3 Was das hier soll, ist fraglich (vgl. Bostock, 87; F&P, Komm. 60 f.). Sonderegger, S. eines und dasselbe, glänzend zu sein und glatt zu sein.

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "3 Was das hier soll, ist fraglich (vgl. Bostock, 87; F&P, Komm. 60 f.). Sonderegger, S. eines und dasselbe, glänzend zu sein und glatt zu sein."

Transcript

1 Aristoteles, Metaphysik VII, 4 Text nach Thesaurus Linguae Graecae (mit Änderungen) Übers. und Anm. von Gottfried Heinemann (Winter 1994/95 - Sommer 2005) 1029b1 4. Επεὶ δ' ἐν ἀρχῇ διειλόμεϑα πόσοιϛ ὁρίζομεν τὴν οὐσίαν, 1029b2 καὶ τούτων ἕν τι ἐδόκει εἶναι τὸ τί ἦν εἶναι, ϑεωρητέον περὶ 1029b13 αὐτοῦ. Da wir eingangs unterschieden haben, auf wieviele Weisen wir die ousia bestimmen, und sich als eine davon das 'Was es heißt, dies zu sein' zeigte, ist dies nun zu betrachten. καὶ πρῶτον εἴπωμεν ἔνια περὶ αὐτοῦ λογικῶϛ, ὅτι ἐστὶ 1029b14 τὸ τί ἦν εἶναι ἑκάστου ὃ λέγεται καϑ' αὑτό. οὐ γάρ ἐστι τὸ σοὶ 1029b15 εἶναι τὸ μουσικῷ εἶναι οὐ γὰρ κατὰ σαυτὸν εἶ μουσικόϛ. ὃ ἄρα 1029b16 κατὰ σαυτόν. Und zwar werden wir zuerst einige Bemerkungen machen, die den Sprachgebrauch betreffen, nämlich: daß das 'Was es heißt, dies zu sein' von jedem Ding jeweils dasjenige ist, als was man dieses Ding als es selbst bezeichnet. 1 Du zu sein, ist nämlich nicht, gebildet zu sein. Du bist nicht als du selbst [d.h. schon deshalb, weil du du bist] gebildet. Es ist also dasjenige, was du als du selbst bist. οὐδὲ δὴ τοῦτο πᾶν οὐ γὰρ τὸ οὕτωϛ καϑ' αὑτὸ 1029b17 ὡϛ ἐπιφανείᾳ λευκόν, ὅτι οὐκ ἔστι τὸ ἐπιφανείᾳ εἶναι τὸ 1029b18 λευκῷ εἶναι. ἀλλὰ μὴν οὐδὲ τὸ ἐξ ἀμφοῖν, τὸ ἐπιφανείᾳ 1029b19 λευκῇ, ὅτι πρόσεστιν αὐτό. Aber auch nicht dies alles. Nämlich nicht, was [dem jeweiligen Ding] als solchem so eignet wie der Fläche das Glänzen. 2 Denn eine Fläche zu sein, ist nicht, glänzend zu sein. Aber auch nicht das aus beiden, eine glänzende Fläche zu sein. Denn hier [in "glänzende Fläche"] ist es selbst [nämlich: die Fläche] dazugesetzt. ἐν ᾧ ἄρα μὴ ἐνέσται λόγῳ 1029b20 αὐτό, λέγοντι αὐτό, οὗτοϛ ὁ λόγοϛ τοῦ τί ἦν εἶναι ἑκάστῳ, Diejenige Erklärung ist also für ein Ding die Erklärung des 'Was es heißt, dies zu sein', die dieses Ding bezeichnet, ohne daß es [d.h. seine Bezeichnung] in ihr vorkäme. 1029b21 ὥστ' εἰ τὸ ἐπιφανείᾳ λευκῇ εἶναί ἐστι τὸ ἐπιφανείᾳ εἶναι 1029b22 λείᾳ, τὸ λευκῷ καὶ λείῳ εἶναι τὸ αὐτὸ καὶ ἕν. Angenommen, eine glänzende Fläche zu sein, ist, eine glatte Fläche zu sein, dann ist es folglich 1 "... what the thing is said to be in its own right" (Bostock). 2 Für leukon "glänzend" statt "weiß" zu schreiben, scheint besser in die Argumentation zu passen. (Ab b27 schreibe ich "weiß", da es auf den Zusammenhang zwischen Weiß und Glatt nicht mehr ankommt. Im Sinn einer physikalischen Farbenlehre mag der Zusammenhang zwischen Glatt und Weiß auch bei Textilien bestehen (beachte: der "weiße Mensch" ist weiß gekleidet). Aber es kommt nun darauf an, daß 'weiß' prädiziert wird.

2 eines und dasselbe, glänzend zu sein und glatt zu sein. 3 3 Was das hier soll, ist fraglich (vgl. Bostock, 87; F&P, Komm. 60 f.). Sonderegger, S. 239, schlägt vor, den Satz zum folgenden Abschnitt zu ziehen; dem folge ich hier.

3 ἐπεὶ δ' 1029b23 ἔστι καὶ κατὰ τὰϛ ἄλλαϛ κατηγορίαϛ σύνϑετα (ἔστι γάρ 1029b24 τι ὑποκείμενον ἑκάστῳ, οἷον τῷ ποιῷ καὶ τῷ ποσῷ καὶ τῷ 1029b25 ποτὲ καὶ τῷ ποὺ καὶ τῇ κινήσει), σκεπτέον ἆρ' ἔστι λόγοϛ τοῦ 1029b26 τί ἦν εἶναι ἑκάστῳ αὐτῶν, καὶ ὑπάρχει καὶ τούτοιϛ τὸ τί ἦν 1029b27 εἶναι, οἷον λευκῷ ἀνϑρώπῳ [τί ἦν λευκῷ ἀνϑρώπῳ]. Da es Zusammengesetztes auch nach den anderen Arten der Prädikation gibt (denn z.b. dem Wiebeschaffen?, dem Wieviel?, dem Wann?, dem Wo? und der Bewegung 4 liegt jeweils etwas zugrunde), ist zu untersuchen, ob es bei jedem von ihnen eine Erklärung des 'Was es heißt, dies zu sein' gibt und ob auch ihnen, z.b. dem weißen Menschen, das 'Was es heißt, dies zu sein' eignet. ἔστω δὴ 1029b28 ὄνομα αὐτῷ ἱμάτιον. τί ἐστι τὸ ἱματίῳ εἶναι; ἀλλὰ μὴν 1029b29 οὐδὲ 5 τῶν καϑ' αὑτὸ λεγομένων οὐδὲ τοῦτο. Der Name hierfür sei: Kittel. 6 Was heißt es, Kittel zu sein? Aber gewiß ist dies nichts als es selbst Bezeichnetes. ἢ τὸ οὐ καϑ' αὑτὸ 1029b30 λέγεται διχῶϛ, καὶ τούτου ἐστὶ τὸ μὲν ἐκ προσϑέσεωϛ τὸ δὲ 1029b31 οὔ. τὸ μὲν γὰρ τῷ αὐτὸ ἄλλῳ προσκεῖσϑαι λέγεται ὃ ὁρί- 1029b32 ζεται, οἷον εἰ τὸ λευκῷ εἶναι ὁριζόμενοϛ λέγοι λευκοῦ ἀν- 1029b33 ϑρώπου λόγον τὸ δὲ τῷ ἄλλο αὐτῷ, οἷον εἰ σημαίνοι τὸ 1029b34 ἱμάτιον λευκὸν ἄνϑρωπον, ὁ δὲ ὁρίζοιτο ἱμάτιον ὡϛ λευκόν. τὸ 1030a1 δὴ λευκὸϛ ἄνϑρωποϛ ἔστι μὲν λευκόν, οὐ μέντοι <τὸ> τί ἦν εἶναι 1030a2 λευκῷ εἶναι. Oder das 'nicht als es selbst' wird in zwei Weisen gesagt, nämlich entweder aufgrund eines Zusatzes oder nicht. Im ersten Fall wird etwas dadurch definiert 7, daß man es als einem anderen beigelegt erklärt und z.b. bei der Definition von 'weiß zu sein' die Erklärung des weißen Menschen angibt. Im zweiten Fall umgekehrt 8, z.b. (wo 'Kittel' eine Bezeichnung für weißer Mensch ist) die Definition von Kittel als: weiß. Was weißer Mensch ist, ist in der Tat weiß; aber was es heißt, dies [nämlich: weißer Mensch] zu sein, ist nicht, weiß zu sein. 4 "Bewegung" (kinêsis) hier zusammenfassend für "Tun" (poiein) und "Leiden" (paschein), vgl. F&P, Komm. 62 f. 5 Jaeger: οὐδέν. Das entspricht dem in den Übersetzungen vorausgesetzten Sinn: das zweite οὐδέ ist jedenfalls nur bekräftigend. 6 "Kittel" (himation) ist hier die willkürlich gewählte Bezeichnung für Zusammengesetztes, wie z.b. "weißer (d.h. weiß bekleideter) Mensch". 7 horizomai (Med.): "definieren" (vgl. Bonitz, Ind. 524a60 ff., bes. b8 ff.); Med. und Pass. sind gelegentlich ununterscheidbar 8 So übersetzt Bostock; wörtlich: "ihm ein anderes"; eine ausführliche Version bei F&P.

4

5 ἀλλὰ τὸ ἱματίῳ εἶναι ἆρά ἐστι τί ἦν εἶναί τι 1030a3 [ἢ] ὅλωϛ; ἢ οὔ; ὅπερ γάρ <τόδε> 9 τι ἐστὶ τὸ τί ἦν εἶναι ὅταν 1030a4 δ' ἄλλο κατ' ἄλλου λέγηται, οὐκ ἔστιν ὅπερ τόδε τι, οἷον ὁ 1030a5 λευκὸϛ ἄνϑρωποϛ οὐκ ἔστιν ὅπερ τόδε τι, εἴπερ τὸ τόδε 1030a6 ταῖϛ οὐσίαιϛ ὑπάρχει μόνον Aber ist, Kittel zu sein, überhaupt ein 'Was es heißt, dies zu sein'? Oder nicht? Denn das 'Was es heißt, dies zu sein' ist eben dasjenige, das dadurch gekennzeichnet ist, 'dies von bestimmter Art' zu sein. 10 Wenn aber eines von einem anderen ausgesagt wird, handelt es sich gar nicht um dasjenige, das dadurch gekennzeichnet ist, 'dies von bestimmter Art' zu sein; z.b. ist der weiße Mensch nicht dasjenige, das dadurch gekennzeichnet ist, 'dies von bestimmter Art' zu sein, wenn denn das 'dies' nur den ousiai eignet. ὥστε τὸ τί ἦν εἶναί ἐστιν ὅσων ὁ 1030a7 λόγοϛ ἐστὶν ὁρισμόϛ. ὁρισμὸϛ δ' ἐστὶν οὐκ ἂν ὄνομα λόγῳ 1030a8 ταὐτὸ σημαίνῃ (πάντεϛ γὰρ ἂν εἶεν οἱ λόγοι ὅροι ἔσται 1030a9 γὰρ ὄνομα ὁτῳοῦν λόγῳ, ὥστε καὶ ἡ Ιλιὰϛ ὁρισμὸϛ ἔσται), 1030a10 ἀλλ' ἐὰν πρώτου τινὸϛ ᾖ Daher gibt es das 'Was es heißt, dies zu sein' gerade bei den Dingen, deren Erklärung eine Definition ist. Eine Definition liegt aber nicht schon dann vor, wenn ein Wort dasselbe bezeichnet wie ein komplexer sprachlicher Ausdruck denn dann taugten alle komplexen sprachlichen Ausdrücke zur Definition. Zu jedem komplexen sprachlichen Ausdruck läßt sich nämlich ein [sc. gleichbedeutendes 12 ] Wort einführen, so daß sogar die Ilias eine Definition wäre 9 Ich übernehme die Ergänzung τόδε von Bonitz und Jaeger. Ross (zustimmend F&P, Komm. 64) hält die Ergänzung für überflüssig, da auch an anderen Stellen (1029a20, 24) τι = τόδε τι. Da mein Ziel hier nicht die philologische Textfeststellung, sondern die Verdeutlichung ist, ist die Ergänzung jedenfalls unproblematisch. 10 Zu hoper (dort in der Verbindung hoper on, Phys. 186a33 ff.) vgl. Hans Wagner, Aristoteles, Physikvorlesung, Berlin , 408 f. "Dies von bestimmter Art": tode ti (vgl. 1028a12). 11 "Komplexer sprachlicher Ausdruck": logos. Gemeint ist zugleich: "Erklärung" (logos im engeren Sinn). 12 Diese Ergänzung vermeidet die bei Aristoteles notorische und auch an dieser Stelle irritierende Vermischung der Sprachebenen. Ich schlage vor, das Aristotelische Argument so zu verstehen (ähnlich F&P, Komm. 66): Die Ilias ist eine -- wie man weiß, ausführliche -- Erzählung (ebenfalls: logos). Nun kann man den Ausdruck 'die Ilias' als Namen für dieses sprachliche Gebilde verwenden. Und dementsprechend könnte eine Erklärung dieses Namens in der Weise gegeben werden, daß man diesen Text vollständig mitteilt. Aber bei näherer Betrachtung geht das nicht auf. Die fragliche Erklärung würde nämlich nicht so lauten: (1) die Ilias = Df Singe den Zorn, o Göttin [...] den Leib des reisigen Hektor (Übers. Voß), sondern vielmehr so: (2) die Ilias = Df "Singe den Zorn, o Göttin [...] den Leib des reisigen

6 -- sondern nur dann, wenn [sc. dies die Definition (horismos), oder: Erklärung (logos)] von etwas Erstem ist. τοιαῦτα δ' ἐστὶν ὅσα λέγεται 1030a11 μὴ τῷ ἄλλο κατ' ἄλλου λέγεσϑαι. οὐκ ἔσται ἄρα οὐδενὶ 1030a12 τῶν μὴ γένουϛ εἰδῶν ὑπάρχον τὸ τί ἦν εἶναι, ἀλλὰ τούτοιϛ 1030a13 μόνον (ταῦτα γὰρ δοκεῖ οὐ κατὰ μετοχὴν λέγεσϑαι καὶ 1030a14 πάϑοϛ οὐδ' ὡϛ συμβεβηκόϛ) Und von solcher Art ist, was nicht dadurch, daß eines von einem anderen ausgesagt wird, bezeichnet wird. 13 Ein 'Was es heißt, dies zu sein' eignet also keinem, das nicht die Art einer Gattung wäre, sondern nur diesen. Denn diese scheinen nicht nach Teilhabe und Widerfahrnis und überhaupt nicht als etwas, das hinzukommt, bezeichnet zu werden. ἀλλὰ λόγοϛ μὲν ἔσται ἑκάστου 1030a15 καὶ τῶν ἄλλων τί σημαίνει, ἐὰν ᾖ ὄνομα, ὅτι τόδε τῷδε 1030a16 ὑπάρχει, ἢ ἀντὶ λόγου ἁπλοῦ ἀκριβέστεροϛ ὁρισμὸϛ δ' οὐκ 1030a17 ἔσται οὐδὲ τὸ τί ἦν εἶναι. Freilich wird es auch bei den anderen jeweils eine Bedeutungserklärung geben: z.b., wenn es sich um ein Wort handelt, daß dies jenem eignet; oder für einen schlichten Ausdruck einen genaueren 14. Aber es gibt keine Definition und kein 'Was es heißt, dies zu sein'. 1030a a a a a a a24 ἢ καὶ ὁ ὁρισμὸϛ ὥσπερ καὶ τὸ τί ἐστι πλεοναχῶϛ λέγεται; καὶ γὰρ τὸ τί ἐστιν ἕνα μὲν τρόπον σημαίνει τὴν οὐσίαν καὶ τὸ τόδε τι, ἄλλον δὲ ἕκαστον τῶν κατηγορουμένων, ποσὸν ποιὸν καὶ ὅσα ἄλλα τοιαῦτα. ὥσπερ γὰρ καὶ τὸ ἔστιν ὑπάρχει πᾶσιν, ἀλλ' οὐχ ὁμοίωϛ ἀλλὰ τῷ μὲν πρώτωϛ τοῖϛ δ' ἑπομένωϛ, οὕτω καὶ τὸ τί ἐστιν ἁπλῶϛ μὲν τῇ οὐσίᾳ πὼϛ δὲ τοῖϛ ἄλλοιϛ καὶ γὰρ τὸ ποιὸν ἐροίμεϑ' ἂν τί ἐστιν, ὥστε καὶ τὸ ποιὸν τῶν τί ἐστιν, ἀλλ' Hektor" ; und auf der rechten Seite stünde nun gar keine Erzählung (kein logos), sondern nur ein zweiter, durch Anführungszeichen gebildeter Name für dieselbe Erzählung, für die auch der Ausdruck 'die Ilias' steht. Ich schlage deshalb vor, den Ausdruck 'die Ilias' nicht als Namen für die Erzählung (als sprachliches Gebilde), sondern vielmehr für die erzählten Vorgänge zu verstehen. Die Frage "Was ist die Ilias?" wäre dann umstandslos dadurch zu beantworten, daß man diese Vorgänge erzählt. Das heißt, der Ausdruck 'die Ilias' wäre tatsächlich durch (1) und nicht durch (2) zu erklären; und Aristoteles würde sich gleichwohl dagegen verwahren, daß dies als Definition gelten soll. 13 Dies ist IRWINs "narrow predication-formula" (Aristotle's First Principles, OUP 1988, p. 214 f.). 14 "Genaueren": akribesteros; vielleicht treffender: "detaillierteren" (F&P).

7 1030a25 οὐχ ἁπλῶϛ, ἀλλ' ὥσπερ ἐπὶ τοῦ μὴ ὄντοϛ λογικῶϛ φασί 1030a26 τινεϛ εἶναι τὸ μὴ ὄν, οὐχ ἁπλῶϛ ἀλλὰ μὴ ὄν, οὕτω καὶ τὸ 1030a27 ποιόν. Oder ist auch von der Definition wie von dem 'Was ist es?' auf mehrere Weisen die Rede? Denn auch das 'Was ist es?' zeigt in der einen Version die ousia an und das 'Dies von bestimmter Art', in der anderen hingegen jede der Aussagearten: Wieviel?, Wiebeschaffen? und was immer dergleichen. Wie nämlich auch das 'ist' allen eignet, aber nicht in derselben Weise, sondern dem einen primär, den anderen abgeleiteterweise, so eignet auch das 'Was ist es?' der ousia schlechthin, den anderen in gewisser Weise. Denn auch bei dem Wiebeschaffen? könnten wir fragen, was es ist. Daher gehört auch das Wiebeschaffen? zu den 'Was ist es?', aber nicht schlechthin. Sondern wie einige im Hinblick auf den richtigen Sprachgebrauch sagen, 15 das Nichtseiende sei, aber nicht schlechthin, sondern [sc. es sei] nichtseiend, so auch das Wiebeschaffen? δεῖ μὲν οὖν σκοπεῖν καὶ τὸ πῶϛ δεῖ λέγειν περὶ ἕκα- 1030a28 στον, οὐ μὴν μᾶλλόν γε ἢ τὸ πῶϛ ἔχει διὸ καὶ νῦν ἐπεὶ τὸ 1030a29 λεγόμενον φανερόν, καὶ τὸ τί ἦν εἶναι ὁμοίωϛ ὑπάρξει πρώ- 1030a30 τωϛ μὲν καὶ ἁπλῶϛ τῇ οὐσίᾳ, εἶτα καὶ τοῖϛ ἄλλοιϛ, ὥσπερ 1030a31 καὶ τὸ τί ἐστιν, οὐχ ἁπλῶϛ τί ἦν εἶναι ἀλλὰ ποιῷ ἢ ποσῷ 1030a32 τί ἦν εἶναι. Nun ist zwar auch darauf zu sehen, wie über jedes zu sprechen ist, aber durchaus nicht mehr als darauf, wie es sich mit der Sache verhält. Daher jetzt zur Sache: Nachdem der richtige Sprachgebrauch offenbar ist, wird dementsprechend das 'Was es heißt, dies zu sein' primär und schlechthin der ousia eignen und dann auch den anderen; und zwar -- wie auch das 'Was ist es?' -- nicht als 'Was es heißt, dies zu sein' schlechthin, sondern als 'Was es heißt, dies zu sein' für ein Wiebeschaffen? oder Wieviel? "Einige": Platon, Soph. 257C ff., vgl. F&P, Komm "Sprachgebrauch": F&P's "dialektisch" für logikôs ist nicht falsch, aber erklärungsbedürftig. Treffend Ross: "[T]hat which is not cannot be said to 'be' in the plain sense of that word, but speaking logikôs, with reference to linguistic usage [...], we may say what it is, since we can say it is nonexistent". Hier (1030a25) wie 1029b13 wird also durch logikôs eine Erörterung des richtigen Sprachgebrauchs, statt direkt der Sache selber, angekündigt; logikôs = pôs dei legein (1030a27). 16 Ich bin mit dieser Übersetzung, die etwa derjenigen von Bostock entspricht (ähnlich Owens, The Doctrine of Being, p. 350, und Sonderegger, p. 296, Anm. 53) nicht glücklich. F&P schreiben stattdessen: "[...] nicht was es heißt, uneingeschränkt etwas zu sein, sondern was es heißt, eine Qualität oder eine Quantität zu sein". Hier ist eine Intention, der ich gerne folgen würde, inkonsequent umgesetzt: das poiôi und posôi nicht auf die ganze Formel ti ên einai, sondern direkt auf das einai seibst zu beziehen. Das macht aber keinen Sinn, wenn man poion und poson durch "eine Qualität" bzw. "eine Quantität" wiedergibt; sondern es muß dann "soundsobeschaffen" bzw. "soundsoviel" heißen. -- Und andererseits stellt sich die Frage, wie das vorherige haplôs zu beziehen ist. Es wird von F&P irgendwie auf das in der Formel ti ên einai zu interpolierende hekastô (vgl. meine Anm. zu Met. VII.3, 1028b34) bezogen. Und hier, glaube ich, ist die ganze Formel ti ên einai als Bezug vorzuziehen; man könnte das haplôs

8 δεῖ γὰρ ἢ ὁμωνύμωϛ ταῦτα φάναι εἶναι ὄντα, 1030a33 ἢ προστιϑένταϛ καὶ ἀφαιροῦνταϛ, ὥσπερ καὶ τὸ μὴ ἐπιστητὸν 1030a34 ἐπιστητόν, ἐπεὶ τό γε ὀρϑόν ἐστι μήτε ὁμωνύμωϛ φάναι 1030a35 μήτε ὡσαύτωϛ ἀλλ' ὥσπερ τὸ ἰατρικὸν τῷ πρὸϛ τὸ αὐτὸ 1030b1 μὲν καὶ ἕν, οὐ τὸ αὐτὸ δὲ καὶ ἕν, οὐ μέντοι οὐδὲ ὁμωνύμωϛ 1030b2 οὐδὲ γὰρ ἰατρικὸν σῶμα καὶ ἔργον καὶ σκεῦοϛ λέγεται οὔτε 1030b3 ὁμωνύμωϛ οὔτε καϑ' ἓν ἀλλὰ πρὸϛ ἕν. Man muß dies nämlich entweder im Sinn einer Wortgleichheit als seiend bezeichnen -- oder vielmehr im Hinblick auf Zusatz und Wegnahme 17 (wie auch das Unerkennbare erkennbar ist 18 ), da es doch wohl richtig ist, dies weder im Sinn einer Wortgleichheit noch mit übereinstimmendem Sinn zu sagen, sondern wie das 'ärztlich' in dem Sinn, daß es sich auf eines und dasselbe bezieht, ohne aber eines und dasselbe zu sein oder aber andererseits nur im Sinn einer Wortgleichheit [sc. so bezeichnet zu werden]. Denn Leib und Tätigkeit und Gerät werden weder im Sinn einer Wortgleichheit ärztlich genannt noch in dem Sinn, daß die bezeichnete Sache nur eine einzige wäre, sondern im Sinn eines Bezugs auf ein einziges. ἀλλὰ ταῦτα μὲν 1030b4 ὁποτέρωϛ τιϛ ἐϑέλει λέγειν διαφέρει οὐδέν ἐκεῖνο δὲ φανερὸν 1030b5 ὅτι ὁ πρώτωϛ καὶ ἁπλῶϛ ὁρισμὸϛ καὶ τὸ τί ἦν εἶναι τῶν 1030b6 οὐσιῶν ἐστίν. οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ τῶν ἄλλων ὁμοίωϛ ἐστί, πλὴν 1030b7 οὐ πρώτωϛ. Aber auf welche der beiden Weisen man dies sagen will, macht keinen Unterschied. Denn dies ist klar: daß es die Definition im primären und uneingeschränkten Sinn und das 'Was es heißt, dies zu sein' nur bei den ousiai gibt. Freilich gibt es sie auch bei den anderen in entsprechender Weise, nur eben nicht im primären Sinn. 1030b8 1030b9 1030b b b b13 οὐ γὰρ ἀνάγκη, ἂν τοῦτο τιϑῶμεν, τούτου ὁρισμὸν εἶναι ὃ ἂν λόγῳ τὸ αὐτὸ σημαίνῃ, ἀλλὰ τινὶ λόγῳ τοῦτο δὲ ἐὰν ἑνὸϛ ᾖ, μὴ τῷ συνεχεῖ ὥσπερ ἡ Ιλιὰϛ ἢ ὅσα συνδέσμῳ, ἀλλ' ἐὰν ὁσαχῶϛ λέγεται τὸ ἕν τὸ δ' ἓν λέγεται ὥσπερ τὸ ὄν τὸ δὲ ὂν τὸ μὲν τόδε τι τὸ δὲ ποσὸν τὸ δὲ ποιόν τι σημαίνει. διὸ καὶ λευκοῦ ἀνϑρώπου ἔσται λόγοϛ καὶ ὁρισμόϛ, ἄλλον δὲ τρόπον καὶ τοῦ λευκοῦ καὶ οὐσίαϛ. dann im Sinn von "ohne Zusatz" oder "ohne zusätzliche Bestimmung interpretieren". So ergäbe sich folgende Übersetzungsalternative: "... und zwar... nicht schlicht als 'Was es heißt, dies zu sein', sondern als 'Was es heißt, soundsobeschaffen bzw. soundsoviel zu sein'". Gegen diese Übersetzung spricht freilich, daß Aristoteles hier schreibt: ποιῷ ἢ ποσῷ τί ἦν εἶναι und nicht, wie 1030a2, τί ἦν εἶναι λευκῷ εἶναι. 17 Wie Sonderegger (p. 247) nahelegt, könnte sich dies auf 1029b30 beziehen. 18 Hierzu wieder Sonderegger, ebd.

9 Denn gesetzt dies, so folgt nicht zwangsläufig, daß alles eine Definition hat, was dasselbe bezeichnet wie eine Erklärung, sondern nur: wie eine Erklärung von bestimmter Art. Dies ist aber der Fall, wenn es sich um die Erklärung von etwas handelt, das ein einziges ist; und zwar nicht durch Zusammenhang wie die Ilias oder wie bei dem, was durch Verknüpfung ein einziges ist, sondern wenn [sc. es sich um die Erklärung von etwas handelt, das ein einziges ist] im Sinn der verschiedenen Bedeutungen von Eins. Denn vom Eins wird ebenso wie vom Seienden gesprochen, und der Ausdruck 'das Seiende' bezeichnet entweder ein 'Dies von der Art' oder ein Wieviel? oder ein Wiebeschaffen?. Daher gibt es auch für den weißen Menschen eine Erklärung und Definition, aber in anderer Weise als für das Weiße und für die ousia.

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο 26 Πειράµατα µε τον χρόνο Επιστρέφοντας στο παρόν η Άννα προσπαθεί να µπλοκάρει τη µηχανή του χρόνου, αλλά δεν έχει τον κωδικό. Η γυναίκα µε τα κόκκινα εµφανίζεται. Θα χαλάσει η «αρχηγός» τα σχέδια της

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer,

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: Ὅ τι μὲν ὑμεῖς, was auch immer ihr, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, o athensiche Männer, πεπό νθατε ὑπ ὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων,

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από 3 τρί 1. μάθμα Wie heißen die Länder auf Griechisch? Bitte verbinden Sie die Namen mit den richtigen Zeichnungen. Hören Sie dann die Ländernamen und sprechen Sie sie nach. 1.18 Ελλάδα Αυστρία Κύπρος Ελβετία

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει 24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, γερμανικά Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον 14 Στο παρελθόν για το µέλλον Η Άννα ανακαλύπτει τη µηχανή του χρόνου και µαθαίνει ότι οι τροµοκράτες θέλουν να εξαλείψουν ένα ιστορικό γεγονός. Αλλά ποιο; Ο παίκτης τη στέλνει στη χρονιά 1961. Της µένουν

Διαβάστε περισσότερα

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12 Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008. Fierz Identität. Handout. Datum: 27. 5. 2008. von Christoph Saulder Übungen zu Teilchenphysik 2 SS 2008 Fierz Identität Handout Datum: 27. 5. 2008 von Christoph Saulder 2 Inhaltsverzeichnis Einleitung 5 2 Herleitung der Matrixelemente 7 2. Ansatz...............................

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά 23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί 16 Παλιοί γνωστοί Και το 1961 η Άννα καταδιώκεται από τους ένοπλους µοτοσικλετιστές. Σε αυτή την επικίνδυνη φάση τη βοηθά µια άγνωστη γυναίκα. Αλλά γιατί σπεύδει προς βοήθεια; Μπορεί η Άννα να την εµπιστευθεί;

Διαβάστε περισσότερα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα 13.12.2016 Liebe Eltern des Kindergartens und der Vorschule, Die Weihnachtszeit ist eingeläutet.

Διαβάστε περισσότερα

G. Heinemann, Seminar Logik und Philosophie I, Platon, Parmenides: Schwierigkeiten mit der Ideenlehre

G. Heinemann, Seminar Logik und Philosophie I, Platon, Parmenides: Schwierigkeiten mit der Ideenlehre G. Heinemann, Seminar Logik und Philosophie I, 14.11.2000 Platon, Parmenides: Schwierigkeiten mit der Ideenlehre 1. "Eines über Vielen" 1.1. Formulierung der Ideenannahme τόδε 130e5 δ' οὖν μοι εἰπέ. δοκεῖ

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα

1 @ copyright @ www.learngerman.gr

1 @ copyright @ www.learngerman.gr 1 @ copyright @ www.learngerman.gr SPRACHE ΠΡΑΧΕ ΓΛΩΑ Sprichst du Griechisch? Σπριχςτ ντου γκρίχιςσ? Μιλάσ ελλθνικά; Sprichst du Deutsch? Σπριχςτ ντου ντόθτςσ? Μιλάσ γερμανικά; Welche Sprache sprichst

Διαβάστε περισσότερα

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir. 06 Η γυναίκα µε τα κόκκινα Η Άννα συναντά µια γυναίκα που ισχυρίζεται ότι ήταν φίλες το 1961. Κι εκτός αυτού η Άννα τα χάνει µε την πληροφορία ότι την κυνηγά µια γυναίκα ντυµένη στα κόκκινα. Σε κάθε γωνιά

Διαβάστε περισσότερα

Preisliste AB JUNI 2019

Preisliste AB JUNI 2019 Preisliste AB JUNI 2019 LOVE STORIES Pakete (3H) STATT 690 JETZT 650 - Einmalige Aufnahmepauschale - Brautpaar Shooting inkl. 10 bearbeiteten Bildern digital & mit Abzug bis 15x20cm - Reportage der Trauung

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion Seite 5, Übung 1 Fußball Bus Schokolade Auto Stadion Socke Schuh Marmelade Automat Name Adresse Note Mathematik Seite 6, Übung a Auto Name Adresse Schuh Schokolade Mathematik Note Fußball Müsli Stadion

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung - Mieten Griechisch Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte Koreanisch δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών

Διαβάστε περισσότερα

18. Normale Endomorphismen

18. Normale Endomorphismen 18. Normale Endomorphismen 18.1. Die adjungierte lineare Abbildung Seien V, W K-Vektorräume mit Skalarprodukt, V,, W Lemma: Sei φ Hom(V, W ). Falls Ψ Hom(W, V ) mit der Eigenschaft so ist Ψ hierdurch eindeutig

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. 12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα

Διαβάστε περισσότερα

Arbeitsjournal zu Aristoteles, Phys. IV. Gottfried Heinemann (Universität Kassel) (Stand: 5. Nov / Nov. 2015)

Arbeitsjournal zu Aristoteles, Phys. IV. Gottfried Heinemann (Universität Kassel) (Stand: 5. Nov / Nov. 2015) Heinemann, Arbeitsjournal zu Phys. IV 1 Arbeitsjournal zu Aristoteles, Phys. IV Gottfried Heinemann (Universität Kassel) (Stand: 5. Nov. 2014 / Nov. 2015) ~ Author: Aristoteles Phil. et Corpus Aristotelicum=Aristotle

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα 17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο 21 Ένα καινούργιο σχέδιο Η Άννα επιστρέφει στο 2006. Η γυναίκα µε τα κόκκινα έχει απαγάγει τον πάστορα Kavalier. Επειδή δεν µπορεί να τον βρει, η Άννα ταξιδεύει στην 9 η Νοεµβρίου 1989, τη νύχτα που έπεσε

Διαβάστε περισσότερα

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Πανεπιστήμιο Πατρών Σχολή Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Τμήμα Φιλοσοφίας Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Διπλωματική Εργασία

Διαβάστε περισσότερα

Strukturgleichungsmodellierung

Strukturgleichungsmodellierung Strukturgleichungsmodellierung FoV Methodenlehre FSU-Jena Dipl.-Psych. Norman Rose Strukturgleichungsmodelle mit latenten Variablen Forschungsorientierte Vertiefung - Methodenlehre Dipl.-Psych. Norman

Διαβάστε περισσότερα

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen Name: Datum: Klasse: Note: 1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική eine Torte, eine Limonade, die Blumen, der Arzt, die Tür, der Schulbus a) Peter ist krank. Seine Mutter ruft an. b)

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες 25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;

Διαβάστε περισσότερα

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

~ Author: Plato Phil. ~ File/No.: TLG ~ Work: Parmenides [Text nach Burnet, Analyse von G. Heinemann (Mai 1996 / Jan.

~ Author: Plato Phil. ~ File/No.: TLG ~ Work: Parmenides [Text nach Burnet, Analyse von G. Heinemann (Mai 1996 / Jan. ~ Author: Plato Phil. ~ File/No.: TLG0059.09 ~ Work: Parmenides [Text nach Burnet, Analyse von G. Heinemann (Mai 1996 / Jan. 2001)] Zweite Hypothesis (Auszug: 142b1 bis 145a4) α1) Definition: Wenn das

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten

Διαβάστε περισσότερα

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne? BIOABFALL Mein Name ist Laura. Zuhause essen wir viel Obst und Gemüse. Die Abfälle, wie zum Beispiel Orangen- oder Kartoffelschalen, aber auch Teeblätter oder Eierschalen, sammeln wir in der Küche in einem

Διαβάστε περισσότερα

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya Differentialrechnung: Aufgaben Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya ii Inhaltsverzeichnis. Erste Ableitung der elementaren Funktionen......................... Ableitungsregeln......................................

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

Kapitel Kapitel Kapitel Kapitel Kapitel Kapitel

Kapitel Kapitel Kapitel Kapitel Kapitel Kapitel Arbeitsjournal zu Aristoteles, Phys. V Gottfried Heinemann (Universität Kassel) Text nach TLG CD ROM #D Übersetzung und Notizen von G. Heinemann Begonnen im März 2016 Stand: Ende April 2018 Kapitel 1...

Διαβάστε περισσότερα

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9) Festigkeitslehre Lösung zu Aufgabe 11b Grundsätzliches und Vorüberlegungen: Hookesches Gesetz für den zweidimensionalen Spannungszustand: ε = 1 ( ν (1 ε = 1 ( ν ( Die beiden Messwerte ε = ε 1 und ε = ε

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Griechische und roemische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 2: Griechisce Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Metaphysik. Bücher VII und VIII

Metaphysik. Bücher VII und VIII Suhrkamp Studienbibliothek 17 Metaphysik. Bücher VII und VIII Griechisch-deutsch Bearbeitet von Wolfgang Detel 1. Auflage 2009. Taschenbuch. 779 S. Paperback ISBN 978 3 518 27017 2 Format (B x L): 10,9

Διαβάστε περισσότερα

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Grammatik 5 Το οριστικό άρθρο (Bestimmter Artikel) ονομαστική der die das die αιτιατική den die das die Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Το αόριστο άρθρο (Unbestimmter Artikel)

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 10: Beispiele von Institutionen des Römischen privatrechts Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη

Διαβάστε περισσότερα

Rotationen und Translationen

Rotationen und Translationen Astrophysikalisches Institut Neunhof Mitteilung sd97211, Januar 2010 1 Rotationen und Translationen Eigentliche Drehungen, Spiegelungen, und Translationen von Kartesischen Koordinaten-Systemen und Kugelkoordinaten-Systemen

Διαβάστε περισσότερα

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1 FLOTT 1 Πλάνο διδασκαλίας* ιδασκαλία σε φροντιστήριο ή ιδιαίτερο µάθηµα : 4 ώρες την εβδοµάδα Σύνολο ωρών ετησίως κατά προσέγγιση: 120-130 (32 εβδοµάδες) Κάθε κεφάλαιο θα πρέπει να διδάσκεται σε συνολικά

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειµένου Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Ηλεκτρισμός 2ο μάθημα

Ηλεκτρισμός 2ο μάθημα Μάθημα (τίτλος): Ένα κλειστό κύκλωμα Επίπεδο επάρκειας γλώσσας A1 A2 B1 B2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 5η τάξη Αριθμός μαθητών στην τάξη: 11 Αντικείμενο: Φυσική Θέμα: Ηλεκτρισμός Προϋποθέσεις / απαιτήσεις: (π.χ.:

Διαβάστε περισσότερα

Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie

Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie A. Goniometrie A.1. Additionstheoreme für α β für α = β (α ± β) =α cos β ± cos α β ( α) =α cos α cos (α ± β) =cosα cos β β = cos α tan α ± tan β tan (α ± β)

Διαβάστε περισσότερα

Συνέντευξη στην FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG 26/6/2009. Στον Reinhard Vesser. "Wir liegen weit auseinander"

Συνέντευξη στην FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG 26/6/2009. Στον Reinhard Vesser. Wir liegen weit auseinander Συνέντευξη στην FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG 26/6/2009 Στον Reinhard Vesser "Wir liegen weit auseinander" Die amtierende Vorsitzende der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE)

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir! 19 Αγάπη στον Ψυχρό Πόλεµο Μόνο 40 λεπτά ακόµα: Η Άννα και ο Paul ξεφεύγουν από τη γυναίκα µε τα κόκκινα και φθάνουν στο υτικό Βερολίνο. Ο Paul κάνει την κατάσταση ακόµα πιο περίπλοκη µε µια ερωτική εξοµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch NIVEAU B1 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Πολλά ριματα ςυντάςςονται με εμπρόκετο αντικείμενο. Η πρόκεςθ κακορίηει τθν πτώςθ του ουςιαςτικοφ. Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Το εμπρόθετο αντικείμενο αφορά πρόςωπο warten auf + Akk.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε; 05 εν γνωριζόµαστε; Η Άννα πηγαίνει το µουσικό κουτί στον ρολογά για να το διορθώσει. Για τον Paul Winkler όµως είναι περισσότερο από µια απλή δουλειά. Νοµίζει ότι ξέρει την Άννα από παλιά. Μα πώς είναι

Διαβάστε περισσότερα

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα κοστίζει όταν χρησιμοποιώ μηχανές αυτόματης

Διαβάστε περισσότερα

Can I withdraw money in [country] without paying fees? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Can I withdraw money in [country] without paying fees? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Can I withdraw money in [country] without paying fees? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt What are the fees if I use external ATMs? Μπορώ να κάνω

Διαβάστε περισσότερα

Wissenschaftlich Einführung

Wissenschaftlich Einführung - Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Sonata op. 11 for Guitar. Giacomo Monzino. Edition Panitz

Sonata op. 11 for Guitar. Giacomo Monzino. Edition Panitz Sonata o 11 or Guitar Giacomo Monzino Edition Panitz htt://wwwanitzname/guitar Einuhrung Zu keiner Zeit ist wohl mehr Literatur ur Gitarre veroentlicht worden, als in den ersten zwei Jahrzehnten des 19

Διαβάστε περισσότερα

Die Präposition Πρόθεςη

Die Präposition Πρόθεςη Präpositionen mit Dativ Οι προκζςεισ διακρίνονται όχι μόνο ανάλογα με το νόθμα τουσ και τθ χριςθ τουσ αλλά και ανάλογα με τθ ςφνταξι τουσ. Υπάρχουν προκζςεισ που ςυντάςςονται πάντα με δοτικι (Dativ) ι

Διαβάστε περισσότερα

~ Author: Plato Phil. ~ File/No.: TLG ~ Work: Parmenides [Text nach Burnet, Analyse von G. Heinemann]

~ Author: Plato Phil. ~ File/No.: TLG ~ Work: Parmenides [Text nach Burnet, Analyse von G. Heinemann] ~ Author: Plato Phil. ~ File/No.: TLG0059.09 ~ Work: Parmenides [Text nach Burnet, Analyse von G. Heinemann] Vorbemerkung: Ich habe diese Textanalyse im Frühjahr 1996 für eine Arbeitsgruppe angefertigt

Διαβάστε περισσότερα

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen?

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? Die neugriechischen Pronomen: Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? In diesem Kapitel werden Sie alles rund um die Pronomen im Griechischen und ihren Gebrauch lernen. Wie

Διαβάστε περισσότερα

Arbeitsjournal zu Aristoteles, Phys. II. Gottfried Heinemann (Universität Kassel) Text nach TLG CD ROM #D Übersetzung und Notizen von G.

Arbeitsjournal zu Aristoteles, Phys. II. Gottfried Heinemann (Universität Kassel) Text nach TLG CD ROM #D Übersetzung und Notizen von G. Arbeitsjournal zu Aristoteles, Phys. II Gottfried Heinemann (Universität Kassel) Text nach TLG CD ROM #D Übersetzung und Notizen von G. Heinemann (2007-8; Überarbeitung: November 2014) 1 Heinemann, Arbeitsjournal

Διαβάστε περισσότερα

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den Η Κλίση Das Fragepronomen: wer (Personen), was (Sachen) Person Sache Der Dativ Δοτική wer wen wem was was --- Der bestimmte Artikel maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν 09 Στοιχεία που λείπουν Η Άννα φεύγει από το θέατρο, αλλά η γυναίκα µε τα κόκκινα την κυνηγά µέχρι το µαγαζί του Paul. Η Άννα τη γλιτώνει πάλι µε τη βοήθεια της Heidrun. Τώρα έχει ένα κοµµάτι του παζλ,

Διαβάστε περισσότερα

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium) ΓΕΡΜΑΝΙΑ 2008 Πειραµατικό Σχολείο Πανεπιστηµίου Πατρών Καλησπέρα, Είµαστε η Μαρία και ο Θοδωρής από το Πειραµατικό Σχολείο Πατρών. Έχουµε συγκεντρώσει τις απόψεις Ελλήνων και Γερµανών για τη συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g Name, Matr-Nr, Unterschrift) Klausur Strömungsmechanik II 3 8 Aufgabe a) Einflussgrößen: Partikeldurchmesser d P Partikeldichte ρ P Dichte des Fluids ρ F Viskosität des Fluids η F Sinkgeschwindigkeit v

Διαβάστε περισσότερα

Logik und Beweisbarkeit

Logik und Beweisbarkeit Logik und Beweisbarkeit Kap. I - Aussagenlogik (Sommer 2017) Martin Mundhenk Univ. Jena, Institut für Informatik 19. April 2017 Vorlesung Logik und Beweisbarkeit (Sommer 2017) 1. Aussagenlogik 2. Arithmetik

Διαβάστε περισσότερα

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN

STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN 16.4.2014 DE Amtsblatt der Europäischen Union C 117/125 STAATLICHE BEIHILFEN ZYPERN Staatliche Beihilfen SA.37220 (2014/C) (ex 2013/NN) Umstrukturierungsbeihilfe für Cyprus Airways (Public) Ltd und SA.38225

Διαβάστε περισσότερα

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Το επίθετο κλίνετε μόνο, όταν χρηςιμοποιείτε ωσ επιθετικόσ προςδιοριςμόσ. Ωσ κατηγοροφμενο και επίρρημα είναι πάντα άκλιτο. κατηγοροφμενο Der Schüler ist gut.

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια 01 Κακά ξυπνητούρια Η αποστολή της Άννας είναι να σώσει τη Γερµανία από µια καταστροφή. Πρέπει να λύσει το αίνιγµα και να φυλάγεται από τους άγνωστους µε τα µηχανάκια. Της αποµένουν 130 λεπτά. Αλλά ποιό

Διαβάστε περισσότερα

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική Grivaki Schule für Fremdsprachen Finaltest zu Grammatikland 1 Kapitel 6 + 7 A Klasse 1. Σσμπλήρφζε ηοσς πίνακες der Papagei Akkusativ Der Bleistift Dativ das Huhn Die Puppe eine Tafel Ein Lineal Ein Esel

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich? 10 Σε αδιέξοδο Ο παίκτης ανακαλύπτει ότι στις 13 Αυγούστου 1961 χτίστηκε το Τείχος του Βερολίνου και στις 9 Νοεµβρίου 1989 έπεσε. Η αποστολή έχει άµεση σχέση µε τις δυο αυτές ηµεροµηνίες. Αλλά τι µπορεί

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 7: Gortyna Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή 02 Η φυγή Καθώς η Άννα απαντά στις ερωτήσεις του αστυνόµου, τους διακόπτει ένας θόρυβος από µηχανάκια και πυροβολισµοί. Η Άννα το βάζει στα πόδια και ανακαλύπτει µια διεύθυνση πάνω στο µουσικό κουτί. Θα

Διαβάστε περισσότερα