posicionamiento del electrodo de encendido y detección de llama Control de los parámetros de combustión Características del caudal / altura manométrica de placa Conexión de la sonda exterior Conexión de una unidad hervidor exterior y motor válvula de 3 vías Conexión eléctrica del telecontrol Conexión eéctrica a una instalación de zonas Limpieza de la caliza del circuito sanitario Desmontaje del intercambiador agua-agua Limpieza del filtro del agua fría Diagrama funcional de circuitos Diagrama de conexión conectores Características técnicas 33 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO es

3 Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria, dentro de los límites de sus prestaciones y de su potencia. Antes de que la caldera sea conectada por un técnico calificado, con arreglo a la ley 5 de marzo de 1990 n. 46, es preciso: a) Controlar que la caldera esté preparada para funcionar con el tipo de gas disponible. El tipo de gas se indica en el embalaje y en la placa de datos del aparato. b) Controlar que la chimenea tenga buen tiro, que no tenga estrangulamientos y no desemboquen en ella las salidas de otros aparatos, salvo que haya sido realizada para este fin conforme a las normas específicas y la reglamentación vigente. c) Si la caldera se conecta a una chimenea preexistente, controlar que ésta se haya limpiado perfectamente, ya que el desprendimiento de los depósitos durante el funcionamiento puede obstruir la salida de humos. d) Para mantener el funcionamiento correcto y la garantía del aparato, también es imprescindible respetar las siguientes indicaciones: 1. Circuito sanitario: 1. ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN 1.1. Si la dureza del agua es superior a 20 F (1 F = 10 mg de carbonato de calcio por litro de agua) es preciso instalar un dosificador de polifosfatos o un sistema similar, conforme a las normas vigentes Una vez montado el aparato, antes de utilizarlo es necesario hacer una limpieza a fondo de la instalación Los materiales utilizados para el circuito de agua sanitaria del producto son conformes a la Directiva 98/83/CE. 2. Circuito de calefacción 2.1. Instalación nueva Antes de montar la caldera, hay que limpiar la instalación para eliminar los residuos de roscados, soldaduras y disolventes, utilizando un producto comercial que no sea ni ácido ni alcalino, y que tampoco ataque los metales, el plástico y la goma. Se recomiendan los siguientes productos de limpieza: SENTINEL X300 o X400 y FERNOX Regenerador para instalaciones de calefacción Para el uso de estos productos, siga atentamente las instrucciones del respectivo fabricante Instalación existente: Antes de instalar la caldera, vacíe totalmente la instalación y límpiela de lodos y contaminantes con los productos comerciales citados en el punto 2.1. Para evitar que se formen incrustaciones en la instalación, utilice un inhibidor como SENTINEL X100 o FERNOX Protector para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos, siga atentamente las instrucciones del respectivo fabricante. Se recuerda que los depósitos en la instalación de calefacción perjudican el funcionamiento de la caldera, causando sobrecalentamiento y ruido del intercambiador. La inobservancia de estas indicaciones invalida la garantía del aparato. 2. ADVERTENCIAS ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA El primer encendido debe ser realizado por un Centro de Asistencia Técnica autorizado, que ha de verificar: a) Que los suministros (electricidad, agua y gas) tengan los valores indicados en la placa de datos. b) Que la instalación cumpla las normas vigentes citadas en el manual técnico del instalador. c) Que la conexión eléctrica y la descarga a tierra se hayan realizado correctamente. Los nombres de los Centros de Asistencia Técnica autorizados se indican en la hoja adjunta. La falta de conformidad con lo arriba mencionado comporta la caducidad de la garantía. Antes de la puesta en marcha, quitar la película de protección de la caldera. No utilizar a tal fin herramientas o materiales abrasivos porque podrían dañar las partes pintadas. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan una experiencia ni conocimientos apropiados, a menos que actúen bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO es

4 3. PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA Para encender la caldera correctamente, seguir las instrucciones siguientes: unos 2 segundos) para seleccionar el modo de funcionamiento de la caldera como se indica en el apartado 3.2. Nota:: seleccionando el modo de funcionamiento VERANO (*), la caldera se encenderá sólo en caso de consumo de agua caliente sanitaria. teclas correspondientes +/- como se indica en el apartado 4. Advertencia: durante la primera puesta en marcha, es posible que el quemador no se encienda y se bloquee la caldera hasta que salga todo el aire de la tubería del gas. En este caso, se recomienda repetir las operaciones de encendido, hasta que el gas llegue al quemador pulsando, durante al menos 2 segundos, la tecla de RESET R. LEYENDA DE LA PANTALLA: Funcionamiento en modalidad calefacción Funcionamiento en modalidad agua caliente sanitaria 0801_0201 / CG_2015 Presencia de llama - nivel de potencia = 25% (encendido de la caldera) Nivel de modulación de llama - figura 2 (3 niveles de potencia) Anomalía genérica REARME Presión del agua BAJA Indicación numérica (temperatura, códigos anomalía, etc) FUNCIÓN ACTIVADA (véase la Sección 4) LEYENDA DE LAS TECLAS Ajuste de la temperatura del agua caliente sanitaria Ajuste de la temperatura de calefacción REARME ECO - CONFORT TECLA DE MODALIDAD (véase la Sección 3.2) Figura 1 En caso de conexión del telecontrol, suministrado como accesorio, todas las regulaciones de la caldera se deben efectuar desde el telecontrol. Véanse las instrucciones que acompañan el accesorio. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO es

5 3.1 SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO Durante el funcionamiento de la caldera se pueden visualizar 4 niveles de potencia diferentes, en relación con el grado de modulación de la caldera, como se muestra en la figura 2: 0605_1101 Figura DESCRIPCIÓN DE LA TECLA (VERANO - INVIERNO - SÓLO CALEFACCIÓN - APAGADO) Pulsando esta tecla se pueden programar los siguientes modos de funcionamiento de la caldera: En VERANO la pantalla visualiza el símbolo ( ). La caldera satisface sólo las demandas de calor para el agua caliente sanitaria; la calefacción NO está habilitada (función antihielo ambiente activa). En INVIERNO la pantalla visualiza los símbolos ( ). La caldera satisface tanto las demandas de calor para el agua caliente sanitaria como las para la calefacción (función antihielo ambiente activa). En SÓLO CALEFACCIÓN la pantalla visualiza el símbolo ( ). La caldera satisface sólo las demandas de calor para la calefacción (función antihielo ambiente activa). Seleccionando APAGADO la pantalla no visualiza ninguno de los dos símbolos ( ) ( ). En esta modalidad está habilita- da solamente la función antihielo ambiente y no se satisfará ninguna otra demanda de calor para el agua caliente sanitaria o la calefacción. 4. AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA DE CALEFACCIÓN Y CALIENTE SANITARIA El ajuste de la temperatura de impulsión para la calefacción ( ) y del agua caliente sanitaria ( ) se realiza pulsando las teclas correspondientes +/- (figura 1). El encendido del quemador se visualiza en la pantalla del panel de mandos con el símbolo ( ). CALEFACCIÓN La instalación debe estar dotada de un termostato de ambiente para controlar la temperatura en los locales. Durante el funcionamiento de la caldera para calefacción, en la pantalla de la figura 1 se visualiza el símbolo ( deante y la temperatura ( C) de impulsión de la calefacción. ) parpa- AGUA CALIENTE SANITARIA Durante el funcionamiento de la caldera para obtener agua caliente sanitaria, en la pantalla de figura 1 se visualiza el símbolo ( ) parpadeante y la temperatura ( C) del agua caliente sanitaria. Se pueden seleccionar dos valores distintos de temperatura del agua caliente sanitaria ECO y CONFORT, pulsando la tecla P. Para modificar las temperaturas, actuar como se indica a continuación: ECO Pulsar la tecla P, la pantalla visualiza la indicación eco, seleccionar el valor de temperatura deseado pulsando las teclas +/-. COMFORT Pulsar la tecla P, la pantalla visualiza sólo el valor de temperatura a seleccionar, ajustar el valor de temperatura deseado con las teclas +/-. NOTA: en caso de conexión de un hervidor, durante el funcionamiento de la caldera para el agua calda sanitaria, la pantalla visualiza el símbolo ( ) y la temperatura ( C) de impulsión del hervidor. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO es

6 5. LLENADO DE LA INSTALCIÓN IMPORTANTE: controlar periódicamente que la presión, leída en el manómetro (figura 3a), con la instalación fría, sea 0,7-1,5 bar. En caso de sobrepresión actuar sobre el grifo de descarga caldera. Si es inferior, actuar sobre el grifo de carga de la caldera (figura 3a o 3b). Se aconseja abrir dicho grifo de manera muy lenta para facilitar la purga del aire. Durante esta operación es necesario que la caldera esté en OFF (pulsar la tecla - figura 1). NOTA: la caldera está dotada de un presóstato hidráulico que bloquea el funcionamiento en caso de falta de agua. 240i Fi Fi Fi Fi Fi Grifo de carga 0901_0802 / CG_1791 Manómetro 0603_1303/CG_1791 Figura 3a Grifo de desagüe Figura 3b Grifo de desagüe caldera 6. APAGADO DE LA CALDERA Para apagar la caldera hay que desconectar la alimentación eléctrica del aparato. Si la caldera está en OFF (apartado 3.2), los circuitos eléctricos siguen en tensión y está activada la función antihielo (apartado 8). 7. CAMBIO DE GAS Las calderas pueden funcionar ya sea con gas metano como con gas GPL. Dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica autorizado, en caso de que sea necesaria la transformación. 8. LARGA PARADA DE LA INSTALACIÓN. PROTECCIÓN CONTRA EL HIELO Es buena costumbre evitar el vaciado de toda la instalación de calefacción porque los cambios de agua producen también inútiles y dañinos depósitos calcáreos dentro de la caldera y de los cuerpos calentadores. Si durante el invierno la instalación térmica no es utilizada, y en caso de peligro de hielo, se aconseja mezclar el agua de la instalación con adecuadas soluciones anticongelantes destinadas a este uso específico (ej. glicol propilénico junto a inhibidores de incrustaciones y corrosiones). La gestión electrónica de la caldera está provista de una función antihielo en calefacción que con una temperatura de impulsión de la instalación inferior a 5 C hace funcionar el quemador hasta alcanzar el valor de 30 C en impulsión. Esta función es operativa si: * la caldera está alimentada eléctricamente; * hay gas; * la presión de la instalación es la establecida; * la caldera no está bloqueada. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO es

7 9. SEÑALES-ACTIVACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Las anomalías se indican en la pantalla mediante un código de error (ej. E01). Las anomalías que el usuario puede resolver se indican en la pantalla con el símbolo (figura 4). Las anomalías que el usuario no puede resolver se indican en la pantalla con el símbolo (figura 4.1). Para REARMAR la caldera pulsar, durante al menos 2 segundos, la tecla. 0605_ _1107 Figura 4 Figura 4.1 CÓDIGO VISUALIZADO TIPO DE ANOMALÍA INTERVENCIÓN E01 E02 E03 E04 Bloqueo por falta de encendido Bloqueo por activación del termostato de seguridad Activación del termostato humos / presósta- to humos Error de seguridad por pérdidas de llama frecuentes Pulsar la tecla Si esta anomalía se repite, llamar el centro de asistencia técnica autorizado. Pulsar la tecla Si esta anomalía se repite, llamar el centro de asistencia técnica autorizado. Llamar el centro de asistencia técnica autorizado. Llamar el centro de asistencia técnica autorizado. E05 Fallo de la sonda de impulsión Llamar el centro de asistencia técnica autorizado. E06 Fallo de la sonda del agua caliente sani- taria Llamar el centro de asistencia técnica autorizado.. E10 E11 E25 E35 E97 Falta de asenso del presóstato hidráulico Activación del termostato de seguridad por instalación a baja temperatura (si está conectada) Activación de seguridad por falta de circu- lación del agua Llama parásita (error llama) Configuración incorrecta de la frecuencia (Hz) de alimentación de la tarjeta electrónica Controlar que la presión de la instalación tenga el valor indicado. Véase el apartado 5. Si la anomalía persiste, llamar el servicio de asistencia técnica au- torizado. Llamar el centro de asistencia técnica autorizado Llamar el centro de asistencia técnica autorizado Pulsar la tecla Si esta anomalía se repite, llamar el centro de asistencia técnica autorizado Modificar la configuración de la frecuencia (Hz). E98 Error interior de la tarjeta Llamar el centro de asistencia técnica autorizado. E99 Error interior de la tarjeta Llamar el centro de asistencia técnica autorizado. Nota: cuando se produce una anomalía, en el fondo de la pantalla parpadea el código de error. 10. INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ORDINARIO Para garantizar una perfecta eficacia funcional y de seguridad de la caldera es necesario, al término de cada estación, hacer inspeccionar la caldera por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Un mantenimiento esmerado asegura siempre un ahorro en la gestión de la instalación. La limpieza exterior del aparato no se debe efectuar con sustancias abrasivas, agresivas y/o fácilmente inflamables (ej. gasolina, alcoholes, etc.) y, de todo modo, se debe efectuar cuando el aparato no está en funcionamiento (véase el capítulo 6 apagado de la caldera ). INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO es

8 11. ADVERTENCIAS GENERALES Las notas y las instrucciones técnicas indicadas a continuación se dirigen a los instaladores de modo que puedan efectuar una instalación perfecta. Las instrucciones concernientes al encendido y la utilización de la caldera están contenidas en la parte destinada al usuario. Cabe tener presente que la instalación, el mantenimiento y la gestión de las instalaciones de gas para el uso doméstico deben ser realizados exclusivamente por personal calificado con arreglo a las normas vigentes. Además de lo arriba mencionado se debe tener presente que: tubos o monotubo. En cualquier caso, las secciones del circuito se calcularán con los métodos habituales, tenie do en cuenta el caudal-altura manométrica característica disponible en la placa e indicada en el apartado 24. tenciales fuentes de peligro. La falta de conformidad con lo arriba mencionado comporta la caducidad de la garantía. 12. ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria, dentro de los límites de sus prestaciones y de su potencia. Antes de conectar la caldera es preciso: a) Controlar que la caldera esté preparada para funcionar con el tipo de gas disponible. El tipo de gas se indica en el embalaje y en la placa de datos del aparato. b) Controlar que la chimenea tenga buen tiro, que no tenga estrangulamientos y no desemboquen en ella las salidas de otros aparatos, salvo que haya sido realizada para este fin conforme a las normas específicas y la reglamentación vigente. c) Si la caldera se conecta a una chimenea preexistente, controlar que ésta se haya limpiado perfectamente, ya que el desprendimiento de los depósitos durante el funcionamiento puede obstruir la salida de humos. Para mantener el funcionamiento correcto y la garantía del aparato, también es imprescindible respetar las siguientes indicaciones: 1. Circuito sanitario: 1.1. Si la dureza del agua es superior a 20 F (1 F = 10 mg de carbonato de calcio por litro de agua) es preciso instalar un dosificador de polifosfatos o un sistema similar, conforme a las normas vigentes Una vez montado el aparato, antes de utilizarlo es necesario hacer una limpieza a fondo de la instalación Los materiales utilizados para el circuito de agua sanitaria del producto son conformes a la Directiva 98/83/CE. 2. Circuito de calefacción 2.1. Instalación nueva Antes de montar la caldera, hay que limpiar la instalación para eliminar los residuos de roscados, soldaduras y disolventes, utilizando un producto comercial que no sea ni ácido ni alcalino, y que tampoco ataque los metales, el plástico y la goma. Los productos aconsejados para la limpieza son: SENTINEL X300 o X400 y FERNOX Regenerador para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos seguir atentamente las instrucciones facilitadas por el fabricante Instalación existente: Antes de instalar la caldera, vacíe totalmente la instalación y límpiela de lodos y contaminantes con los productos comerciales citados en el punto 2.1. Para evitar que se formen incrustaciones en la instalación, utilice un inhibidor como SENTINEL X100 o FERNOX Protector para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos, siga atentamente las instrucciones del respectivo fabricante. Se recuerda que los depósitos en la instalación de calefacción perjudican el funcionamiento de la caldera, causando sobrecalentamiento y ruido del intercambiador. La inobservancia de estas indicaciones invalida la garantía del aparato. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

9 13. INSTALACIÓN DE LA CALDERA Una vez determinada la exacta ubicación de la caldera fijar la plantilla a la pared. Efectuar la puesta en obra de la instalación empezando por la posición de las uniones hídricas y de gas presentes en el travesaño inferior de la plantilla. Se aconseja instalar, en el circuito de calefacción, dos grifos de paso (impulsión y retorno) G3/4, disponibles bajo pedido, que, en caso de intervenciones importantes, permiten maniobrar sin la necesidad de vaciar toda la instalación de calefacción. En caso de instalaciones ya existentes y de sustituciones se aconseja, además de lo arriba mencionado, incluir en el retorno a la caldera y abajo un depósito de decantación destinado a contener las incrustaciones o las escorias presentes también después del lavado y que, con el paso del tiempo, pueden entrar en circulación. Una vez fijada la caldera a la pared, efectuar la conexión a los conductos de descarga y aspiración, suministrados como accesorios, según se describe en los capítulos siguientes. En caso de instalación de la caldera de tiro natural modelo 240 i, efectuar la conexión a la chimenea por medio de un tubo metálico resistente en el tiempo a los normales esfuerzos mecánicos, al calor y a la acción de los productos de combustión y de sus eventuales condensados Fi Fi 240 Fi i Fi Fi 0512_0504/CG1769 = ANCHO CALDERA 450 = : impulsión/retorno instalación de calefac- ción G3/4 : entrada agua caliente sanitaria G1/2 - salida G3/4 PUNTOS DE ENGANCHE CALDERA : impulsión/retorno instalación de cale- facción G3/4 : entrada /salida agua caliente sanitaria G1/2 : entrada gas a la caldera G3/4 ALTO CALDERA 780 : entrada gas a la caldera G3/4 Figura DIMENSIONES DE LA CALDERA 240 i 240 Fi Fi Fi Fi Fi 0606_ _2602 minimo 0512_0503/CG _0505/CG1769 Figura 6 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

10 15. INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS DE DESCARGA - ASPIRACIÓN Modelo 240 Fi Fi Fi Fi Fi La instalación de la caldera se puede efectuar con facilidad y flexibilidad gracias a los accesorios suministrados y descritos a continuación. Originalmente, la caldera está realizada para la conexión a un conducto de descarga - aspiración de tipo coaxial, ver- tical u horizontal. Por medio del accesorio desdoblador se pueden utilizar los conductos también separadamente. Para la instalación se deben utilizar exclusivamente los accesorios suministrados por el fabricante del aparato! 0503_0905/CG1638 ADVERTENCIA: para garantizar una mayor seguridad de funciona miento es necesario que los conductos de descarga humos estén fijados correctamente a la pared mediante especiales estribos de fijación. Figura 7 CONDUCTO DE DESCARGA - ASPIRACIÓN COAXIAL (CONCÉNTRICO) Este tipo de conducto permite la descarga de los productos de la combustión y la aspiración del aire comburente ya sea fuera del edificio, como en conductos de humo de tipo LAS. La curva coaxial de 90 permite conectar la caldera a los conductos de descarga-aspiración en cualquier dirección, gracias a la posibilidad de rotación de 360. Se puede utilizar también como curva suplementaria acoplada al conducto coaxial o a la curva de _2701/CG1750 En caso de descarga hacia afuera, el conducto de descargaaspiración debe salir de la pared por 18 mm, como mínimo, para permitir el posicionamiento del rosetón de aluminio y su selladura, a fin de evitar las infiltraciones de agua. La inclinación mínima hacia afuera de estos conductos debe ser 1 cm por metro de largo. JUNTA DE FIJACIÓN B A UNIÓN CONCÉNTRICA La introducción de una curva de 90 comporta una reducción de 1 metro del largo total del conducto. Figura 8 Modelo caldera 240 Fi Fi 280 Fi 310 Fi Fi Utilización del Utilización del DIAFRAGMA DIAFRAGMA Largo (m) en la ASPIRACIÓN en la DESCARGA B A 0 1 Si Si 1 2 No 2 5 No No 0 1 No Si 1 2 Si No 2 4 No No El primer codo de 90 no entra en el cálculo de la longitud máxima disponible. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

11 15.1 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS HORIZONTALES L max = 5 m Fi Ø 60/100 mm - 9 m Fi Ø 80/125 mm L max = 4 m Fi Ø 60/100 mm - 8 m Fi Ø 80/125 mm 15.2 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS DE HUMO DE TIPO LAS 15.3 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS VERTICALES La instalación se puede efectuar ya sea con techo inclinado como con techo plano, utilizando el accesorio chimenea y la especial teja con la vaina disponible a pedido. 0611_ _2001 L max = 4 m Fi Ø 60/100 mm - 8 m Fi Ø 80/125 mm L max = 3 m Fi Ø 60/100 mm - 7 m Fi Ø 80/125 mm 0512_2002 L max = 5 m Fi Ø 60/100 mm - 9 m Fi Ø 80/125 mm L max = 4 m Fi Ø 60/100 mm - 8 m Fi Ø 80/125 mm L max = 4 m Ø 60/100 mm 10 m Ø 80/125 mm L max = 2 m Ø 60/100 mm 8 m Ø 80/125 mm L max = 3 m Ø 60/100 mm 9 m Ø 80/125 mm Para instrucciones más detalladas sobre las modalidades de montaje de los accesorios véanse las noticias técn cas que acompañan los accesorios. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

12 CONDUCTOS DE DESCARGA-ASPIRACIÓN SEPARADOS Este tipo de conducto permite la descarga de los productos de la combustión ya sea fuera del edificio, como en conductos de humo individuales. La aspiración del aire comburente se puede efectuar en zonas diferentes a las de descarga. El accesorio desdoblador se compone de una unión de reducción descarga (100/80) y de una unión de aspiración aire. La junta y los tornillos de la unión de aspiración aire a utilizar son los que se habían retirado anteriormente del tapón. Modelo caldera (L1+L2) Posición registro 240 Fi Fi 280 Fi 310 Fi Fi Utilización del DIAFRAGMA (conducto de descarga) Yes El primer codo de 90 no entra en el cálculo de la longitud máxima disponible. El codo de 90 permite conectar la caldera a los conductos de descarga y aspiración en cualquier dirección gracias a posibi- lidad de rotación de 360. Se puede utilizar también como curva suplementaria acoplada al conducto o a la curva de 45. A No G20 CO 2 % G31 6,4 7,3 No 7,4 8,4 Regulación del registro del aire para descarga desdoblada La regulación de este registro resulta necesaria para la optimización del rendimiento y de los parámetros de la combustión. Girando la unión de aspiración del aire, que se puede montar tanto a la derecha como a la izquierda del conducto de des- carga, se regula oportunamente el exce- so de aire en relación a la longitud total de los conductos de descarga y aspira- ción del aire comburente. Girar este registro en sentido horario para disminuir el exceso de aire comburente y viceversa para aumentarlo. Para una mayor optimización es posible medir, mediante un detector de los productos de la combustión, el contenido de CO 2 en los humos al máximo caudal térmico y regular gradualmente el registro de aire hasta registrar el contenido de CO 2 descrito en la siguiente tabla, si con el análisis se obtiene un valor inferior. Para el correcto montaje de este dispositivo también véanse las instrucciones que acompañan el mismo. Unión de reducción descarga Junta de fijación Abertura Unión parcializador aspiración aire Índice Figura /2301/CG1776 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

13 15.4 DIMENSIONES MÁXIMAS DE LAS DESCARGAS SEPARADAS 15.5 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS SEPARADOS HORIZONTALES IMPORTANTE: La pendiente mínima, hacia el exterior, del conducto de descarga debe ser de 1 cm por metro de longitud. En caso de instalación del kit recolector del condensado la pendiente del conducto de descarga debe estar dirigida hacia la caldera. 0503_2201/CG _1806/CG_1794 L max = 10 m 240 Fi Fi L max = 8 m 280 Fi Fi Fi (L1 + L2) max = 40 m 240 Fi Fi (L1 + L2) max = 25 m 280 Fi Fi Fi NB: para los tipos C52 los terminales para la aspiración del aire comburente y para la descarga de los productos de la combustión no se deben situar en las paredes opuestas al edificio. El conducto de aspiración debe tener una longitud máxima de 10 metros. Cuando la longitud del conducto de descarga es superior a 6 metros es necesario instalar, cerca de la caldera, el kit recolector del condensado que se suministra como accesoriora, realizada de conformidad con las normas vigentes de seguridad de las instalaciones (ley 5 de marzo de 1990 n. 46) EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS SEPARADOS VERTICALES 0503_0911/CG1644 L max = 15 m 240 Fi Fi L max = 12 m 280 Fi Fi Fi L max = 14 m 240 Fi Fi L max = 10 m 280 Fi Fi Fi INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

14 Importante: el conducto individual para la descarga de los productos de la combustión se debe aislar de forma adecuada, en los puntos donde está en contacto con las paredes de la vivienda, con un aislamiento apropiado (por ejemplo una colchoneta de lana de vidrio). Para instrucciones más detalladas sobre las modalidades de montaje de los accesorios véanse las noticias técnicas que acompañan los accesorios. 16. CONEXIÓN ELÉCTRICA La seguridad eléctrica del aparato se obtiene sólo cuando está correctamente conectado a una eficaz instalación de pues- ta a tierra, realizada de conformidad con las normas vigentes de seguridad de las instalaciones (ley 5 de marzo de 1990 n. 46). La caldera se debe conectar eléctricamente a una red de alimentación 230 V monofásica + tierra, por medio del cable de tres hilos del equipo de base, respetando la polaridad LÍNEA-NEUTRO. La conexión se debe efectuar por medio de un interruptor bipolar con apertura de los contactos de por lo menos 3 mm. En caso de sustitución del cable de alimentación, se debe utilizar un cable homologado HAR H05 VV-F 3x0,75 mm2 con diámetro máximo de 8 mm.... Acceso al tablero de bornes de alimentación nexiones eléctricas (figura 10). Los fusibles, del tipo rápido de 2A, están incorporados en el tablero de bornes de alimentación (extraer el portafusible negro para el control y/o la sustitución). CG_1770 / 0904_0707 IMPORTANTE: respetar la polaridad eléctrica L (LÍNEA) - N (NEUTRO). (L) = Línea (marrón) (N) = Neutro (celeste) = Tierra (amarillo-verde) (1) (2) = Contacto para termostato ambient Figura 10 ADVERTENCIA: en caso de que el aparato esté conectado directamente a una instalación en el pavimento, el istalador debe instalar un termostato de protección para protegerlo contra las sobretemperaturas. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

15 El Servicio de Asistencia Técnica autorizado puede realizar la transformación de la caldera para el uso con gas metano (G20) o gas líquido (G31). Las modalidades de calibrado del regulador de presión varían ligeramente según el tipo de válvula del gas utilizada (HO- NEYWELL o SIT véase la figura 11). Las operaciones a efectuar en secuencia son las siguientes: A) Sustitución de los inyectores B) Cambio de tensión del modulador C) Calibrado del regulador de presión. A) Sustitución de los inyectores 17. CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE gas. El diámetro de las inyectores se muestra en la tabla 1. B) Cambio de tensión del modulador C) Calibrado del regulador de presión 18. MODALIDADES DE CAMBIO GAS Pb) de la válvula del gas (Figura 11). Conectar, sólo para los modelos con cámara estanca, la toma negativa del mismo manómetro a un especial T que permita conectar entre ellos la toma de compensación de la caldera, la toma de compensación de la válvula del gas (Pc) y el manómetro mismo. (Se puede efectuar una medición equivalente conectando el manómetro a la toma de presión (Pb) y sin el panel frontal de la cámara estanca). Una medición de la presión en los quemadores efectua- da con métodos diferentes a los descritos podría resultar incorrecta, dado que no tomaría en cuenta la depresión creada por el ventilador en la cámara estanca. C1) Regulación a la potencia nominal y situar la caldera en posición invierno (apartado 3.2); rarse de que exista una demanda máxima de calor; correcta (37 mbares para el gas propano o 20 mbares para el gas metano). 0904_0701 Figura 11 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

16 C2) Regulación a la potencia reducida de presión correspondiente a la potencia reducida (véase la Tabla 1); C3) Controles finales Tabla de los inyectores del quemador 240 Fi 240 i 280 Fi 310 Fi Fi tipo de gas G20 G31 G20 G31 G20 G31 G20 G31 diámetro inyectores (mm) 1,18 0,74 1,18 0,74 1,28 0,77 1,28 0,77 Presión quemador (mbar*) POTENCIA REDUCIDA Presión quemador (mbar*) POTENCIA NOMINAL 1,9 4,9 1,9 4,7 1,8 4,9 1,8 4,9 11,3 29,4 10,0 26,0 11,3 31,0 13,0 35,5 Número de inyectores 15 * 1 mbar = 10,197 mm H 2 O Tabla Fi 240 i Consumo a 15 C mbares G20 G31 G20 G31 Potencia nominal 2,84 m 3 /h 2,09 kg/h 2,78 m 3 /h 2,04 kg/h Potencia reducida 1,12 m 3 /h 0,82 kg/h 1,12 m 3 /h 0,82 kg/h p.c.i. 34,02 MJ/m 3 46,3 MJ/kg 34,02 MJ/m 3 46,3 MJ/kg 280 Fi 310 Fi Fi Consumo a 15 C mbares G20 G31 G20 G31 Potencia nominal 3,18 m 3 /h 2,34 kg/h 3,52 m 3 /h 2,59 kg/h Potencia reducida 1,26 m 3 /h 0,92 kg/h 1,26 m 3 /h 0,92 kg/h p.c.i. 34,02 MJ/m 3 46,3 MJ/kg 34,02 MJ/m 3 46,3 MJ/kg Tabla 2 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

17 19. VISUALIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN 19.1 INFORMACIÓN SOBRE EL ENCENDIDO DE LA PANNTALLA Para encender la caldera, actuar del siguiente modo: Cuando la caldera está conectada a la alimentación eléctrica, durante unos 10 segundos, la pantalla visualiza la siguiente información: 1. todos los símbolos encendidos; 2. información acerca del fabricante; 3. información acerca del fabricante; 4. información acerca del fabricante; 5. tipo de caldera y gas utilizado (ej. ). El significado de las letras que se visualizan es el siguiente: = caldera con cámara abierta = caldera con cámara estanca = gas utilizado natural = gas utilizado GPL 6. configuración del circuito hidráulico; 7. versión software (dos números x.x); (unos 2 segundos) para seleccionar el modo de funcionamiento de la caldera como se explica en el apartado 3.2) INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Para visualizar en la pantalla la información acerca del funcionamiento de la caldera, actuar como se indica a continuación: Mantener pulsada la tecla ( ) durante unos 6 segundos. Cuando la función está activada, la pantalla visualiza la indicación A00 ( A07 ) alternada con el valor correspondiente (figura 13); 5 segundos 0803_0501 / CG_2016 Figura 13 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

18 Pulsar las teclas +/- de regulación de la temperatura del agua caliente sanitaria (*) para visualizar la siguiente información: A00: valor ( C) instantáneo de la temperatura del agua caliente sanitaria (A.C.S.); A01: valor ( C) instantáneo de la temperatura exterior (con sonda exterior conectada); A02: valor (%) de corriente en el modulador (100% = 230 ma METANO - 100% = 310 ma GPL); A03: valor (%) del rango de potencia (MÁX. R) - Parámetro F13 (apartado 20); A04: valor ( C) de temperatura de set-point de la calefacción); A05: valor ( C) instantáneo de la temperatura de impulsión de la calefacción); A06: valor (l/min x 10) del caudal del agua sanitaria); A07: valor (%) de la señal de llama (8-100%). Nota: las líneas de visualización A08 y A09 no se utilizan. Esta función permanece activada durante 3 minutos. Es posible interrumpir anticipadamente la función INFO pulsando la tecla VISUALIZACIÓN DE ANOMALÍAS Nota: es posible realizar 5 intentos seguidos de rearme, tras los cuales la caldera se queda bloqueada. Para realizar un nuevo intento de rearme, actuar como se indica a continuación: seleccionando la modalidad APAGADO (la pantalla no visualiza ningún símbolo) como se explica en el apartado 3.2; durante unos 2 segundos, la pantalla visualiza la indicación OFF ;. Los códigos y la descripción de las anomalías se indican en el apartado INFORMACIÓN ADICIONAL Para completar la información técnica consultar el documento INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

19 20. CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS Para configurar los parámetros de la caldera, pulsar a la vez la tecla R y la tecla - durante al menos 6 segundos. Cuando la función está activada, en la pantalla se visualiza la indicación F01 alternada con el valor del parámetro visualizado. Modificación de parámetros +/- ; +/- ; P, en la pantalla se visua- liza la indicación MEM ; en la pantalla se visualiza la indicación ESC ; F01 F02 F03 F04 F05 F06 Descripción de los parámetros Tipo de caldera 10 = cámara estanca 20 = cámara abierta Tipo de gas utilizado 00 = METANO - 01 = GPL Sistema hidráulico 00 = aparato instantáneo 05 = aparato con hervidor exterior 08 = aparato sólo calefacción Configuración relé programable 1 2 = instalación de zonas (véanse las instrucción de SERVICIO) Configuración relé programable 2 13 = función cool para instalación de acondicionamiento exterior 04 (véanse las instrucción de SERVICIO) Configuración entrada sonda exterior (véanse las instrucción de SERVICIO) Ajustes de fábrica 240 Fi Fi 240 i 280 Fi Fi Fi O F07 F12 Información del fabricante 00 F13 Máx. potencia de calefacción (0-100%) 100 F14 Máx. potencia agua caliente sanitaria (0-100%) 100 F15 Potencia mín. de calefacción (0-100%) 00 F16 F17 F18 Selección set-point máximo ( C) calefacción 00 = 85 C - 01 = 45 C Tiempo de post-circulación bomba para calefacción ( minutos) Tiempo de espera de la calefacción antes de un nuevo encendido - (00-10 minutos) - 00=10 segundos F19 Información del fabricante 07 F20 Información del fabricante -- F21 Función antilegionella 00 = desactivada - 01 = activada F22 Información del fabricante 00 F23 Maximum D.H.W. setpoint 60 F24 Información del fabricante 35 F25 Dispositivo de protección ante falta de agua 00 F26...F29 Información del fabricante (parámetros de sólo lectura) -- F30 Información del fabricante 10 F31 Información del fabricante 30 F34...F41 Diagnóstico (véanse las instrucciones de SERVICIO) -- Final parameter Activación de la función de tarado (véanse las instrucciones de SERVICIO) ATENCIÓN: no modificar el valor de los parámetros información del fabricante _0203 / CG_2017 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

20 21. DISPOSITIVOS DE REGULACIÓN Y SEGURIDAD La caldera está construida para satisfacer todas las prescripciones de las Normativas europeas de referencia; en particular, está provista de: 240 Fi Fi Fi Fi) Este dispositivo impide que se encienda el quemador si el circuito de evacuación de humos no es perfectamente ef ciente. En presencia de una de estas anomalías: la caldera permanecerá en espera activando el código de error E03 (véase la tabla del apartado 9) Este dispositivo, cuyo sensor está posicionado en la parte izquierda de la campana de humos, interrumpe la entrada del gas en el quemador principal en caso de chimenea obstruida y/o falta de tiro. En estas condiciones la caldera se bloquea activando el código de error E03 (apartado 9). Sólo después de haber eliminado la causa de la activación es posible repetir el encendido, véase el apartado 9. Está prohibido desactivar este dispositivo de seguridad Este dispositivo, cuyo sensor está posicionado en la impulsión de la calefacción, interrumpe el flujo del gas al quemador en caso de sobrecalentamiento del agua contenida en el circuito primario. En estas condiciones la caldera se bloquea y sólo después de haber eliminado la causa de la activación es posible repetir el encendido (véase el apartado 9). Está prohibido desactivar este dispositivo de seguridad El electrodo de detección de llama, situado en la parte derecha del quemador, garantiza la seguridad en caso de falta de gas o interencendido incompleto del quemador. En estas condiciones la caldera se bloquea después de 3 intentos de encendido. Para restablecer las normales condiciones de funcionamiento, véase el apartado 9. Este dispositivo permite el encendido del quemador principal sólo si la presión de la instalación es superior a 0,5 bares. La postcirculación de la bomba, obtenida electrónicamente, dura 3 minutos (F17 - apartado 20) y se activa, en la función calefacción, después del apagado del quemador por el accionamiento del termostato ambiente. La postcirculación de la bomba, obtenida electrónicamente, dura 30 segundos y se activa, en el modo sanitario, después del apagado del quemador por el accionamiento de la sonda. La gestión electrónica de la caldera está provista de una función antihielo en calefacción que, con temperatura de impulsión instalación inferior a 5 C, hace funcionar el quemador hasta alcanzar un valor de 30 C en impulsión. En caso de falta o insuficiencia de la circulación del agua en el circuito primario, la caldera se bloquea activando el código de error E25 (apartado 9). En caso de falta de petición de calor por un periodo de 24 horas consecutivas, la bomba se pone en funcionamiento automáticamente por 10 segundos. Esta función está operativa si la caldera está alimentada eléctricamente. En caso de falta de petición de calor por un periodo de 24 horas la válvula de tres vías realiza una conmutación completa. Esta función es operativa si la caldera está alimentada eléctricamente. Este dispositivo, calibrado a 3 bares, está al servicio del circuito de calefacción. Se aconseja empalmar la válvula de seguridad con un desagüe provisto de sifón. Está prohibido utilizarla como medio para vaciar el circuito de calefacción. La función antilegionella NO está activada. Para activarla, configurar el parámetro F21 = 01 (según se describe en el apartado 20). Cuando esta función está activada, a intervalos de una semana la gestión electrónica de la caldera lleva el agua contenida en el interior del depósito acumulador a una temperatura superior a 60 C (la función es operativa sólo si el agua no ha superado nunca 60 C durante los 7 días anteriores). Nota: en caso de avería en la sonda NTC del circuito sanitario (ref. 5 - figuras 23-24), la producción de agua caliente sanitaria est asegurada igualmente. En este caso, el control de la temperatura se efectúa mediante la sonda de impulsión. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

21 22. POSICIONAMIENTO DEL ELECTRODO DE ENCENDIDO Y DETECCIÓN DE LLAMA Figura CONTROL DE LOS PARÁMETROS DE COMBUSTIÓN Para la medición en obra del rendimiento de combustión y de la higienicidad de los productos de la combustión, la caldera está provista de dos tomas destinadas a este uso específico. Una toma está conectada al circuito de descarga de los humos y permite medir la higienicidad de los productos de la combustión y el rendimiento de la combustión. La otra está conectada al circuito de aspiración del aire comburente, en la cual se puede controlar la eventual recirculación de los productos de la combustión, en caso de conductos coaxiales. En la toma conectada a la salida de humos pueden medirse los siguientes valores: 2 ) o de anhídrido carbónico (CO 2 ); La temperatura del aire comburente se mide en la toma conectada a la tubería de entrada, introduciendo la sonda unos 3 cm. En las calderas de tiro natural, hay que taladrar un orificio en el conducto de salida de humos, a una distancia de la caldera igual al doble del diámetro interior de dicho conducto. Mediante dicho orificio es posible medir los siguientes valores: 2 ) o de anhídrido carbónico (CO 2 ) La medición de la temperatura del aire comburente se debe efectuar en las cercanías de la entrada del aire en la caldera. El agujero, que debe ser realizado por el responsable de la instalación en ocasión de la primera puesta en funcionamiento, debe estar cerrado para asegurar la hermeticidad del conducto de evacuación a los productos de la combustión durante el funcionamiento normal. 24. CARACTERÍSTICAS DEL CAUDAL / ALTURA MANOMÉTRICA DE PLACA La bomba utilizada es del tipo de gran altura manométrica, adecuada para el uso en cualquier tipo de instalación de cal facción mono o de dos tubos. La válvula automática de purga aire incorporada en el cuerpo de la bomba permite una rápida desaireación de la instalación de calefacción. 280 Fi Fi Fi 240 Fi i Fi ALTURUA MANOMÉTRICA MH2O ALTURUA MANOMÉTRICA MH2O Gráfico 1 CAUDAL L/H 0604_2302 Gráfico 2 CAUDAL L/H 0604_2303 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

22 25. CONEXIÓN DE LA SONDA EXTERIOR La caldera está realizada para poder conectar una sonda exterior que se suministra como accesorio. Para la conexión véanse las figuras abajo además de las instrucciones facilitadas con la sonda. 0605_1604 Curvas kt 0603_ _ _1301 / CG_1855 CN 5 Figura 17 modelo Fi Fi Figura 17.1 Con la sonda exterior conectada las teclas +/- de regulación de la temperatura del circuito de calefacción (figura 1) desempeñan la función de regulación del coeficiente de dispersión kt (1...90). En los gráficos abajo se indica la correspondencia entre el valor programado y las curvas correspondientes. También se pueden seleccionar curvas intermedias respecto a las representadas. IMPORTANTE: el valor de la temperatura de impulsión TM depende de la configuración del parámetro F16 (véase el capítulo 20). En efecto, la temperatura máx. programable puede ser 85 o 45 C. Gráfico 3 Gráfico 4 TM = Temperatura de impulsión ( C) Te = Temperatura exterior ( C) INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

23 26. CONEXIÓN DE UNA UNIDAD HERVIDOR EXTERIOR Y MOTOR VÁLVULA DE 3 VÍAS Modelo Fi Fi ADVERTENCIA: la sonda NTC de prioridad sanitario y el motor de la válvula de 3 vías no están incluidos en el equipo base del aparato porque se suministran como accesorios. CONEXIÓN DE LA SONDA HERVIDOR La caldera está realizada para permitir la conexión de un hervidor exterior. Conectar hidráulicamente el hervidor según se indica en la fig. 18. Conectar la sonda NTC de prioridad sanitario a los bornes 5-6 del tablero de bornes M2. El elemento sensible de la sonda NTC se debe introducir en el especial registro presente en el hervidor. La regulación de la temperatura del agua caliente sanitaria ( C) se efectúa mediante las teclas +/-. Leyenda UB unidad hervidor UR unidad de calefacción M motor válvula de tres vías (accesorio) M2 tablero de bornes de conexión SB sonda hervidor de prioridad sanitario MR impulsión calefacción MB impulsión hervidor RR retorno calefacción/hervidor 0702_1602 MOTOR (ACCESORIO) Figura 18 NOTA: asegurarse de que el parámetro F03 = 05 (apartado 20). INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

24 3-CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL MOTOR DE LA VÁLVULA DE 3 VÍAS (Modelo Fi Fi) El motor de la válvula de 3 vías y el cableado correspondiente se suministran por separado como kit. Conectar el motor de la válvula de 3 vías según se indica en la figura Para la conexión del cableado actuar del siguiente modo: 1) destornillar los 3 tornillos de fijación y elevar el salpicadero; 2) conectar los cables de la válvula de 3 vías (blanco-rojo-negro) según se indica en la figura; ADVERTENCIA: verificar que los cables en el conector CN1 estén bloqueados correctamente. 3) fijar el cable del cableado en el sujetacable del salpicadero; 4) cerrar el salpicadero sujetándolo con los tornillos de fijación. ENSAMBLAJE DEL MOTOR VÁLVULA DE 3 VÍAS (Modelo Fi Fi) VENTILATOR 0512_ _2005 MOTOR VÅLVULA DE TRES VÍAS M C ROJO NEGRO BLANCO M C CN1 BOMBA Figura 19 Figura 19.1 Nota: quitar el tapón de la válvula de 3 vías antes de conectar el motor. 27. CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL TELECONTROL (SUMINISTRADO COMO ACCE- SORIO) El telecontrol no está incluido en el equipo base de la caldera porque se suministra como accesorio. Abrir el salpicadero de la tarjeta electrónica y conectar el cable (suministrado junto con el tablero de bornes de dos polos) al conector CN7 de la tarjeta electrónica de la caldera. Conectar los terminales del telecontrol al tablero de bornes de dos polos (figura 19). CN _1302 / CG_1856 Figura 20 Nota: para el modelo Fi, conectar el telecontrol según se describe en el apartado 28.1 (figura 20). INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

25 28. CONEXIÓN EÉCTRICA A UNA INSTALACIÓN DE ZONAS 28.1 CONEXIÓN DE LA TARJETA RELÉ La tarjeta relé no está incluida en el equipo base de la caldera porque se suministra como accesorio. Conectar los bornes (común - normalmente cerrado - normalmente abierto) del conector Cn1 de la tarjeta relé a los bornes correspondientes del tablero de bornes M2 de la caldera (figura 21) TARJETA CALDERA CG_1840 / 0901_1901 ACCESORIO TARJETA RELÉ RELÉ 2 RELÉ 1 Figura CONEXIÓN DE LAS ZONAS El contacto de la petición de funcionamiento de las zonas no controladas por el telecontrol se debe conectar en paralelo y a los bornes 1-2 TA del tablero de bornes M1. El puente presente se debe quitar. La zona controlada por el telecontrol está gestionada por la electroválvula de la zona 1, según se indica en la figura 22. ZONA 1 ZONA 1 TELECONTROL ZONA 2 ZONA 3 ZONA N TERMOSTATO AMBIENTE TERMOSTATO AMBIENTE TERMOSTATO AMBIENTE 0901_1902 ELECTRO- VÁLVULA ZONA 1 Figura 22 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

26 29. LIMPIEZA DE LA CALIZA DEL CIRCUITO SANITARIO (No está prevista en el modelo Fi Fi). La limpieza del circuito sanitario se puede efectuar sin quitar el intercambiador agua-agua de su alojamiento, si inicialmente se ha provisto la placa del especial grifo (bajo pedido) situado en la salida del agua caliente sanitaria. Para las operaciones de limpieza es necesario: En caso de que el equipo de base específico no esté presente, es necesario desmontar el intercambiador agua-agua, según se describe en el apartado siguiente, y limpiarlo por separado. Se aconseja limpiar la caliza también del alojamiento y la sonda NTC correspondiente que está situada en el circuito sanitario. Para la limpieza del intercambiador y/o del circuito sanitario se aconseja utilizar Cillit FFW-AL o Benckiser HF-AL. 30. DESMONTAJE DEL INTERCAMBIADOR AGUA-AGUA (No está prevista en el modelo Fi Fi). El intercambiador agua-agua, del tipo con placas de acero inoxidable, se puede desmontar fácilmente con un destornillador corriente actuando del modo descrito a continuación: (fig. 22). 31. LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AGUA FRÍA (No está prevista en el modelo Fi Fi). La caldera está dotada de un filtro del agua fría situado en el grupo hidráulico. Para la limpieza actuar según se describe a continuación: Importante: en caso de sustitución y/o limpieza de los aros tóricos OR del grupo hidráulico no utilizar como lubricantes aceites o grasas sino exclusivamente Molykote 111. tuerca de fijación sensor de flujo 0610_2701 / CG_1839 Figura 23 tornillos de fijación intercambiador agua-agua INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR es

240 i 240 Fi CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001

240 i 240 Fi CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 240 i 240 Fi Calderas murales de gas de alto rendimiento Caldeiras de parede a gás de elevado rendimento Επίτοιχοι λέβητες αερίου υψηλής απόδοσης Yüksek Verimli Duvara Asılabilen Gaz Yakıtlı Kombi Manual

Διαβάστε περισσότερα

main digit caldera mural de gas de alto rendimiento manual de uso destinado al usuario y al instalador

main digit caldera mural de gas de alto rendimiento manual de uso destinado al usuario y al instalador main digit ES HU RU CZ GR caldera mural de gas de alto rendimiento manual de uso destinado al usuario y al instalador magas hozamú fali gázkazán felhasználói és szerelői kézikönyv Настенные газовые котлы

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD

Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD Wilo-Stratos/-D/-Z/-ZD E Instrucciones de instalación y funcionamiento GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 2 090 721-Ed.01 / 2008-08-Locatech Fig. 1a:

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR CI Manual de Instrucciones CGW LUX 60 TC 4G AI AL CI CGW LUX 90 TC 5G AI AL DR

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών

Οδηγίες για τη συναρµολόγηση και προειδοποιήσεις για τη συντήρηση. Εγχειρίδιο οδηγιών Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instructions for the installation and advice for the maintenance. Instructions Manual Οδηγίες για τη συναρµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece PLEGADORA SERIE PSE AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO La plegadora de la serie PSE, le ofrece una gran variedad de modelos, que comprende

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού...

ROTOLAVIT. Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo... 6. PT Manual de operação... 37. EL Οδηγίες χειρισµού... ROTOLAVIT ES Instrucciones de manejo... 6 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισµού... 68 Rev. 01 / 04.10 Hettich AG AB1006ESPTEL A Fig. 1 3+ 1 3 3500 9:30 SPIN START WASH STOP SALINE CHECK Fig.

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

AC 250. Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu

AC 250. Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu Gaggenau [el] Οδηγίες χρήσης [es] Manual de instrucciones [pt] Manual de instruções [tr] Kullanım Kılavuzu AC 250 Απορροφητήρας Campana extractora Exaustor Davlumbaz el Σελίδα 3 es Página 8 pt Página 14

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

MIKRO 185. Rev. 03 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1203ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

MIKRO 185. Rev. 03 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1203ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... MIKRO 185 ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 41 EL Οδηγίες χειρισμού... 73 Rev. 03 / 01.18 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1203ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12,

Διαβάστε περισσότερα

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90N.. es pt el tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização e de montagem

Διαβάστε περισσότερα

HAEMATOKRIT 200. Rev. 04/ Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

HAEMATOKRIT 200. Rev. 04/ Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... HAEMATOKRIT 200 ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 37 EL Οδηγίες χειρισμού... 66 Rev. 04/ 06.17 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße

Διαβάστε περισσότερα

Manual de Instrucciones EFX 70 5G AI AL DR LEFT EFX 90 6G AI AL DR LEFT

Manual de Instrucciones EFX 70 5G AI AL DR LEFT EFX 90 6G AI AL DR LEFT Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento EFX 70 5G AI AL DR LEFT EFX 70 5G AI AL DR - EFX 60 4G AI AL DR EFX 60 2G 2H AI AL - EFX 60 4G AI AL EFX 90 5G AI AL DR - EFX 90 5G

Διαβάστε περισσότερα

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co.

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co. EBA 280 EBA 280 S ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 45 EL Οδηγίες χειρισμού... 83 Rev. 02 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1101ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co.

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Rev. 02 / Andreas Hettich GmbH & Co. EBA 200 EBA 200 S ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 39 EL Οδηγίες χειρισμού... 72 Rev. 02 / 08.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1800ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße

Διαβάστε περισσότερα

T1.T1... * * [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso [it] Istruzioni per l uso... 22

T1.T1... * * [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso [it] Istruzioni per l uso... 22 T1.T1... *9000310977* 9000310977 [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones de uso... 12 [it] Istruzioni per l uso... 22 Ù Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας... 2 Υποδείξεις ασφαλείας για αυτή τη

Διαβάστε περισσότερα

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Andreas Hettich GmbH & Co.

ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισμού Andreas Hettich GmbH & Co. EBA 200 EBA 200 S ES Instrucciones de manejo... 7 PT Manual de operação... 39 EL Οδηγίες χειρισμού... 71 2014 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1800ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12, D-78532

Διαβάστε περισσότερα

Nro. 01 Septiembre de 2011

Nro. 01 Septiembre de 2011 SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección

Διαβάστε περισσότερα

T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 15 [it] Istruzioni per l uso... 27 [ru] Правила пользовани... 39 T13T42.., T93T42.., T1.T42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная

Διαβάστε περισσότερα

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic Línea: onexiones léctricas lindadas Multipolar Logic aracterísticas enerales La línea Multipolar Logic se produce para atender todos los casos en donde son necesarias conexiones de maniobra y/o potencia,

Διαβάστε περισσότερα

T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4...

T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4... T1.T3..., T1.T4..., T1.7..., T9.T4... 9000274061 9000274061 [el] Οδηγíες χρήσεω...2 [es] Instrucciones para el uso... 12 [it] Istruzioni per l uso... 22 T1.T3... T1.T4..., T9.T4... Ø 18/12 Ø 14,5 Ø 17/26,5

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 14 [it] Istruzioni per l uso... 26 [ru] Правила пользовани... 38 T1.D41.., T1.D42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель Û

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 16 [el] Οδηγíες χρήσεως... 29 T..T86... Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..T86.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

HAEMATOKRIT Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... 36

HAEMATOKRIT Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... 36 HAEMATOKRIT 200 ES Instrucciones de manejo... 7 PT Manual de operação... 36 EL Οδηγίες χειρισμού... 65 2014 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801ESPTEL Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12, D-78532

Διαβάστε περισσότερα

ROTINA 420 ROTINA 420 R

ROTINA 420 ROTINA 420 R ROTINA 420 ROTINA 420 R ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 43 EL Οδηγίες χειρισμού... 78 Rev. 07 / 06.16 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB4701ESPTEL Fig. 1 A PROG RCF RPM t/min 1 9

Διαβάστε περισσότερα

KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem

KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem KAI90.. es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de utilização e de montagem el Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης tr Kullanım ve montaj kılavuzu es Índice de contenidos Advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R

UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R UNIVERSAL 320 UNIVERSAL 320 R ES Instrucciones de manejo... 5 PT Manual de operação... 26 EL Οδηγίες χειρισµού... 47 Rev. 00 / 10.09 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1401ESPTEL A Fig. 1 P >RCF< RPM t/min

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 19 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 34 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..

Διαβάστε περισσότερα

Instruções para a instalação e conselhos para a manutenção. Manual de Instruções

Instruções para a instalação e conselhos para a manutenção. Manual de Instruções Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instructions for the installation and advice for the maintenance. Instructions Manual Οδηγίες για τη συναρµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8..

*9000309848* 9000309848 T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. T4.T.0.., T4.SW4.., T4.T70.., T4.T85.., T4.T80.., T4.SW8.. *9000309848* 9000309848 [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 15 [pt] Instruções de serviço... 27 [el] Οδηγíες χρήσεω... 39

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador

Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 15 Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador ZRB38338WA ZRB38337XA Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια _ 2 Περιγραφή προϊόντος _ 5 Πίνακας χειριστηρίων _ 6

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 19 [el] Οδηγíες χρήσεως... 34 T4..3.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad... 3

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

Español. Italiano. Deutsch 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

Español. Italiano. Deutsch 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. PhoneEasy 410gsm Español 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Tecla lateral (volumen) Pantalla Tecla programable izquierda Tecla de llamada Teclado numérico * # / Cambiar perfil Fin. llam. / Encender / Apagar Teclas

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR (1) 2010 Sony Corporation. Printed in China

DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR (1) 2010 Sony Corporation. Printed in China 4-171-514-32(1) DCR-SX73E/SX83E ES/PT/GR/TR Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES PT GR TR http://www.sony.net/ Printed in China

Διαβάστε περισσότερα

chimeneas y braseros de gas τζάκια και εστίες αερίου

chimeneas y braseros de gas τζάκια και εστίες αερίου chimeneas y braseros de gas τζάκια και εστίες αερίου interiores y exteriores εσωτερικά και εξωτερικά 2 07 09 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 coaxial pipes single pipes 42 45 38 46 49 50 68 3 gas

Διαβάστε περισσότερα

T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 2 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 33 T4.E10.., T4.E2.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es]Instrucionesde

Διαβάστε περισσότερα

102-122. CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

102-122. CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. 02-22 7505569/ ES PT TR EL BG CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN! - Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. CORTADOR DE RELVA DE CONDUTOR SENTADO

Διαβάστε περισσότερα

SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR. 33019216 Edition 1 2008-09. setting standards.

SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR. 33019216 Edition 1 2008-09. setting standards. SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR 33019216 Edition 1 2008-09 Printed in Italy setting standards Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. HYDRONOVA Estimado cliente: ESP` Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. El producto que usted ha adquirido,

Διαβάστε περισσότερα

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 32 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..

Διαβάστε περισσότερα

HEAT PUMP with Puron Refrigerant

HEAT PUMP with Puron Refrigerant HEAT PUMP with Puron Refrigerant A GUIDE TO OPERATING AND MAINTAINING YOUR RESIDENTIAL HEAT PUMP UNIT with Puron Refrigerant NOTE TO INSTALLER: THIS MANUAL SHOULD BE LEFT WITH THE EQUIPMENT USER. WELCOME

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4..3.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T4..3.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 17 [el] Οδηγíες χρήσεως... 30 T4..3.., T4..9.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones

Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento. Manual de Instrucciones Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento CGW LUX 60 3G AI AL TR CI - CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 60 4G AI AL TR CI - CGW LUX 70 5G AI AL TR CI CGW LUX 70 5G AI AL CI - CGW

Διαβάστε περισσότερα

Doro PhoneEasy. 410gsm

Doro PhoneEasy. 410gsm Doro PhoneEasy 410gsm 11 20 20 Español 1. Tecla lateral (volumen) 2. Pantalla 3. Tecla programable izquierda 4. Tecla de llamada 5. 1 / Buzón de voz 6. Teclado numérico 7. # / Cambiar perfil 8. Fin. llam.

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK

DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK 4-209-890-31(1) DCR-SR15E/SR20E/SX15E/SX20E/SX20EK ES/PT/GR/TR Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES PT GR TR http://www.sony.net/

Διαβάστε περισσότερα

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO. 56091050. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: 56104002 (51D)

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO. 56091050. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: 56104002 (51D) 2/13 FORM NO. 56091050 A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληvικά Models: 56104002 (51D) Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE A - ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 4-264-740-32(1) Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma Kılavuzu TR ES/PT/GR/TR http://www.sony.net/ 2011 Sony Corporation Printed in

Διαβάστε περισσότερα

DCR-SX30E/SX31E/SX40E/SX41E/SX50E/SX60E

DCR-SX30E/SX31E/SX40E/SX41E/SX50E/SX60E 4-132-765-32(1) DCR-SX30E/SX31E/SX40E/SX41E/SX50E/SX60E ES/PT/GR/TR Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES PT GR TR http://www.sony.net/

Διαβάστε περισσότερα

RS 502 MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI

RS 502 MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI RS 502 MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI MANUAL DO UTILIZATOR INSTRUÇÕES ORIGINAIS Nilfisk 502 33019741 Edition 1 2009-03 Printed

Διαβάστε περισσότερα

T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель

T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura Варочная панель [es] Instrucciones de uso...2 [el] Οδηγíες χρήσεως... 13 [it] Istruzioni per l uso... 24 [ru] Правила пользовани... 35 T1.B22.., T1.B40.., T1.B41.., T1.B42.. Placa de cocción Βάση εστιών Piano di cottura

Διαβάστε περισσότερα

Flash HVL-F43M (2) Manual de instrucciones. Bruksanvisning. Manual de instruções. Οδηγίες λειτουργίας

Flash HVL-F43M (2) Manual de instrucciones. Bruksanvisning. Manual de instruções. Οδηγίες λειτουργίας 4-463-175-31(2) Flash Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções Οδηγίες λειτουργίας ES SE PT GR 2013 Sony Corporation Printed in China HVL-F43M Español Antes de utilizar el producto,

Διαβάστε περισσότερα

www.nilfi sk-alto.com FLOORTEC R 680 P 1463514000(1)2008-05 C

www.nilfi sk-alto.com FLOORTEC R 680 P 1463514000(1)2008-05 C www.nilfi sk-alto.com FLOORTEC R 680 P ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΆ ITALIANO PORTUGUÊS MANUAL DE USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZADOR 1463514000(1)2008-05 C Модел / Model / Modell / Model / Modelo

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T.3.., T..T83.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T..T.3.., T..T83.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 33 T..T.3.., T..T83.., T...5.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..T.3.. T..T83.. T...5.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso

Διαβάστε περισσότερα

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πριν από την πρώτη χρήση _ 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

Lea este apartado en primer lugar

Lea este apartado en primer lugar 4-170-099-31(1) ES/PT/GR/TR DCR-SR58E/SR68E/SR78E/SR88E/SX33E/ SX34E/SX43E/SX44E/SX53E/SX63E Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης Kullanma Kılavuzu ES

Διαβάστε περισσότερα

T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 17 [el] Οδηγíες χρήσεως... 30 T4..2.., T4..4.., T4..7.., T4..8.., T4..85.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso

Διαβάστε περισσότερα

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 6η Αριθμός μαθητών στην τάξη: 8 Περιεχόμενο μαθήματος: Οξυγόνο. Θέμα: Άνθρωπος και φύση Ουσίες Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV LCD Digital Colour TV Manual de instrucciones δηγίες ρήσης Manual de Instruções ES GR PT KDL-40ZX1 2008 Sony Corporation 4-128-850-31(1) Introducción Gracias por elegir este producto Sony. Antes de utilizar

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones de uso y montaje

Instrucciones de uso y montaje es el Instrucciones de uso y montaje Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης es el U 1644.. es página 2 55 el Σελίδα 56 109 Indice Inhaltsverzeichnis Qué hay que tener en cuenta.... 4 Embalaje y aparatos usados......

Διαβάστε περισσότερα

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV 3-219-178-34(1) LCD Digital Colour TV Manual de instrucciones Antes de utilizar el televisor, lea la sección Información de seguridad de este manual. Conserve este manual para consultarlo en el futuro.

Διαβάστε περισσότερα

Instrucciones para el uso

Instrucciones para el uso es el Instrucciones para el uso Οδηγίες χρήσεως es el B 1774.. es página 2 49 el Σελίδα 50 97 Indice Inhaltsverzeichnis Qué hay que tener en cuenta.... 4 Embalaje y aparatos usados...... 4 Antes del montaje..............

Διαβάστε περισσότερα

Español. Italiano . 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 0.. 2. 3. 4. 6. 7. 8. 9. 20. 22.

Español. Italiano . 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 0.. 2. 3. 4. 6. 7. 8. 9. 20. 22. PhoneEasy 345gsm 22 Español. 5. 6. 7. 8. 9. 0.. Encender/apagar Tecla lateral (volumen) Tecla de linterna Pantalla Tecla programable izquierda Tecla de llamada 1 / Buzón de voz Teclado numérico * / Bloqueo

Διαβάστε περισσότερα

ROTANTA 460 Robotic. Rev. 01 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação...

ROTANTA 460 Robotic. Rev. 01 / Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação... ROTANTA 460 Robotic ES Instrucciones de manejo... 8 PT Manual de operação... 41 EL Οδηγίες χειρισμού... 75 Rev. 01 / 06.13 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB5680ESPTEL A Fig. 1 PROG T/ C RCF RPM t/min 1

Διαβάστε περισσότερα

RS 502 MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI

RS 502 MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI RS 502 MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI MANUAL DO UTILIZATOR INSTRUÇÕES ORIGINAIS Nilfisk 502 33019741 Edition 2 2009-12 Printed

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...3 [en] Instruction manual... 18 [el] Οδηγíες χρήσεως... 33 T...97.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T...97.. 2 Ø = cm Û Índice[es] Instrucionesdeuso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T8..4.., T9..2.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών

[es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual [el] Οδηγíες χρήσεως T8..4.., T9..2.., T Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso...2 [en] Instruction manual... 19 [el] Οδηγíες χρήσεως... 34 T8..4.., T9..2.., T8..8.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών Û Índice[es] Instruccionesdeuso Consejos y advertencias

Διαβάστε περισσότερα

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α

Διαβάστε περισσότερα

*9000571574* 9000571574. [es] Instrucciones de uso...13. [pt] Instruções de utilização...34

*9000571574* 9000571574. [es] Instrucciones de uso...13. [pt] Instruções de utilização...34 *9000571574* 9000571574 [es] Instrucciones de uso...13 [en] Instructions for use...24 [pt] Instruções de utilização...34 [de] Gebrauchs-...44 [nl] Gebruiksaanwijzing...55 [fr] Notice d utilisation...65

Διαβάστε περισσότερα

Lea este manual con detenimiento antes de usar el aparato! Este manual... Símbolos y sus descripciones

Lea este manual con detenimiento antes de usar el aparato! Este manual... Símbolos y sus descripciones NF2 400 Lea este manual con detenimiento antes de usar el aparato! Estimado cliente: Queremos que este producto, fabricado en modernas instalaciones y que ha aprobado precisas pruebas de control de calidad,

Διαβάστε περισσότερα

HDR-CX100E/CX105E/CX106E Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης

HDR-CX100E/CX105E/CX106E Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης 4-129-507-32(1) http://www.sony.net/ ES/PT/GR/TR HDR-CX100E/CX105E/CX106E Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma Kılavuzu TR Printed

Διαβάστε περισσότερα

Digital HD Video Camera Recorder

Digital HD Video Camera Recorder 4-285-336-31(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre

Διαβάστε περισσότερα

Doro PhoneEasy 409gsm

Doro PhoneEasy 409gsm Doro PhoneEasy 409gsm 20 Español. Tecla lateral (volumen) Pantalla Tecla programable izquierda 4. Tecla de llamada 5. 1 / Buzón de voz 6. Teclado numérico 7. # / Cambiar perfil 8. Fin. llam. / Encender

Διαβάστε περισσότερα

EOLO Extra 24 kw HP - 30 kw HP

EOLO Extra 24 kw HP - 30 kw HP EOLO Extra 24 kw HP - 30 kw HP ES Manual de instrucciones y advertencias ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami Talimat ve uyarılar kitapçığı Priročnik z navodili in o pozorili ES Apreciado

Διαβάστε περισσότερα

RS 1301 MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI

RS 1301 MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI RS 1301 MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI MANUAL DO UTILIZATOR INSTRUÇÕES ORIGINAIS Nilfisk RS 1301 by Nilfisk Advance 33018310

Διαβάστε περισσότερα

CR 1100, CR 1200, CR 1400

CR 1100, CR 1200, CR 1400 CR 1100, CR 1200, CR 1400 Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Obsolete Nilfisk MODELS 56304009, 56304010, 56304011, 56304012, 56304013, 56304014, 56304015, 56304016,

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato

Διαβάστε περισσότερα

Vercise DBS Programming Manual

Vercise DBS Programming Manual Vercise DBS Programming Manual Directions for Use Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Instruções de Utilização Οδηγίες χρήσης es pt it el 91053785-10 REV A Manual de programación del sistema de ECP

Διαβάστε περισσότερα

es... 4 el... 29 pt... 58 hu... 83 cs... 106 pl... 130

es... 4 el... 29 pt... 58 hu... 83 cs... 106 pl... 130 es el pt hu cs pl Instrucciones de manejo Aspirador Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instruções de utilização Aspiradores Használati utasítás Padlóporszívó Návod k obsluze Podlahový vysavač Instrukcja

Διαβάστε περισσότερα