Vibranivo. VN 2000 DA Serie. Σειρά VN 4000 VN 5000 VN DE Serie VN 1000 GR. Betriebsanleitung Οδηγίες λειτουργίας Betjeningsvejledning DE GR DA
|
|
- Ευσέβιος Ζερβός
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Vibranivo DE Serie VN 1000 Σειρά VN 2000 DA Serie VN 4000 VN 5000 VN 6000 DE DA Betriebsanleitung Οδηγίες λειτουργίας Betjeningsvejledning sc300675_
2 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0) Internet: D Betzigau Fax: +49 (0) info@uwt.de DE Diese Betriebsanleitung ist gültig für: Typen VN VN VN VN VN Zulassung CE / ATEX 1D, 1/2D / IEC-Ex t IIIC / GOST-R/RTN Elektronikmodule Relais (SPDT, DPDT) PNP 2-Draht kontaktlos Αυτοί οι τύποι VN VN VN VN VN Έγκριση Ηλεκτρονικές μονάδες CE / ATEX 1D, 1/2D / IEC-Ex t IIIC / GOST-R/RTN Ρελέ (SPDT, DPDT) PNP 2-κλωνο χωρίς επαφή DA Denne betjeningsvejledning gælder for: Betriebsanleitung ist gültig für: Typer VN VN VN VN VN Godkendelse CE / ATEX 1D, 1/2D / IEC-Ex t IIIC / GOST-R/RTN Elektronikmoduler Relæ (SPDT, DPDT) PNP 2-tråd kontaktløs 2
3 3
4 4
5 5
6 DE Inhaltsverzeichnis Sicherheits /Warnhinweise Seite 16 Verwendung Seite 19 Technische Daten Seite 20 Einsatz Seite 35 Montage Seite 39 Ersatzteile Seite 46 Elektrischer Anschluss Seite 50 Schaltlogik Seite 58 Wartung Seite 61 Zusammenbau VN *020 abgesetztes Gehäuse Seite 65 ATEX / IEC-Ex Hinweise Seite 68 EG-Konformitätserklärung Seite 85 6
7 Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας/ προειδοποιητικές υποδείξεις σελίδα 16 Χρήση σελίδα 19 Τεχνικά στοιχεία σελίδα 20 Χρήση σελίδα 35 Εγκατάσταση σελίδα 39 Ανταλλακτικά σελίδα 46 Ηλεκτρική σύνδεση σελίδα 50 Λογική συνδεσμολογίας σελίδα 58 Συντήρηση σελίδα 61 VN *020 Ξεχωριστό περίβλημα συναρμολόγηση σελίδα 65 Υποδείξεις ATEX / IEC-Ex σελίδα 68 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ σελίδα 85 7
8 DA Indholdsfortegnelse Sikkerhedshenvisninger/advarsler Side 16 Anvendelsesområde Side 19 Tekniske data Side 20 Anvendelse Side 35 Montering Side 39 Reservedele Side 46 Elektrisk tilslutning Side 50 Koblingslogik Side 58 Vedligeholdelse Side 61 Montering VN *020 frakoblet kabinet Side 65 ATEX / IEC-Ex Henvisninger Side 68 EU-konformitetserklæring Side 85 8
9 9
10 10
11 11
12 12
13 13
14 14
15 15
16 DE Sicherheits / Warnhinweise Υποδείξεις ασφαλείας/ προειδοποιητικές υποδείξεις DA Sikkerhedshenvisninger / advarsler DE DA 16 Installation, Wartung und Inbetriebnahme darf nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für den elektrischen Anschluss müssen die örtlichen Vorschriften oder VDE 0100 beachtet werden. Alle Anschlusskabel müssen für wenigstens 250V AC Betriebsspannung isoliert sein. Die Temperaturbeständigkeit muss mindestens 90 C (194 F) betragen. Bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes ist die Sicherheit nicht gewährleistet. Η εγκατάσταση, η συντήρηση και η θέση σε λειτουργία επιτρέπεται να διενεργηθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Για την ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να τηρούνται οι τοπικές προδιαγραφές ή οι προδιαγραφές κατά VDE Όλα τα καλώδια σύνδεσης πρέπει να φέρουν μόνωση για τάση λειτουργίας τουλάχιστον 250V AC. Η αντοχή στη θερμοκρασία πρέπει να είναι τουλάχιστον 90 C (194 F). Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής δεν διασφαλίζεται η ασφάλεια. Installation, vedligeholdelse og ibrugtagning må udelukkende udføres af kvalifi cerede fagfolk. I forbindelse med den elektriske tilslutning skal de lokale bestemmelser eller VDE 0100 overholdes Alle forbindelseskabler skal være isoleret til mindst 250 V AC driftsspænding. Temperaturbestandigheden skal være mindst 90 C (194 F). Sikkerheden kan ikke garanteres ved uhensigtsmæssig anvendelse af apparatet.
17 17
18 18
19 DE DA Verwendung Χρήση Anvendelsesområde DE DA Füllstandsgrenzschalter zur Füllstandsmessung in pulverförmigen und granulierten Schüttgütern. Οριακός διακόπτης στάθμης για τη μέτρηση στάθμης σε υλικό χύτευσης μορφής σκόνης και κόκκων. Niveau-stopknap til niveaumåling i pulverformet og granuleret styrtgods. 19
20 DE DA Technische Daten Τεχνικά στοιχεία Tekniske data
21 C VN 1020 VN 2020 R 1 1/2 / NPT 1 1/ (304)/ (316L)/ (316TI) 130mm (5.1 ) A B 290mm (11,4 ) / (316L) B A A, B 29 C max. 16bar (232psi) max. 16bar (232psi) ~ 1,6kg (3.5 lbs) ~ 2,3kg (5 lbs) 21
22 C VN 1030 VN 2030 R 1 1/2 / NPT 1 1/ (304)/ (316L)/ (316TI) 130mm (5.1 ) L 290mm (11,4 ) B / (316L) B L B, L 29 C 1 / max. 16bar (232psi) ~ 1,6kg (3.5 lbs) +2,5kg/m (+5.5 lbs per 39.9 ) (L) max. 16bar (232psi) ~ 2,3kg (5 lbs) +2,5kg/m (+5.5 lbs per 39.9 ) (L) 22
23 C VN 1050 VN 2050 R 1 1/2 / NPT 1 1/2 130mm (5.1 ) (304)/ (316L)/ (316TI) L B, L 29 B / (316L) C 4 31 max. 6bar (87psi) ~ 4,0 kg (8.8 lbs) + 0,5 kg/m (+1.1 lbs per 39.9 ) (L) 23
24 C VN 5020 VN mm (4.92 ) R 1 1/2 / NPT 1 1/ (304)/ (316L)/ (316TI) A B 285mm (11.2 ) / (316L) B A A, B 29 C max. 16bar (232psi) max. 16bar (232psi) ~ 2,1kg (4.6 lbs) ~ 2,8kg (6.2 lbs) 24
25 C VN 5030 VN 6030 R 1 1/2 / NPT 1 1/ (304)/ (316L)/ (316TI) 125mm (4.92 ) B L 285mm (11.2 ) / (316L) L B B, L 29 C 1 / max. 16bar (232psi) ~2,1kg (4.6lbs) +2,5kg/m (+5.5 lbs per 39.9 ) (L) max. 16bar (232psi) ~2,8kg (6.2lbs) +2,5kg/m (+5.5 lbs per 39.9 ) (L) 25
26 C VN 5050 VN mm (4.92 ) R 1 1/2 / NPT 1 1/ (304)/ (316L)/ (316TI) L B, L 29 B / (316L) C 4 31 max. 6bar (87psi) ~ 4,5 kg (9.9 lbs) + 0,5 kg/m (+1.1 lbs per 39.9 ) (L) 26
27 C VN 4020 R 1 1/2 / NPT 1 1/4 / NPT 1 1/ (304)/ (316TI) 125mm (4.92 ) A B 300mm (11.78 ) (316L) A B A, B 29 C max. 16bar (232psi) max. 16bar (232psi) ~ 1,7kg (3.7 lbs) ~ 2,4kg (5.3 lbs) 27
28 C VN 4030 R 1 1/2 / NPT 1 1/4 / NPT 1 1/ (304)/ (316TI) L 125mm (4.92 ) B 300mm (11.78 ) L (316L) B B, L 29 C 2 / max. 16bar (232psi) ~1,7kg (3.7lbs) +1,9kg/m (+4.2 lbs per 39.9 ) (L) max. 16bar (232psi) ~2,4kg (5.3lbs) +1,9kg/m (+5.5 lbs per 39.9 ) (L) 28
29 A B L VN mm (6.5 ) 100mm (3.94 ) VN mm (3.94 ) max mm (157.5 ) VN mm (3.94 ) max mm (276 ) VN mm (9.25 ) (1) 260mm (10.2 ) 170mm (6.69 ) (1) 195mm (7.68 ) VN mm (6.69 ) (1) 195mm (7.68 ) VN mm (6.69 ) (1) 195mm (7.68 ) max mm (157.5 ) max mm (787 ) VN mm (6.5 ) 100mm (3.94 ) VN mm (3.94 ) max mm (157.5 ) VN mm (3.94 ) max mm (276 ) VN mm (9.25 ) (1) 260mm (10.2 ) 170mm (6,69 ) (1) 195mm (7.68 ) VN mm (6.69 ) (1) 195mm (7.68 ) VN mm (6.69 ) (1) 195mm (7.68 ) max mm (157.5 ) max mm (787 ) VN mm (6.69 ) 125mm (4.92 ) VN mm (4.92 ) max mm (157.5 ) (1) DE Option Schaltempfi ndlichkeit > 5 g/l (0.3 lb/ft³) Προαιρετικά ευαισθησία ενεργοποίησης > 5 g/l (0,3 lb/ft3) DA Option koblingsfølsomhed > 5 g/l (0.3 lb/ft³) 29
30 C 1 T amb -40 C (-40 F) 60 C (140 F) 40 C (104 F) 100 C (212 F) T process 150 C (302 F) T amb T process -40 C (-40 F) 2 T amb -40 C (-40 F) 60 C (140 F) 40 C (104 F) 60 C (140 F) T process 150 C (302 F) T amb T process -40 C (-40 F) 30
31 C 3 T amb 60 C (140 F) T process ø 50mm (ø 1.97 ) 180 mm (7.1 ) T amb -40 C (-40 F) 150 C (302 F) T process -40 C (-40 F) 4 T amb 60 C (140 F) T amb T process T process -25 C (-13 F) 80 C (176 F) -25 C (-13 F) 31
32 DE DA Empfindlichkeit ευαισθησία Følsomhed VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 g/l (min) VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 B g/l A g/l / 5 (1) / 5 (1) 75 1g/l = 0.06 lb/ft³ (1) DE Option Schaltempfi ndlichkeit > 5 g/l (0.3 lb/ft³) DA Προαιρετικά ευαισθησία ενεργοποίησης > 5 g/l (0.3 lb/ft3) Option koblingsfølsomhed 32
33 VN 4000 g/l (min) B g/l A g/l g/l = 0.06 lb/ft³ 33
34 DE DA Schüttgut υλικό χύτευσης Styrtgods VN 10*0 d < 10mm (0.39 ) VN 20*0 VN 50*0 VN 60*0 VN 40*0 d < 8mm (0.31 ) 34
35 DE DA Einsatz Χρήση Anvendelse VN 1020 / VN 2020 / VN 5020 / VN 6020 / VN 4020 (2) 38 (1) 38 max.600n 200mm (7.87 ) 35
36 VN 1030 / VN 2030 / VN 5030 / VN 6030 / VN 4030 (3) 38 VN 1030 VN 2030 VN 5030 VN 6030 max. 300Nm (1) VN 4030 max. 250Nm (1) L α max. L / mm ( ) < (157.5 ) < (47.2 ) > (23.6 ) α (1) 38 36
37 VN 1050 / VN 2050 / VN 5050 / VN 6050 max.2kn (1) (1) 38 37
38 DE (1) (2) (3) (1) (2) (3) DA (1) (2) (3) Mech. Schwingerbelastung Stahlwinkel bei hohen mechanischen Kräften Schiebemuffe: Klemmschraube mit 20Nm anziehen Μηχ. καταπόνηση αισθητήρα Ατσάλινη γωνία σε υψηλές μηχανικές δυνάμεις Συρόμενη μούφα: Σύσφιγξη βίδας σύσφιγξης με 20Nm Mek. krystalbelastning Stålvinkler ved høje mekaniske belastninger Glidemuffe: Spændeskruen spændes med 20Nm 38
39 DE DA Montage Εγκατάσταση Montering DE DA Befestigen/ Dichten Στερέωση / στεγανοποίηση Fastgørelse/ tætning (1) 80Nm DE (1) Tefl onband oder Flachdichtung (1) Ταινία τεφλόν ή επίπεδη στεγανοποίηση DA (1) Tefl onbånd eller fl adtætning 39
40 DE DA Befestigen/ Dichten Στερέωση / στεγανοποίηση Fastgørelse/ tætning (1) DE DA (1) Dichtung (1) Στεγανοποίηση (1) Pakning 40
41 DE DA Befestigen/ Dichten Στερέωση / στεγανοποίηση Fastgørelse/ tætning 100Nm (1) (2) (3) (4) DE (1) Zertifi zierte Einschweißmuffe vorgeschrieben (2) Metall-Metallaufl age spaltfrei (3) Dichtring (4) Verschweißung (Hygienevorschriften beachten) (1) Προδιαγράφεται πιστοποιημένη μούφα συγκόλλησης (2) Επαφή μέταλλο με μέταλλο χωρίς κενά (3) Τσιμούχα (4) Συγκόλληση (τηρείτε τις προδιαγραφές υγιεινής) DA (1) Certifi ceret påsvejsningsmuffe obligatorisk (2) Metal-metallag uden afstand (3) Tætningsring (4) Sammensvejsning (se hygiejneforskrifterne) 41
42 42
43 DE DA Ausrichtung ευθυγράμμιση Positionering (1) DE Schutzart IP 66 Κλάση προστασίας IP 66 DA Beskyttelsesmåde IP 66 (1) (1) 43
44 DE DA Behandlung επεξεργασία Behandling 44
45 DE DA Option: Wetterschutzhaube προαιρετικά: Κάλυμμα προστασίας από τις καιρικές συνθήκες Option: Kappe til beskyttelse mod vejrforhold DE für Ex nur für Zone 22 zugelassen για Ex εγκρίνεται μόνο για ζώνη 22 DA til Ex kun tilladt til zone 22 45
46 DE DA Ersatzteile Ανταλλακτικά Reservedele 100mm (3.94 ) CE / ATEX / IEC-Ex: VN 1020 VN 1030 CE: VN 1050 ATEX / IEC-Ex: VN 1050 CE / ATEX / IEC-Ex: VN 5020 VN 5030 CE: VN 5050 ATEX / IEC-Ex: VN 5050 pl pl pl pl V Hz V DC pl pl pl pl V Hz V DC pl pl pl pl V DC PNP pl pl pl pl V AC/DC 46
47 170mm (6.69 ) CE / ATEX / IEC-Ex: VN 2020 VN 2030 CE: VN 2050 ATEX / IEC-Ex: VN 2050 CE / ATEX / IEC-Ex: VN 6020 VN 6030 CE: VN 6050 ATEX / IEC-Ex: VN 6050 pl pl pl pl V Hz V DC pl pl pl pl V Hz V DC pl pl pl pl V DC PNP pl pl pl pl V AC/DC 47
48 195mm (7.68 ) CE / ATEX / IEC-Ex: VN 2020 VN 2030 CE: VN 2050 ATEX / IEC-Ex: VN 2050 CE / ATEX / IEC-Ex: VN 6020 VN 6030 CE: VN 6050 ATEX / IEC-Ex: VN 6050 pl pl pl pl V Hz V DC pl pl pl pl V Hz V DC pl pl pl pl V DC PNP pl pl pl pl V AC/DC 48
49 CE / ATEX: VN 4020 VN 4030 CE / ATEX: VN 4020 VN V Hz V DC V DC PNP pl pl V Hz V DC V DC PNP pl pl
50 DE DA Elektrischer Anschluss Ηλεκτρική σύνδεση Elektrisk tilslutning DE DA Alle Elektronikmodule: Überspannungskategorie II, Schutzklasse I Όλες οι ηλεκτρονικές μονάδες: κατηγορία υπέρτασης II, κλάση προστασίας I Alle elektronikmoduler: Overspændningskategori II 50
51 DE DA Relais SPDT ρελέ SPDT Relæ SPDT VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 max. 4mm² (AWG12) max. 10A PE + - L N (1) V +10% (3) 50-60Hz 8VA V +10% DC 1,5W (2) AC max. 253V, 4A, 500VA DC max. 253V, 4A, 60W 2225Vrms (1), (2), (3) 57 51
52 DE DA Relais DPDT ρελέ DPDT Relæ DPDT VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 max. 4mm² (AWG12) max. 4A max. 4A PE + - L N (1) V +10% (3) 50-60Hz 18VA V +10% (3) DC 2W AC max. 253V, 4A, 500VA DC max. 253V, 4A, 60W 2225Vrms (2) 2225Vrms (1), (2), (3) 57 52
53 DE DA PNP PNP PNP VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 max. 4mm² (AWG12) max. 1A max. 0,4A (1) V +10% (3) DC 1,5W PE + - (1), (3) 57 53
54 DE DA 2-Draht kontaktlos 2-κλωνο χωρίς επαφή 2-tråd kontaktløs VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 max. 4mm² (AWG12) 1 2 max. 1A min. 10mA max. 500mA max. 2A < 200ms max. 5A < 50 ms (1) V +10% (3) 50-60Hz 1,5VA / DC 1W PE + - L N max. 7V max. 5mA (1), (3) 57 54
55 DE DA Relais SPDT ρελέ SPDT Relæ SPDT VN max. 4mm² (AWG12) (4) (4) (4) max. 10A, HBC, 250V, T/F PE AC max. 250V, 8A - + DC max. 30V, 5A N L (1) V ±10% (3) 50-60Hz 22VA V ±10% (3) DC 2W (2) 2225Vrms (1), (2), (3) 57 55
56 DE DA PNP PNP PNP VN 4000 max. 4mm² (AWG12) max. 0,4A max. 4A, 250V, T/F (1) V ±10% (3) 0,5A PE - + (1), (3) 57 56
57 DE (1) (2) (3) (1) (2) (3) DA (1) (2) (3) Versorgungsspannung Isolierspannung einschließlich 10% aus EN Τάση παροχής Τάση μόνωσης με 10% από EN Forsyningsspænding Isoleringsspænding inklusive 10 % fra EN
58 DE DA Schaltlogik Λογική συνδεσμολογίας Koblingslogik DE DA (1) = Relais SPDT (2) = Relais DPDT (3) = PNP (4) = 2-Draht kontaktlos (5) = LED Signal (1) = Ρελέ SPDT (2) = Ρελέ DPDT (3) = PNP (4) = 2-κλωνο χωρίς επαφή (5) = σήμα LED (1) = Relæ SPDT (2) = Relæ DPDT (3) = PNP (4) = 2-tråd kontaktløs (5) = LED-signal 58
59 FSL FSH FSL FSH (1) (2) (3) (4) (5) (1) (2) (3) (4) (5) (1), (2), (3), (4) + (5) 58 59
60 DE DA Signalverzögerung (Relais DPDT) καθυστέρηση σήματος (ρελέ DPDT) Signalforsinkelse (relæ DPDT) (1) (2) T2 T sec. t 0 T T (2) DE DA (1) = Füllstand (2) = Relaisausgang (1) = στάθμη πλήρωσης (2) = Έξοδος ρελέ (1) = Niveau (2) = Relæudgang 60
61 DE DA Wartung Συντήρηση Vedligeholdelse 61
62 DE DA Austausch Elektronikmodul Αντικατάσταση ηλεκτρονικής μονάδας Udskiftning elektronikmodul VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 (1) (1) DE Internes Kabel anklemmen, wenn vorhanden σύνδεση εσωτερικού καλωδίου, εφόσον διατίθεται DA Det interne kabel klemmes fast (i påkommende tilfælde) 62
63 DE DA Austausch Elektronikmodul Αντικατάσταση ηλεκτρονικής μονάδας Udskiftning elektronikmodul VN 4000 (1) (2) (3)(4) (1) (2) (3)(4) DE 1 = rot 2 = gelb/weiß 3 = blau 4 = schwarz 1 = κόκκινος 2 = κίτρινο / λευκό 3 = μπλε 4 = μαύρος DA 1 = rød 2 = gul/hvid 3 = blå 4 = sort 63
64 DE DA Austausch Elektronikmodul Αντικατάσταση ηλεκτρονικής μονάδας Udskiftning elektronikmodul VN
65 DE DA Zusammenbau συναρμολόγηση Montering VN 1020 / VN 2020 / VN 5020 / VN 6020 VN1030 / VN 2030 / VN 5030 / VN 6030 DE Abgesetztes Gehäuse (Auswahl: Preisliste Pos.26) Ξεχωριστό περίβλημα (επιλογή: τιμοκατάλογος κωδικός 26) DA Frakoblet kabinet (mulighed: prisliste pos. 26)
66 VN 1020 / VN 2020 / VN 5020 / VN 6020 VN1030 / VN 2030 / VN 5030 / VN 6030 (1) (2) (3) (4) 67 (5) 67 66
67 DE DA (1) weiss (2) rot (3) Schirm (4) schwarz (1) λευκό (2) κόκκινο (3) θωράκιση (4) μαύρο (1) hvid (2) rød (3) skærm (4) sort DE (5) Kabel mechanisch schützen (für EX im Metallschlauch oder Rohr) (5) Μηχανική προστασία καλωδίου (για EX σε μεταλλικό εύκαμπτο σωλήνα ή σωλήνα) DA (5) Kabel understøttes mekanisk (til EX i metalslange eller rør) 67
68 ATEX II 1D, 1/2 D + IEC-Ex ta, ta/tb DE DA Hinweise Υποδείξεις Henvisninger DE DA Zulässiger Relativdruck Επιτρεπόμενη σχετική πίεση Tilladt relativtryk -0,2...+0,1bar ( psi) 68
69 DE DA Zonengrenzen Όρια ζωνών Zonegrænser VN 1020 VN 2020 VN 5020 VN 6020 VN 1020/1030 VN 2020/2030 VN 5020/5030 VN 6020/6030 VN 1030 VN 2030 VN 5030 VN 6030 VN 1050 VN 2050 VN 5050 VN 6050 (1) 1D 2D (2) Da Db (3) (1) 1D 1D (2) Da Da (3) (1), (2), (3) 70 69
70 DE DA Zonengrenzen Όρια ζωνών Zonegrænser VN 4020 VN 4030 (1) 2D (2) Db (3) 21 (1) 1D (2) Da (3) 20 DE (1) Kategorie (2) EPL (IEC-Ex) (3) Zone Κατηγορία EPL (IEC-Ex) ζώνη DA Kategori EPL(IEC-Ex) Zone 70
71 DE Umgebungstemperatur max. Oberflächentemperatur Θερμοκρασία περιβάλλοντος μέγ. επιφανειακή θερμοκρασία DA Omgivende temperatur maks. overfladetemperatur T (1) VN 1000 / VN 2000 VN 5000 / VN 6000 VN C (140 F) 80 C (176 F) 90 C (194 F) 100 C (212 F) 110 C (230 F) 120 C (248 F) 130 C (266 F) 140 C (284 F) 150 C (302 F) 120 C (248 F) 120 C (248 F) 120 C (248 F) 120 C (248 F) 120 C (248 F) 130 C (266 F) 140 C (284 F) 150 C (302 F) C (239 F) 120 C (248 F) 130 C (266 F) 140 C (284 F) 150 C (302 F) (1) DE Die Angaben der Tabelle gelten, wenn durch die Einbausituation sichergestellt ist, dass die Gewindebuchse im Normalbetrieb eine max. Oberfl ächentemperatur von 80 C (176 F) erreicht. Τα στοιχεία του πίνακα ισχύουν, εάν με τις συνθήκες εγκατάστασης διασφαλίζεται ότι η υποδοχή σπειρώματος στην κανονική λειτουργία θα έχει επιφανειακή θερμοκρασία το πολύ 80 C (176 F) 71
72 DA Oplysningerne i tabeller fi nder anvendelse, når det gennem monteringssituationen er sikret, at gevindbøsningen når op på en maks. overfl adetemperatur på 80 C (176 F) ved normal drift. max.80 C (176 F) 72
73 DE DA Ex: Montage Ex: Εγκατάσταση Ex: Montering VN 1000 VN 2000 VN 4000 (1) (2) VN 5000 VN 6000 (1) (2) (1), (2) 74 73
74 DE DA Ex: Montage Ex: Εγκατάσταση Ex: Montering DE (1) (2) (1) (2) DA (1) (2) Mech. Zugentlastung vorsehen An Potentialausgleich anschließen Να προβλέπεται μηχ. αποφόρτιση έλξης Σύνδεση σε ισοδυναμική σύνδεση Mek. afl astning skal sikres Tilsluttes til potentialudligning 74
75 DE ATEX / IEC-Ex: Weitere Hinweise Beim Einbau und Anschluss müssen die entsprechenden Vorschriften des Errichterlandes beachtet werden. Inbetriebnahme nur bei geschlossenem Gerät. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand geöffnet werden. Vor dem Öffnen sicherstellen, dass keine Staubablagerungen oder Aufwirbelungen vorhanden sind. Die Montage muss derart erfolgen, dass bedingt durch Schlag- oder Reibvorgänge die Erzeugung von Funken zwischen dem Aluminium-Gehäuse und Stahl ausgeschlossen ist. Wenn das gesamte Gerät in Zone 20 installiert wird (d.h. ohne Trennwand zwischen Zone 20 und 21) darf der Kurzschlussstrom der Versorgungsspannung nicht mehr als 10kA betragen (Details der EN / EN sind zu beachten) Kabelverschraubungen: Die Ausführung muss nach den Richtlinien des Landes erfolgen, in dem das Gerät installiert wird. Nicht genutzte Kabeleinführungen müssen mit für diesen Zweck zugelassenen Blindstopfen verschlossen werden. Wenn möglich müssen die vom Hersteller mitgelieferten Teile verwendet werden. Für die vom Hersteller mitgelieferten Kabelverschraubungen muss eine Zugentlastung vorgesehen werden. Der Durchmesser der Anschlusskabel muss zu dem Klemmbereich der Kabelverschraubungen passen. Werden andere als die vom Hersteller mitgelieferten Teile verwendet, muss Folgendes sichergestellt sein: Die Teile müssen eine Zulassung besitzen, die zu der Zulassung des Füllstandmelders passend ist (Zertifi kat und Schutzart). Die zugelassene Betriebstemperatur muss der minimalen Umgebungstemperatur des Füllstandmelders sowie der um 10 K erhöhten maximalen Umgebungstemperatur des Füllstandmelders entsprechen. Die Teile müssen gemäß der Betriebsanleitung des Herstellers montiert werden. 75
76 ATEX / IEC-Ex EX: Περαιτέρω υποδείξεις Κατά την εγκατάσταση και σύνδεση πρέπει να τηρούνται οι αντίστοιχες προδιαγραφές στη χώρα του υπεύθυνου εγκατάστασης. Θέση σε λειτουργία μόνο εάν είναι κλειστή η συσκευή. Η συσκευή επιτρέπεται να ανοίγεται μόνο όταν δεν φέρει καθόλου τάση. Πριν το άνοιγμα διασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν επικαθήσεις σκόνης ή στροβιλισμοί. Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να αποκλείεται η δημιουργία σπινθήρων από κρούση ή τριβή μεταξύ του αλουμινένιου περιβλήματος και του χάλυβα. Εάν όλη η συσκευή εγκατασταθεί στη ζώνη 20 (δηλαδή χωρίς διαχωριστικό τοίχωμα μεταξύ ζώνης 20 και 21) το ρεύμα βραχυκύκλωσης της τάσης τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα10ka (λεπτομέρειες του EN / EN πρέπει να ληφθούν υπόψη) Βιδωτές συνδέσεις καλωδίων: Η διαμόρφωση πρέπει να συμφωνεί με τις οδηγίες της χώρας, στην οποία εγκαθίσταται η συσκευή. Μη χρησιμοποιούμενες συνδέσεις καλωδίων πρέπει να σφραγίζονται με τυφλά πώματα που είναι εγκεκριμένα προς αυτόν τον σκοπό. Εάν είναι εφικτό, πρέπει να χρησιμοποιούνται τα εξαρτήματα που παραδίδει ο κατασκευαστής. Για τις βιδωτές συνδέσεις καλωδίων που παραδίδει ο κατασκευαστής πρέπει να προβλεφθεί μία ανακουφιστική διάταξη καταπόνησης. Η διάμετρος των καλωδίων σύνδεσης πρέπει να αντιστοιχεί στην περιοχή σύνδεσης των βιδωτών συνδέσεων καλωδίων. Εάν δεν χρησιμοποιηθούν τα εξαρτήματα που παραδίδει ο κατασκευαστής, πρέπει να διασφαλιστούν τα εξής: Τα εξαρτήματα πρέπει να διαθέτουν έγκριση που αντιστοιχεί στην έγκριση του ανιχνευτή στάθμης (πιστοποιητικό και κατηγορία προστασίας). Η εγκεκριμένη θερμοκρασία λειτουργίας πρέπει να αντιστοιχεί στην ελάχιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος του ανιχνευτή στάθμης καθώς και στη κατά 10 K προσαυξημένη μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος του ανιχνευτή στάθμης. Τα εξαρτήματα πρέπει να συναρμολογηθούν σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή. 76
77 DA ATEX / IEC-Ex: Yderligere henvisninger Ved montering og tilslutning skal de pågældende forskrifter i opførelseslandet overholdes. Ibrugtagning kun ved lukket apparat. Apparatet må udelukkende åbnes i spændingsfri tilstand. Inden åbning af apparatet skal det sikres, at der ikke er nogen støvafl ejringer, og at der ikke hvirvler støv op. Monteringen skal udføres, således at der ikke kan dannes gnister mellem aluminiumskabinet og stål, når man støder mod eller stryger hen over apparatet. Hvis apparatet installeres som helhed i zone 20 (dvs. uden skillevæg mellem zone 20 og 21), må kortslutningsstrømmen for forsyningsspændingen ikke overstige 10 ka (detaljer fra EN / EN skal overholdes) Kabelforskruninger: Udførelsen skal ske i henhold til installationslandets retningslinjer. Ubenyttede kabelindgange skal lukkes ved hjælp af blindpropper, der er godkendt til dette formål. Om muligt skal producentens leverede dele anvendes. Der skal sikres en afl astning for de kabelforskruninger, producenten har leveret. Forbindelseskablernes diameter skal passe til kabelforskruningernes klemområde. Hvis der anvendes andre dele ende de dele, producenten har leveret, skal nedenstående sikres: Delene skal have en godkendelse, der passer til niveaudetektorens godkendelse (certifi kat og beskyttelsesmåde). Den tilladte driftstemperatur skal være i overensstemmelse med den minimale omgivende temperatur for niveaudetektoren samt den maksimale omgivende temperatur for niveaudetektoren, som er øget med 10 K. Delene skal monteres i henhold til producentens manual. 77
78 78
79 79
80 80
81 81
82 82
83 83
84 84
85 DE EG Konformitätserklärung Hersteller UWT-GmbH, Betzigau, Westendstr. 5 Gerätetyp Füllstand Grenzschalter Serie VN 1000 /2000 / 5000 / /95/EG Angewandte Normen: DIN EN EN (IEC 529) Serie VN 4000 DIN EN EN (IEC 529) 2004/108/EG Angewandte Normen: EN EN /9/EG (optional) EG-Baumusterprüfbescheinigung: BVS 11 ATEX E 057X DEKRA EXAM GmbH Kennnummer: 0158 BVS 11 ATEX E 056 DEKRA EXAM GmbH Kennnummer: 0158 Angewandte Normen: EN EN EN EN Bemerkung: Geräte, die nach der Richtlinie 94/9/EG gebaut sind, tragen die entsprechende Kennzeichnung auf dem Typenschild. Nicht gekennzeichnete Geräte sind nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen. Hiermit wird bestätigt, dass das oben genannte Betriebsmittel mit den wesentlichen Schutzanforderungen, die oben genannte Richtlinien festlegen, übereinstimmt. Angaben zum Unterzeichner: Dipl. Ing. (FH) A. Haug, Technischer Leiter Datum: 04/2011 Unterschrift: 85
86 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Kατασκευαστή: UWT-GmbH, Betzigau, Westendstr. 5 Τύπος συσκευής: Οριακός διακόπτης στάθμης 2006/95/EG Εφαρμοζόμενα πρότυπα: Σειρά VN 1000 / 2000/ 5000/ 6000 DIN EN EN (IEC 529) Σειρά VN 4000 DIN EN EN (IEC 529) 2004/108/EG Εφαρμοζόμενα πρότυπα: 94/9/EΚ (προαιρετικά) Πιστοποιητικό ελέγχου κατασκευαστικού προτύπου ΕΚ: EN EN BVS 11 ATEX E 057X DEKRA EXAM GmbH κωδικός: 0158 BVS 11 ATEX E 056 DEKRA EXAM GmbH κωδικός: 0158 Εφαρμοζόμενα πρότυπα: EN EN EN EN Παρατήρηση: Συσκευές που κατασκευάζονται σύμφωνα με την οδηγία 94/9/EΚ, φέρουν αντίστοιχη σήμανση επάνω στην πινακίδα τύπου. Μη σημασμένες συσκευές δεν εγκρίνονται για χρήση σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης. Διά της παρούσης πιστοποιείται ότι το άνω αναφερόμενο μέσο λειτουργίας συμφωνεί με τις βασικές απαιτήσεις προστασίας που καθορίζουν οι προαναφερθείσες οδηγίες. Στοιχεία του υπογράφοντος: Διπλ. Μηχ. (FH) A. Haug, Tεχνικός Διευθυντής Ημερομηνία: 04/2011 Υπογραφή: 86
87 DA EG konformitetserklæring Producent UWT-GmbH, Betzigau, Westendstr. 5 Udstyrstype Niveau-stopkontakt Serie VN 1000 /2000 / 5000 / /95/EG Anvendte standarder DIN EN EN (IEC 529) Serie VN 4000 DIN EN EN (IEC 529) 2004/108/EG Anvendte standarder: EN EN /9/EG (valgfrit) EU-typeafprøvningsattest: BVS 11 ATEX E 057X DEKRA EXAM GmbH ID 0158 BVS 11 ATEX E 056 DEKRA EXAM GmbH ID 0158 Anvendte standarder: EN EN EN EN Anmærkninger: Apparater, som ikke er udført i henhold til retningslinje 94/9/EF, bærer den pågældende mærkning på typeskiltet. Apparater uden mærkning er ikke tilladt til anvendelse i eksplosionsfarlige områder. Hermed bekræftes det, at ovennævnte driftsmiddel er i overensstemmelse med de væsentlige beskyttelseskrav i ovennævnte retningslinjer. Oplysninger om underskriveren: Dipl. Ing. (FH) A. Haug, Teknisk leder Dato: 04/2011 Underskrift: 87
Vibranivo. Σειρά VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Οδηγίες λειτουργίας
Vibranivo Σειρά VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Οδηγίες λειτουργίας 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
Vibranivo Mononivo. Σειρά VN 4000 MN Σειρά. Οδηγίες λειτουργίας
Vibranivo Mononivo Σειρά Σειρά VN 4000 MN 4000 Οδηγίες λειτουργίας 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
Rotonivo. Σειρά RN 3000 RN 4000 RN Οδηγίες λειτουργίας
Rotonivo Σειρά RN 3000 RN 4000 RN 6000 Οδηγίες λειτουργίας 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Αυτοί
Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης Τύπος HA 5421. Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης
HAINKE Staubfilter GmbH Τηλέφωνο +49 4408 8077-0 Τέλεφαξ +49 4408 8077-10 Ταχυδρομική θυρίδα 12 48 An der Imbäke 7 email info@hainke.de 27795 Hude 27798 Hude Internet www.hainke.de Οδηγίες χρήσης Ρυθμιστής
Διόρθωση. Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIBLOC και παρελκόμενα * _0119*
Συστήματα κίνησης \ Αυτόματα συστήματα κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες *25936069_0119* Διόρθωση Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIBLOC και παρελκόμενα Έκδοση 01/2019 25936069/EL
Διόρθωση. Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIMOT και παρελκόμενα * _0119*
Συστήματα κίνησης \ Αυτόματα συστήματα κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες *25937278_0119* Διόρθωση Ρυθμιζόμενοι μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία VARIMOT και παρελκόμενα Έκδοση 01/2019 25937278/EL
Τεχνική Προδιαγραφή για τηλεχειριζόμενους διακόπτες (ρελέ ισχύος) ABB AF
Τεχνική Προδιαγραφή για τηλεχειριζόμενους διακόπτες (ρελέ ισχύος) ABB AF Περιεχόμενα 1. Τηλεχειριζόμενοι διακόπτες αέρος-af... 2 2. Βοηθητικοί τηλεχειριζόμενοι διακόπτες αέρος (βοηθητικά ρελέ)-nf... 4
Οδηγίες λειτουργίας Τροφοδοτικό µε εξόδους επαφής N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014
Οδηγίες λειτουργίας Τροφοδοτικό µε εξόδους επαφής N00..A N05..A 80009130 / 00 0 / 014 Υποδείξεις για ασφαλή εφαρµογή σε χώρους, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης 1 Χρήση Οι συσκευές, που περιλαµβάνουν αυτοασφαλισµένα
Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift TMP 40
Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift TMP 40 Σχεδιασμός Μονάδα άντλησης ακαθάρτων υδάτων (υπέργεια εγκατάσταση) Εφαρμογές Μονάδα άντλησης λυμάτων για την αυτόματη αποστράγγιση ντους, νιπτήρων,
Planheizkörper Carat 5.5. Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal /2013
Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Planheizkörper Typ 11, 20, 21, 22, 33 und Typ 10, 11, 20 und 21 Vertikal Ein- bis dreilagig, Bauhöhen 250, 400, 550 und λ50 mm Anschlussmuffen
* _0717* Συστήματα κίνησης \ Αυτόματα συστήματα κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες. Διόρθωση MOVITRAC B
Συστήματα κίνησης \ Αυτόματα συστήματα κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες *22869832_0717* Διόρθωση MOVITRAC B Έκδοση 07/2017 22869832/EL SEW-EURODRIVE Driving the world Περιεχόμενα Περιεχόμενα
ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗΣ/ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑΣ FRONIUS IG PLUS
/ Συστήματα φόρτισης συσσωρευτών / Τεχνολογία συγκόλλησης / Ηλεκτρονικά συστήματα ηλιακής ενέργειας ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗΣ/ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑΣ FRONIUS IG PLUS / Συσκευή πολλαπλών λειτουργιών για μέγιστη σταθερότητα παραγωγής.
Sachnr /01 08/04 NE****/ NF****/ NG****/ NI****/ NN****/ NT****/ NS****
Οδηγίες λειτουργίας Χωρητικοί διακόπτες προσέγγισης NAMUR Sachnr. 701635/01 08/04 / / / NI****/ / / Υποδείξεις για ασφαλή εφαρµογή σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης Λειτουργία και χαρακτηριστικά
Τεχνική Προδιαγραφή για θερμομαγνητικούς διακόπτες ABB MS
Τεχνική Προδιαγραφή για ABB MS Περιεχόμενα 1. Αυτόματοι θερμομαγνητικοί διακόπτες προστασίας κινητήρων-ms132... 2 2. Αυτόματοι θερμομαγνητικοί διακόπτες προστασίας κινητήρων-ms116... 4 3. Αυτόματοι θερμομαγνητικοί
Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...
Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze
1. Σύστημα μέτρησης πολλαπλών καταναλώσεων με αισθητήρες και οπτικοποίηση σε PC, smartphone ή tablet - CMS
Περιεχόμενα 1. Σύστημα μέτρησης πολλαπλών καταναλώσεων με αισθητήρες και οπτικοποίηση σε PC, smartphone ή tablet - CMS-770... 2 2. Σύστημα μέτρησης πολλαπλών καταναλώσεων με αισθητήρες - CMS-600... 5 1/6
Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift TMP 32
Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift TMP 32 Σχεδιασμός Μονάδα άντλησης λυμάτων (υπέργεια εγκατάσταση) Εφαρμογές Μονάδα άντλησης λυμάτων για την αυτόματη αποστράγγιση ντους, νιπτήρων, πλυντηρίων
Τεχνική Προδιαγραφή Ραγοδιακοπτών ΑΒΒ SD200 E200
SD200 E200 Περιεχόμενα 1. Διακόπτες φορτίου ράγας (ραγοδιακόπτες) SD200...2 2. Διακόπτες φορτίου ράγας (ραγοδιακόπτες) E200...4 1/5 1. Διακόπτες φορτίου ράγας (ραγοδιακόπτες) SD200 Γενικά Οι διακόπτες
Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift XS-F
Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift XS-F H[m] 5 Wilo-DrainLift XS-F 4 0 0 4 5 6 7 8 Q[m³/h] Σχεδιασμός Μικρή μονάδα άντλησης λυμάτων (επιτοίχια εγκατάσταση) Εφαρμογές Έτοιμη για σύνδεση μονάδα
Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich
Montageanleitung/Construction Manual GIGANT 120 Fräsbild Art. Nr. K051 a=h x 0,7 im Längsholz Bauzugelassene Holzbauverbindung im Hirnholz 26,5 ±0,25 40 +2-0 h a + 47 Schraubenbild im Längsholz Schraubenbild
Instructions de montage Groupe de circuit de chauffage BSP - MK pages 9-16
DE FR IT NL SK CZ GR Montageanleitung Heizkreisgruppe BSP - MK Seite 1-8 Instructions de montage Groupe de circuit de chauffage BSP - MK pages 9-16 Istruzioni di montaggio Gruppo circuito riscaldamento
Οδηγίες συναρμολόγησης
6720 647 950 09/2000 GR Για τον τεχνικό Οδηγίες συναρμολόγησης Δοχείο αδρανείας PL750 / 1000 / 1500 Να διαβάζονται προσεκτικά πριν από τη συναρμολόγηση Πρόλογος Σημαντικές γενικές υποδείξεις χρήσης Χρησιμοποιείτε
Φύλλο στοιχείων: Wilo-TOP-Z 40/7 (1~230 V, PN 6/10, Rg)
Φύλλο στοιχείων: Wilo-TOP-Z 4/7 (1~23 V, PN 6/1, Rg) Καμπύλη Μονοφασικό ρεύμα H/m 6 5 4 v,5 1 1,5 2 2,5 3 Wilo-TOP-Z 4/7 1~23 V - DN 4 m/s Επιτρεπόμενα υγρά κυκλοφορίας (άλλα υγρά κατόπιν παραγγελίας)
Συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης
Σχέδιο εγκατάστασης Συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης PG 8582 CD PG 8583 CD M. Nr. 10 399 100 el GR Υποδείξεις εγκατάστασης ιαβάστε και λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης και το εγχειρίδιο του Service
L N PE Κινητήρας ανθεκτικός σε ρεύμα εμπλοκής Μονοφασικός κινητήρας (EM) 2 πόλων - 1~230 V, 50 Hz. Φύλλο στοιχείων: Wilo-Star-Z NOVA C.
Φύλλο στοιχείων: Wilo- Καμπύλη H/m,8,6 v,1,2,3,4,5 Wilo-Star Z NOVA 1~23 V - Rp ½ m/s Επιτρεπόμενα υγρά κυκλοφορίας (άλλα υγρά κατόπιν παραγγελίας) Νερό θέρμανσης (σύμφ. VDI 235) Πόσιμο νερό και νερό για
Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε
- Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα
HPSB 3512B v.1.0 HPSB 13,8V/3A/7Ah Παλμικό τροφοδοτικό εφεδρείας
HPSB 3512B v.1.0 HPSB 13,8V/3A/7Ah Παλμικό τροφοδοτικό εφεδρείας GR** Εκδοση: 2 της 24.10.2016 Αντικατάσταση έκδοσης: ------------- Χαρακτηριστικά τροφοδοτικού: αδιάλειπτη τροφοδοσία DC 13,8V/3A* θέση
Λεπτομέρειες προϊόντος
Λεπτομέρειες προϊόντος Χαρακτηριστικά εξοπλισμού και δυνατότητες τοποθέτησης για το SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11 Περιεχόμενα Το Sunny String-Monitor SSM16-11 είναι ειδικά σχεδιασμένο για την επιτήρηση
Powador Mini-Argus Mini-Argus FR
Powador Mini-Argus Mini-Argus FR Το κουτί σύνδεσης γεννητριών Powador Mini-Argus συνδυάζει προστασία των αγωγών, προστασία από υπέρταση και διακόπτη διαχωρισμού DC σε ένα χωριστό περίβλημα και μπορεί να
Installationsplan / Installation plan PM 1318 G
Installationsplan / Installation plan Installatietekening Plan d`installation Piano di installazione Plano de instalación Plano de instalação Σχέδιο εγκατάστασης Asennusohje Installasjonsplan Installationsplan
ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer
ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι
Installationsplan / Installation plan PM 1421 G
Installationsplan / Installation plan Installatietekening Plan d`installation Piano di installazione Plano de instalación Plano de instalação Σχέδιο εγκατάστασης Asennusohje Installasjonsplan Installationsplan
Τεχνική προδιαγραφή Μικροαυτομάτων ABB MCB s
ABB MCB s Περιεχόμενα 1. Μικροαυτόματοι Διακόπτες () S200... 2 2. Μικροαυτόματοι Διακόπτες () SH200... 5 3. Μικροαυτόματοι Διακόπτες () με διακοπή ουδετέρου SN201... 7 4. Μικροαυτόματοι Διακόπτες υψηλής
Υψηλή αναπαραγωγικότητα και μακροχρόνια σταθερότητα Προσαρμοζόμενο εύρος μέτρησης Ισόπεδα τοποθετούμενη μηχανολογική σύνδεση ως επιλογή.
Μετατροπέας πίεσης με κεραμικούς και μεταλλικούς αισθητήρες Cerabar PMC / PMP 7, -5 τεμ. PMC PMP Πλήρεις πληροφορίες προϊόντος: www.e-direct.endress.com/pmx Υψηλή αναπαραγωγικότητα και μακροχρόνια σταθερότητα
Λεπτομέρειες προϊόντος
Λεπτομέρειες προϊόντος Χαρακτηριστικά εξοπλισμού και δυνατότητες τοποθέτησης για το SUNNY STRING-MONITOR SSM24-11 Περιεχόμενα Το Sunny String-Monitor SSM24-11 είναι ειδικά σχεδιασμένο για την επιτήρηση
/ Μέγιστη ευελιξία για τις εφαρμογές του αύριο. / SuperFlex Design. / Dynamic Peak Manager
/ Perfect Welding / Solar Energy / Perfect Charging FRONIUS SYMO / Μέγιστη ευελιξία για τις εφαρμογές του αύριο. N W E S / Δυνατότητα αντικα- / Τεχνολογία τάστασης επιμέρους SnapINverter εξαρτημάτων /
4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη
4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter
Προϊόντουοποίουηκυκλοφορίαέχειδιακοπεί
Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας Σύστημα Μέτρησης Δεξαμενής Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας ATEX Προϊόντουοποίουηκυκλοφορίαέχειδιακοπεί www.rosemount-tg.com Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας Rosemount TankRadar REX Περιεχόμενα
Οικονομική λύση για φωτισμό υπαίθριων χώρων και προσόψεων
Lighting Οικονομική λύση για φωτισμό υπαίθριων χώρων και προσόψεων Coreline tempo μικρού μεγέθους Το CoreLine tempo μικρού μεγέθους είναι μια εξαιρετικά αποδοτική σειρά φωτιστικών σχεδιασμένη για αντικατάσταση
Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου
ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Μηχανοκίνητη βαλβίδα με ενσωματωμένο ρελέ για έλεγχο 2 σημείων. EMV 110 602 Σύνδεση σωλήνα: θηλυκό/θηλυκό σπείρωμα
Μηχανοκίνητη βαλβίδα με ενσωματωμένο ρελέ για έλεγχο 2 σημείων EMV 110 602 Σύνδεση σωλήνα: θηλυκό/θηλυκό σπείρωμα EMV 110 603 Σύνδεση σωλήνα: αρσενική ένωση/θηλυκό σπείρωμα ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΕΝΙΚΑ
PSAC v.1.2 PSAC 24VAC/6A/8x1A Τροφοδοτικό AC για 8 κάμερες HD.
PSAC 08246 v.1.2 PSAC 24VAC/6A/8x1A Τροφοδοτικό AC για 8 κάμερες HD. GR** Έκδοση: 8 της 24.04.2017 Αντικατάσταση έκδοσης: 7 της 16.06.2016 Χαρακτηριστικά τροφοδοτικού: έξοδος τροφοδοσίας 8x0,75A/24V AC
Τεχνική Προδιαγραφή για Μετασχηματιστές Απομόνωσης & Διατάξεις Επιτήρησης Μόνωσης
Τεχνική Προδιαγραφή για Μετασχηματιστές Απομόνωσης & Διατάξεις Επιτήρησης Μόνωσης Περιεχόμενα Προστασία Από Σφάλματα Προς Γη Σε Χώρους Ιατρικής Χρήσης - Γενικά... 2 1. Μετασχηματιστές Απομόνωσης... 2 2.
Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos MAXO 50/0,5-9
Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos MAXO 5/,5-9 Καμπύλη,5 1, 1,5 v 2, 2,5 3, m/s Επιτρεπόμενα υγρά κυκλοφορίας (άλλα υγρά κατόπιν παραγγελίας) H/m 8 6 Wilo-Yonos MAXO 5/,5-9 1~23 V - DN 5 p/kpa 8 6 Νερό θέρμανσης
Σχέδιο εγκατάστασης PG 8581 PG Materialnummer Änderungsstand / Version 00 GR
Σχέδιο εγκατάστασης PG 8581 PG 8583 Materialnummer 10 399 090 Änderungsstand / Version 00 GR Έντυπο τεχνικών προδιαγραφών Συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης PG 8581-8583 Επεξήγηση: Τα σύμβολα που βρίσκονται
DUTEST pro. Οδηγίες χρήσεως. Mehrsprachige Anleitung unter www.benning.de Multilingual manuals at
DUTEST pro Οδηγίες χρήσεως Mehrsprachige Anleitung unter www.benning.de Multilingual manuals at D F E I S 6 1 2 3 J 4 5 7 8 9 T.-Nr: 10115279.01 Stand: 09-2014 09/ 2014 DUTEST pro Οδηγίες χειρισμού DUTEST
Φύλλο στοιχείων: Wilo-TOP-Z 30/7 (1~230 V, PN 10, Rg)
Φύλλο στοιχείων: Wilo-TOP-Z 30/7 (1~230 V, PN 10, Rg) Καμπύλη Μονοφασικό ρεύμα H/m 5 4 3 2 1 P1/W 175 150 125 100 75 v 0 0,5 1 1,5 2 2,5 m/s min. 0 0,5 1 1,5 2 min. Wilo-TOP-Z 30/7 1~230 V - Rp 1¼ 0 0
ΣΥΝΗΜΜΕΝΟ «1» ΣΕ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ 06_16 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΙΝΑΚΩΝ (Α/Α 1 ΠΙΝΑΚΑ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗΣ 06_16) Α. ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ 1.
ΣΥΝΗΜΜΕΝΟ «1» ΣΕ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ 06_16 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΙΝΑΚΩΝ (Α/Α 1 ΠΙΝΑΚΑ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗΣ 06_16) Α. ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ 1. Ο προσφερόμενος εξοπλισμός να είναι αρίστης ποιότητας, εγκεκριμένος από
Μειωτήρες πίεσης με απευθείας χειρισμό
Μειωτήρες πίεσης με απευθείας χειρισμό 1/12 R-GR 26564-XC-B2/6.9 Αντικαταστεί: 12.5 Τύπος DR 6 DP...XC και ZDR 6 D...XC Ονομαστικό μέγεθος 6 Σειρές συσκευών 5X (DR 6...) και 4X (ZDR 6...) Μέγιστη πίεση
Οδηγίες λειτουργίας. Στραγγαλιστικά πηνία εξόδου HD. Έκδοση 03/2008 1664 5804 / EL. www.sew-eurodrive.com
Τεχνολογία μετάδοσης κίνησης \ Αυτοματισμοί μετάδοσης κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970
ΜΗΧΑΝΗ ELECTROFUSION ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
ΜΗΧΑΝΗ ELECTROFUSION ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ PE/PP/PVDF - ΤΥΠΟΣ HST300 JUNIOR+ - ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΛΩΝ - ΣΤΥΛΟ ΓΙΑ ΤΟ BAR-CODE - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ - ΜΕΝΟΥ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ - ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ
MS 2012 v.1.0 MS 13,8V/2A Μονάδα παλμικού τροφοδοτικού εφεδρείας.
MS 2012 v.1.0 MS 13,8V/2A Μονάδα παλμικού τροφοδοτικού εφεδρείας. GR** Έκδοση: 2 της 21.11.2016 Αντικατάσταση έκδοσης: ----------- Χαρακτηριστικά μονάδας τροφοδοτικού: αδιάλειπτη τροφοδοσία DC 13,8V/2A
ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ/ΜΗ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ LED
PLD-25/NST ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ/ΜΗ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ LED ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (για χαρακτηριστικά των LED δείτε στη σελίδα 3) ΤΑΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΜΕΓΙΣΤΗ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΙΣΧΥΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ(Ni-MH)
Σχέδιο εγκατάστασης PG 8591 PG Materialnummer Änderungsstand / Version 00 GR
Σχέδιο εγκατάστασης PG 8591 PG 8593 Materialnummer 10 399 120 Änderungsstand / Version 00 GR Έντυπο τεχνικών προδιαγραφών Συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης PG 8591-8593 Επεξήγηση: Τα σύμβολα που βρίσκονται
Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Αισθητήρας υπεριωδών UVS 5 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 02.
06 Elster GmbH Edition 04.6 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Αισθητήρας υπεριωδών UVS 5 Cert. version 04.6 Περιεχόμενα Αισθητήρας υπεριωδών UVS 5... Περιεχόμενα...
Ελεγκτές διαφυγής αερίου για οικιακή χρήση Σύμφωνα με την οδηγία CEI-EN50194. Περιγραφή : Τύπος : Ανιχνευτής αέριου μεθανίου (CH4) LPG ανιχνευτής
SIEMENS 7 680.7 INTELLIGAS Ελεγκτές διαφυγής αερίου για οικιακή χρήση Σύμφωνα με την οδηγία CEI-EN50194 Ηλεκτρονικοί ελεγκτές διαφυγής αερίου, για οικιακή χρήση. Με ημιαγωγό αισθητήριο διοξειδίου του κασσίτερου,
3 Lösungen zu Kapitel 3
3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4
L N PE Κινητήρας ανθεκτικός σε ρεύμα εμπλοκής Μονοφασικός κινητήρας (EM) 2 πόλων - 1~230 V, 50 Hz. Φύλλο στοιχείων: Wilo-Stratos ECO-Z 25/1-5
Φύλλο στοιχείων: Wilo-Stratos ECO-Z 25/1-5 Καμπύλη Δp-v (μεταβλητή) H/m 5 v,2,4,6,8 1, 1,2 1,4 1,6m/s Wilo-Stratos ECO-Z 25/1-5 1~23 V - Rp 1 Επιτρεπόμενα υγρά κυκλοφορίας (άλλα υγρά κατόπιν παραγγελίας)
* _0916* Συστήματα κίνησης \ Αυτόματα συστήματα κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες. Διόρθωση. Σύγχρονοι γραμμικοί κινητήρες SL2
Συστήματα κίνησης \ Αυτόματα συστήματα κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες *23059508_0916* Διόρθωση Σύγχρονοι γραμμικοί κινητήρες SL2 Έκδοση 09/2016 23059508/EL SEW-EURODRIVE Driving the world
Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen
Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen GABLER RESEARCH Simon Schiffel Implizite Ausfallwahrscheinlichkeiten von Unternehmensanleihen Eine empirische Analyse in unterschiedlichen
Λειτουργία / Τρόπος χρήσης. Υποδείξεις ασφαλείας. Σύμβολα
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα. Λειτουργία / Τρόπος
Φόρμες παραγγελίας για ηλεκτρομειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία * _0817*
Συστήματα κίνησης \ Αυτόματα συστήματα κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες *23511443_0817* Φόρμες παραγγελίας για ηλεκτρομειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία Έκδοση 08/2017 23511443/EL SEW-EURODRIVE
HPSB 2548C v.1.0 HPSB 48V/2,5A/2x17Ah Παλμικό τροφοδοτικό εφεδρείας
HPSB 2548C v.1.0 HPSB 48V/2,5A/2x17Ah Παλμικό τροφοδοτικό εφεδρείας GR** Εκδοση: 2 της 24.10.2016 Αντικατάσταση έκδοσης: ------------- Χαρακτηριστικά τροφοδοτικού: αδιάλειπτη τροφοδοσία DC 48V/2,5A* θέση
QVF LED συμπαγής και οικονομικός προβολέας
Lighting QVF LED συμπαγής και οικονομικός προβολέας QVF LED Η σειρά συμπαγών προβολέων γενικής χρήσης QVF LED έχει σχεδιαστεί με γνώμονα την οικονομική αντικατάσταση των κλασικών προβολέων με λαμπτήρες
Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos MAXO 100/0,5-12
Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos MAXO /,5- Καμπύλη v,5,,5,,5,,5 DN m/s,5,,5, DN H/m Wilo-Yonos MAXO /,5- p/kpa Wilo-Yonos MAXO /,5- ~ V - DN / 5 P /W n= const 5 H/m Q/m³/h Q/l/s 5 Q/m³/h Wilo-Yonos MAXO /,5-
Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία
- Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter
Οδηγίες χρήσης. Ενεργοποιητής Ήχου 4πλός Instabus
Οδηγίες χρήσης Ενεργοποιητής Ήχου 4πλός Instabus 531 Πληροφορίες συστήματος Αυτή η συσκευή είναι ένα προϊόν του συστήματος Instabus-EIB και ανταποκρίνεται στις οδηγίες EIBA. Εκτενείς εξειδικευμένες γνώσεις
Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής Θερμοκρασίας Χώρου 230/10 (4) A~ Με Διάταξη Ανοίγματος
Οδηγίες χρήσης Ρυθμιστής Θερμοκρασίας Χώρου 230/10 (4) A~ Με Διάταξη Ανοίγματος 0390.. Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης ρυθμιστή θερμοκρασίας χώρου 230/10 (4) A~ με διάταξη ανοίγματος 2 Εγκατάσταση του ρυθμιστή
Διόρθωση. Μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία Σειρές τύπου R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*
Συστήματα κίνησης \ Αυτόματα συστήματα κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες *25952064_0219* Διόρθωση Μειωτήρες με αντιεκρηκτική προστασία Σειρές τύπου R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Έκδοση
Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A
Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A D GB F NL E I P GR Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften
Τεχνολογία επεξεργασίας δεδομένων για ηλιακά συστήματα 485PB-SMC-NR
Τεχνολογία επεξεργασίας δεδομένων για ηλιακά συστήματα 485PB-SMC-NR Οδηγίες τοποθέτησης 48PB-SMC-NR-IGR083211 98-00010311 Έκδοση 1.1 GR SMA Solar Technology AG Περιεχόμενα Περιεχόμενα 1 Οδηγίες για το
FNM-320 Συμβατική σειρήνα
Συστήματα πυροπροστασίας FNM-3 Συμβατική σειρήνα FNM-3 Συμβατική σειρήνα www.boschsecrity.gr Ένταση ήχου έως και 112 db(a Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αντίξοες Λειτουργεί στα 12 και 2 V DC Προστασία από
Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos MAXO 80/0,5-6
Φύλλο στοιχείων: 8/,- Καμπύλη v,,,,, m/s 8/,- ~ V - DN 8 Επιτρεπόμενα υγρά κυκλοφορίας (άλλα υγρά κατόπιν παραγγελίας) Νερό θέρμανσης (σύμφ. VDI ) Μείγματα νερού/γλυκόλης (μέγ. αναλογία : από ποσοτική
Εξοπλισμός για Sunny Central COMMUNICATION CABINET (COM-C)
Εξοπλισμός για Sunny Central COMMUNICATION CABINET (COM-C) Περιγραφή τεχνικών στοιχείων COM-C-TGR084210 98-4012210 Έκδοση 1.0 GR SMA Solar Technology AG Περιεχόμενα Περιεχόμενα 1 Λεπτομέρειες προϊόντος............................
L N PE Κινητήρας ανθεκτικός σε ρεύμα εμπλοκής Μονοφασικός κινητήρας (EM) 2 πόλων - 1~230 V, 50 Hz
Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos PICO 40/1-8 Σχέδιο σύνδεσης ακροδεκτών Επιτρεπόμενα υγρά κυκλοφορίας (άλλα υγρά κατόπιν παραγγελίας) Νερό θέρμανσης (σύμφ. VDI 2035) L N PE Κινητήρας ανθεκτικός σε ρεύμα εμπλοκής
Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme
02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder
Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos MAXO 30/0,5-7
Φύλλο στοιχείων: Wilo-Yonos MAXO 3/,5-7 Καμπύλη v 1 2 3 4 Rp 1 m/s,5 1, 1,5 2, 2,5 Rp 1¼ H/m Wilo-Yonos MAXO p/kpa 7 25/,5-7, 3/,5-7 1~23 V - Rp 1, Rp 1¼ 7 6 5 4 3 2 1 P 1/W Δp-c 15 1 2 3 4 5 6 7 Q/m³/h
Ηλεκτρομηχανικό μοτέρ για ανοιγόμενες πόρτες. 900PS-200. Εγχειρίδιο Χρήσης MADE IN ECC
Ηλεκτρομηχανικό μοτέρ για ανοιγόμενες πόρτες. 900PS-200 Εγχειρίδιο Χρήσης MADE IN ECC TO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΕΣ. Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από εξειδικευμένο
Tεχνικές πληροφορίες SUNNY STRING-MONITOR SSM8-21-BS / SSM16-21-BS / SSM8-21-BS-JP / SSM16-21-BS-JP
Tεχνικές πληροφορίες SUNNY STRING-MONITOR SSM8-21-BS / SSM16-21-BS / SSM8-21-BS-JP / SSM16-21-BS-JP Περιεχόμενα Το Sunny String-Monitor SSMxx-21-BS / SSMxx-21-BS-JP είναι ειδικά σχεδιασμένο για την επιτήρηση
Διόρθωση MOVITRAC LTP-B * _1114*
Συστήματα κίνησης \ Αυτόματα συστήματα κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες *1353573_1114* Διόρθωση SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 303 7664 Bruchsal/Germany Phone +49 751 75-0 Fax +49 751-1970
Τεχνική προδιαγραφή Πινάκων Χαμηλής Τάσης ΑΒΒ System pro E Power Περιεχόμενα
Τεχνική προδιαγραφή Πινάκων Χαμηλής Τάσης ΑΒΒ System pro E Power Περιεχόμενα 1. Τεχνικά χαρακτηριστικά... 2 2. Συμμόρφωση με τα πρότυπα... 2 3. Κατασκευαστικά χαρακτηριστικά... 2 4. Μεταλλική κατασκευή...
Χρονικά DILET, ETR, Ρελέ Μέτρησης και Eπιτήρησης EMR
Χρονικά DILET, ETR, Ρελέ Μέτρησης και Eπιτήρησης EMR Η γκάμα των ηλεκτρονικών χρονικών περιλαμβάνει 3 διαφορετικούς τύπους προσαρμοσμένους για διαφορετικές εφαρμογές. Όλα τα χρονικά τοποθετούνται σε ράγα
Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-Jet FWJ
Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: H[m] FWJ 4 FWJ 3 0 0 1 2 3 4 5 Q[m³/h] Σχεδιασμός Εγκαταστάσεις παροχής νερού αυτόματης αναρρόφησης Χρήση Για την άντληση νερού και βρόχινου νερού από πηγάδια και δοχεία
Προϊοντικό φυλλάδιο. Ηλεκτρονικοί μετρητές ενέργειας σειράς C Οικονομικοί και εύκολοι στη χρήση
Προϊοντικό φυλλάδιο Ηλεκτρονικοί μετρητές ενέργειας σειράς C Οικονομικοί και εύκολοι στη χρήση Ηλεκτρονικοί μετρητές ενέργειας σειράς C Με μια ματιά Κύριες εφαρμογές Μέτρηση κατανάλωσης ενέργειας σε οικιακές
Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g
Name, Matr-Nr, Unterschrift) Klausur Strömungsmechanik II 3 8 Aufgabe a) Einflussgrößen: Partikeldurchmesser d P Partikeldichte ρ P Dichte des Fluids ρ F Viskosität des Fluids η F Sinkgeschwindigkeit v
Strukturgleichungsmodellierung
Strukturgleichungsmodellierung FoV Methodenlehre FSU-Jena Dipl.-Psych. Norman Rose Strukturgleichungsmodelle mit latenten Variablen Forschungsorientierte Vertiefung - Methodenlehre Dipl.-Psych. Norman
Τεχνική Προδιαγραφή Οργάνων Μέτρησης
Περιεχόμενα 1. Αναλογικά αμπερόμετρα ράγας.... 2 2. Ψηφιακά αμπερόμετρα... 3 3. Aναλογικά Βολτόμετρα... 4 4. Ψηφιακά βολτόμετρα... 5 5. Ψηφιακά Πολυόργανα... 6 6. Μετασχηματιστές (Μ/Σ) έντασης... 8 7.
MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12
Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER
Κάθε δρόμος μπορεί να λάμψει
Lighting Κάθε δρόμος μπορεί να λάμψει StreetStar BRP215 Το φωτιστικό LED Philips StreetStar προσφέρει εξαιρετική ποιότητα φωτισμού, οπτική άνεση και ασφάλεια σε τοπικά έργα οδικού και οικιακού φωτισμού.
GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Οδηγίες εγκατάστασης 818622-00. Vaposcope Δείκτης Ροής
GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 Οδηγίες εγκατάστασης 818622-00 Vaposcope Δείκτης Ροής VK 14, VK 16 Περιεχόμενα Σημαντικές σημειώσεις Σελίδα Χρήση για τον προβλεπόμενο σκοπό...4 Σημείωση ασφαλείας...4
Οδηγίες εγκατάστασης. Πλακέτα λειτουργίας. xm (2012/10) GR
Οδηγίες εγκατάστασης Πλακέτα λειτουργίας xm10 6 720 817 036 (2012/10) GR Περιεχόμενα Περιεχόμενα 1 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας.... 2 1.1 Eπεξήγηση συμβόλων....................... 2 1.2
SIEMENS. Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης DH04101 DH05101 DH06101 DH06111
SIEMENS Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης DH04101 DH05101 DH06101 DH06111 el Ελέγξτε την καινούρια σας συσκευή για πιθανές ζηµιές κατά τη µεταφορά! Απορρίψετε τη συσκευασία και ενδεχοµένως την παλιά συσκευή
HPSB 5048C v.1.0 HPSB 54V/5A/4x17Ah Παλμικό τροφοδοτικό εφεδρείας
HPSB 5048C v.1.0 HPSB 54V/5A/4x17Ah Παλμικό τροφοδοτικό εφεδρείας GR** Εκδοση: 2 της 24.10.2016 Αντικατάσταση έκδοσης: ------------- Χαρακτηριστικά τροφοδοτικού: αδιάλειπτη τροφοδοσία DC 54V/5A* θέση για
Είδος και τεχνικά χαρακτηριστικά λαμπτήρων:
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΔΗΜΟΣ ΧΑΝΙΩΝ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΜΗΧΑΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΡΓΩΝ ΚΑΙ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ: ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΩΝ ΥΛΙΚΩΝ ΟΔΟΦΩΤΙΣΜΟΥ ΦΟΡΕΑΣ: ΔΗΜΟΣ ΧΑΝΙΩΝ ΠΡΟΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ:
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Γ.Ν.Α. «Ο ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΜΟΣ» ΑΘΗΝΑ 24 9 2014 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΤΕΧΝΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΙΟΔΟΤΟΥΜΕΝΩΝ (ANALOG ADDRESSABLE) ΠΙΝΑΚΩΝ ΠΥΡΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ Οι κατωτέρω Τεχνικές Προδιαγραφές,
FNM-320 Συμβατική σειρήνα
Συστήματα πυροπροστασίας FNM-3 Συμβατική σειρήνα FNM-3 Συμβατική σειρήνα www.boschsectity.gr Ένταση ήχου έως και 2 db(a Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αντίξοες Λειτουργεί στα 12 και 2 V DC Προστασία από ανάστροφη
Smart connections. Τεχνικα Χαρακτηριστικα. PIKO 4.2 Τριφασικος Αντιστροφεας KOSTAL
Smart connections. Τεχνικα Χαρακτηριστικα PIKO 4.2 Τριφασικος Αντιστροφεας KOSTAL Αντιστροφεας PIKO 4.2 Τριφασική τροφοδοσία για αποφυγή ασυμμετριών τάσης Μετατροπή χωρίς μετασχηματιστή Δυνατότητα παράλληλης
1. Επιτηρητές τάσης Ηλεκτρονικά χρονικά συμβατικών πινάκων (μη βιομηχανικά) Ηλεκτρονικά χρονικά βιομηχανικού τύπου...
Περιεχόμενα 1. Επιτηρητές τάσης... 2 2. Ηλεκτρονικά χρονικά συμβατικών πινάκων (μη βιομηχανικά)... 3 3. Ηλεκτρονικά χρονικά βιομηχανικού τύπου... 5 4. Τροφοδοτικά... 6 Μονοφασικά τροφοδοτικά switch mode
Προϋποθέσεις τοποθέτησης
Προϋποθέσεις τοποθέτησης για SUNNY CENTRAL 250, 250HE Περιεχόμενα Σε αυτό το έγγραφο περιγράφονται οι διαστάσεις, οι ελάχιστες αποστάσεις που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη, οι ποσότητες εισερχόμενου και
DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ
Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick