1015 οὐ μὲν ἰούσης 1016 νυκτὸς ἔτι ῥιπὴ μένεν ἔμπεδον, ἀλλὰ θύελλαι 1017 ἀντίαι ἁρπάγδην ὀπίσω φέρον, ὄφρ' ἐπέλασσαν 1018 αὖτις ἐυξείνοισι Δολίοσιν.
|
|
- Άμωσις Λαμέρας
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 1012 Ἥρωες δ', ὅτε δή σφιν ἀταρβὴς ἔπλε κέλευθος, 1013 δὴ τότε πείσματα νηὸς ἐπὶ πνοιῇς ἀνέμοιο 1014 λυσάμενοι, προτέρωσε διὲξ ἁλὸς οἶδμα νέοντο: 1015 ἡ δ' ἔθεεν λαίφεσσι πανήμερος. De helden, toen de de weg [=route] voor hen zonder gevaar was, maakten de touwen van het schip los [om] op de bries van de wind [te varen] en ze gingen over de bolling der zee; het [schip] snelde de hele dag met [=door middel van] de zeilen. ἀταρβὴς (zonder vrees, onverschrokken, kalmerend) ἔπλε imperf ind act 3rd sg πέλω (zich bewegen, zijn) κέλευθος (de weg) προτέρωσε (naar voren) διέκ (doorheen en uit) οἶδμα (zwelling, bult) νέοντο imperf ind mp 3rd pl νέομαι (gaan): ἔθεεν imperf ind act 3rd sg θέω (rennen, hard lopen, snel gaan) λαῑφεσσι neut dat pl λαῖφος (zeil) πᾰν-ημέριος (de hele dag) 1015 οὐ μὲν ἰούσης 1016 νυκτὸς ἔτι ῥιπὴ μένεν ἔμπεδον, ἀλλὰ θύελλαι 1017 ἀντίαι ἁρπάγδην ὀπίσω φέρον, ὄφρ' ἐπέλασσαν 1018 αὖτις ἐυξείνοισι Δολίοσιν. In het verloop van de nacht, bleef de wind niet standvastig, maar tegen-stormen brachten hen snel naar achteren, totdat ze opnieuw naar de gastvrije Dolionen dreven [=voeren]. ῥιπή (zwaai, windvlaag, storm) ἔμπεδος (standvastig) θύελλα (stormwind, onweer) ἀντίος (tegengesteld, tegen-) ἁρπάγδην (woest) ὀπίσω (achterwaarts): εὔξενος, Ion. εὔξεινος, ον, (gastvrij, vriendelijk voor vreemden) ἐπέλασσαν aor ind act 3rd pl ἐπελαύνω (opdrijven/rijden naar/tegen) ἐπέλασσαν aor ind act 3rd pl πελάζω (benaderen):
2 1018 ἐκ δ' ἄρ' ἔβησαν 1019 αὐτονυχί (Ἱερὴ δὲ φατίζεται ἥδ' ἔτι Πέτρη 1020 ᾗ πέρι πείσματα νηὸς ἐπεσσύμενοι ἐβάλοντο), 1021 οὐδέ τις αὐτὴν νῆσον ἐπιφραδέως ἐνόησεν 1022 ἔμμεναι. Diezelfde nacht gingen ze van boord. ([De rots] waaromheen ze [in beweging komend] de touwen van van het schip wierpen, wordt [nog steeds] Heilige Rots genoemd.) En niemand dacht er [oplettend] aan dat het hetzelfde eiland was. αὐτονυχί (diezelfde nacht) ἐπιφραδέως (met zijn verstand erbij, oplettend, zorgvuldig) ἔμμεναι pres inf act εἰμί (zijn) ἐνόησεν aor ind act 3rd sg νοέω (denken, beschouwen) ἐπεσσύμενοι perf part mid masc ἐπισεύω (in beweging zetten) φατίζω (zeggen, uitspreken) werd genoemd 1022 οὐδ' ὑπὸ νυκτὶ Δολίονες ἂψ ἀνιόντας 1023 ἥρωας νημερτὲς ἐπήισαν, ἀλλά που ἀνδρῶν 1024 Μακριέων εἴσαντο Πελασγικὸν ἄρεα κέλσαι: 1025 τῶ καὶ τεύχεα δύντες ἐπὶ σφίσι χεῖρας ἄειραν. Door de nacht begrepen de [anders] feilloze Dolionen niet dat de helden er weer aankwamen, maar zij dachten dat ergens[=misschien] een Pelasgische Ares[=leger] van Makriërs aan land ging; daarom trokken ze hun wapenuitrusting aan en hieven hun handen tegen hen op. ἄψ (terug, weer) ἐπήϊσαν imperf ind act 3rd pl,ἔπειμι 2 (gaan naar): ἐπήισαν aor ind act 3rd pl ἐπᾱΐω (weten, merken, begrijpen) νημερτής (unerring; feilloos) εἴσαντο aor ind mid 3rd pl οἶδα (weten, [in]zien) Ἄρης (Ares, oorlogsgeest, oorlog) κέλσαι aor inf act κέλλω ([een schip] op het strand zetten) τῷ, dat. sg. neut. of ὁ, daarom, op die manier ἄειραν aor ind act 3rd pl ἀείρω (optillen, opheffen):
3 1026 σὺν δ' ἔλασαν μελίας τε καὶ ἀσπίδας ἀλλήλοισιν, 1027 ὀξείῃ ἴκελοι ῥιπῇ πυρός, ἥ τ' ἐνὶ θάμνοις 1028 αὐαλέοισι πεσοῦσα κορύσσεται: ἐν δὲ κυδοιμός 1029 δεινός τε ζαμενής τε Δολιονίῳ πέσε δήμῳ. En samen dreven [=joegen] ze speren en schilden naar elkaar, gelijkend op een scherpe vuurstorm die in droge bosjes gevallen [=terecht gekomen] de kop opsteekt; een verschrikkelijk en erg hevig krijgsrumoer overviel het Dolionische volk. μελία (speer) ἀσπίς (schild) ὀξείῃ fem dat sg ὀξύς (scherp): ῥιπή (zwaai, stormvlaag, storm) θάμνος (bosje) αὐαλέος (droog) κορύσσω (een kop opzetten, zich verheffen): κυδοιμός (krijgsrumoer, verwarring) ζαμενής (erg sterk) 1030 οὐδ' ὅγε δηιοτῆτος ὑπὲρ μόρον αὖτις ἔμελλεν 1031 οἴκαδε νυμφιδίους θαλάμους καὶ λέκτρον ἱκέσθαι, 1032 ἀλλά μιν Αἰσονίδης, τετραμμένον ἰθὺς ἑοῖο, 1033 πλῆξεν ἐπαΐξας στῆθος μέσον, ἀμφὶ δὲ δουρί 1034 ὀστέον ἐρραίσθη: ὁ δ' ἐνὶ ψαμάθοισιν ἐλυσθείς 1035 μοῖραν ἀνέπλησεν. τὴν γὰρ θέμις οὔποτ' ἀλύξαι En hij zou niet na zijn doodslot van de strijd [=zijn dood in de strijd] weer naar huis, de huwelijkse slaapkamer en zijn bed [terug] gaan, maar Aison s zoon stormde op hem af, toen hij recht naar hem toegewend stond, en trof hem midden in de borst; en zijn bot [borstsbeen] werd -om de lans heen- gebroken. En hij vervulde zijn lot [=ging dood] rollend [gerold wordend] in het zand[van het strand]. δηϊοτής (vijandelijkheid, strijd) ἑοῖο masc/neut gen sg ἑός (zijn) τετραμμένον perf part mp τρέπω (draaien) ἐρραίσθη aor ind pass 3rd sg ῥαίω (breken) στῆθος (borst) πλήσσω (slaan) ἐπαίξᾱς aor part act ἐπᾴσσω (aanstormen): ψάμαθος (strand-zand) ἐλυσθείς aor part pass ἐλύω (rollen): ἀνέπλησεν aor ind act 3rd sg ἀναπίμπλημι ([ver]vullen, opvullen):
4 1035 τὴν γὰρ θέμις οὔποτ' ἀλύξαι 1036 θνητοῖσιν, πάντη δὲ περὶ μέγα πέπταται ἕρκος: 1037 ὧς τόν, ὀιόμενόν που ἀδευκέος ἔκτοθεν ἄτης 1038 εἶναι ἀριστήων, αὐτῇ ὑπὸ νυκτὶ πέδησεν 1039 μαρνάμενον κείνοισι. Want daar is nooit ontsnappen aan voor de stervelingen, overal om ons heen vliegt [=is opgehangen (perfectum!)] een groot net. Zodat [de dood] hem onder[=in] diezelfde nacht bedwong toen hij met hen vocht, terwijl hij ergens[που] meende dat hij buiten [het bereik van] het bittere onheil was omdat hij zo goed was [NB. Dat staat er grammaticaal niet]. οὔποτε (nooit) ἀλύξαῑ aor inf act ἀλύσκω (ontsnappen aan) θέμις (vaste wet, recht[vaardigheid], goddelijke beschikking) ἕρκος (hek, wal, strik, net) πέπταται perf ind mp 3rd sg πετάννυμι (vliegen) ἀδευκής (bitter, onverwacht) ἄτη (verbijstering, schade, onheil) ἀριστήων masc gen pl ἀριστεύς (iemand die heel goed is) μάρναμαι (vechten) πέδησεν aor ind act 3rd sg πεδάω (boeien, bedwingen) κείνοισι = ἐκείνοισι 1039 πολεῖς δ' ἐπαρηγόνες ἄλλοι 1040 ἔκταθεν: Ἡρακλέης μὲν ἐνήρατο Τηλεκλῆα 1041 ἠδὲ Μεγαβρόντην, Σφόδριν δ' ἐνάριξεν Ἄκαστος, 1042 Πηλεὺς δὲ Ζέλυν εἷλεν ἀρηίθοόν τε Γέφυρον, 1043 αὐτὰρ ἐυμμελίης Τελαμὼν Βασιλῆα κατέκτα: Vele anderen die kwamen helpen werden gedood. Herakles doodde Telekles en ook Megabrontes (Grootbruller), Akastos doodde Sphodris (en beroofde hem an zijn wapenuitrusting) en Peleus greep Zelus en Gephyros die snel was in de oorlog, maar Telamoon, met een sterke lans bewapend, doodde Basileus. ἐπᾰρήγω (komen helpen) ἔκταθεν aor ind pass 3rd pl κτείνω (doden) ἐνήρατο aor ind mid 3rd sg ἐναίρω (doden, verwoesten) ἐνάριξεν aor ind act 3rd sg ἐναρίζω (van zijn uitrusting beroven): εἷλεν aor ind act 3rd sg αἱρέω (grijpen) ἀρηίθοος (snel in de oorlog) κατέκτα aor ind act 3rd sg κατακτείνω (doden) ἐυμμελίης (met een sterke lans gewapend)
5 1044 Ἴδας δ' αὖ Προμέα, Κλυτίος δ' Ὑάκινθον ἔπεφνεν, 1045 Τυνδαρίδαι δ' ἄμφω Μεγαλοσσάκεα Φλογίον τε, 1046 Οἰνεΐδης δ' ἐπὶ τοῖσιν ἕλε θρασὺν Ἰτυμονῆα 1047 ἠδὲ καὶ Ἀρτακέα, πρόμον ἀνδρῶν: οὓς ἔτι πάντας 1048 ἐνναέται τιμαῖς ἡρωίσι κυδαίνουσιν. Idas versloeg Promeus en Klytios Yakinthos, en de beide Tyndariden Megalossakeus en Phlogius; en de zoon van Oineus greep daarbij de drieste Itymoneus en ook Artakeus de aanvoerder. Negen jaren lang [= In een negen-jaarlijks festival] vereren zij hen allen nog met een heldenverering. ἔπεφνεν aor ind act 3rd sg versloeg ἕλε aor ind act 3rd sg αἱρέω (grijpen): πρόμος (de voorste, de aanvoerder) κῡδ-αίνω (eer geven, vereren) 1049 οἱ δ' ἄλλοι εἴξαντες ὑπέτρεσαν, ἠύτε κίρκους 1050 ὠκυπέτας ἀγεληδὸν ὑποτρέσσωσι πέλειαι, 1051 ἐς δὲ πύλας ὁμάδῳ πέσον ἀθρόοι: αἶψα δ' ἀυτῆς 1052 πλῆτο πόλις στονόεντος ὑποτροπίῃ πολέμοιο. En lijkend op/zoals duiven in een zwerm vluchten voor snel-vliegende haviken, vluchtten de anderen en en vielen [=stormden] en-masse met lawaai naar de poorten. En snel werd de stad gevuld met haar jammerklachten om het keren van de kansen in de oorlog. ὑποτρέω (uit vrees wijken, vluchten, terugdeinzen) κίρκος (havik ) ἀγεληδόν (troepsgewijs ) ἀθρόοι ( en masse ) ὅμαδος (lawaai ) αἶψα (snel) στονόεις (jammerlijk, treurig, smartelijk) ὑποτροπίη (turning of the fight, A.R ) het keren van de kansen
6 1053 ἠῶθεν δ' ὀλοὴν καὶ ἀμήχανον εἰσενόησαν 1054 ἀμπλακίην ἄμφω: στυγερὸν δ' ἄχος εἷλεν ἰδόντας 1055 ἥρωας Μινύας Αἰνήιον υἷα πάροιθεν 1056 Κύζικον ἐν κονίῃσι καὶ αἵματι πεπτηῶτα. Vanaf de ochtend zagen beiden de dodelijke en onverbiddelijke fout in; en een verschrikkelijk verdriet greep de Minyïsche helden toen ze Kyzikos de zoon van Aineus vóór zich zagen, gevallen in het stof en het bloed. ὀλοός (dodelijk, destructief) ἀμήχανος (waar niets aan te doen is, onverbiddelijk) ἀμπλάκημα (verblinding, fout) ἄχος, -εος, τό,pijn, (leed, verdriet) πάροιθε (vóór) πεπτηῶτα perf part act masc acc sg πίπτω (vallen) 1057 ἤματα δὲ τρία πάντα γόων τίλλοντό τε χαίτας 1058 αὐτοὶ ὁμῶς λαοί τε Δολίονες: αὐτὰρ ἔπειτα, 1059 τρὶς περὶ χαλκείοις σὺν τεύχεσι δινηθέντες, 1060 τύμβῳ ἐνεκτερέιξαν, ἐπειρήσαντό τ' ἀέθλων, 1061 ἣ θέμις, ἂμ πεδίον Λειμώνιον: ἔνθ' ἔτι νῦν περ 1062 ἀγκέχυται τόδε σῆμα καὶ ὀψιγόνοισιν ἰδέσθαι. Drie hele dagen weeklaagden ze en trokken zich de haren uit [het hoofd], zij zelf [=de helden] en ook het volk van de Dolionen; maar daarna, nadat ze met elkaar met hun bonzen uitrustingen er driemaal omheen gecirkeld [= gelopen, gedanst] hadden, begroeven ze hem in een graf en ze probeerden elkaar uit in wedstrijden [=ze organiseerden een toernooi] in de Leimonische vlakte, zoals dat hoort. Ook nu nog staat daar een teken opgesteld en is het te zien voor de later geborenen. γόων imperf ind act 3rd pl γοάω (weeklagen): τίλλοντό imperf ind mp 3rd pl τίλλω (plukken [v e kip]) χαίτη (manen, los haar) ἐνεκτερέιξαν aor ind act 3rd pl ἐγκτερεΐζω, begraven in, τύμβῳ A.R δινέω (wervelen, ronddraaien, dansen) πειράω (proberen, beproeven; mp: op de proef stellen, zich meten met) ἀγκέχυται perf ind mp 3rd sg ἀναχέω ( op-gieten ) ὀψί-γονος (later-geborene)
7 1063 οὐδὲ μὲν οὐδ' ἄλοχος Κλείτη φθιμένοιο λέλειπτο 1064 οὗ πόσιος μετόπισθε, κακῷ δ' ἔπι κύντερον ἄλλο 1065 ἤνυσεν, ἁψαμένη βρόχον αὐχένι. Zijn echtgenote Kleite van de omgekomen echtgenoot bleef niet achter, ze voegde aan de ramp [κακος] nog iets verschrikkelijkers toe, door een strik om haar hals vast te maken. φθίω (omkomen πόσιος masc gen sg πόσις (echtgenoot) ἀνύω (afmaken) κύντερος (more dog-like, i.e. more shameless ; more horrible) iets verschrikkelijkers μετόπισθε (achter, later) βρόχος (strik) ἅπτω (vastmaken) 1065 τὴν δὲ καὶ αὐταί 1066 νύμφαι ἀποφθιμένην ἀλσηίδες ὠδύραντο: 1067 καί οἱ ἀπὸ βλεφάρων ὅσα δάκρυα χεύατ' ἔραζε, 1068 πάντα τάγε κρήνην τεῦξαν θεαί, ἣν καλέουσιν 1069 Κλείτην, δυστήνοιο περικλεὲς οὔνομα νύμφης. En ook zelfs de bos-nymfen beweenden haar toen ze omkwam; en zoveel [=alle] tranen als [=die] om haar vanaf de oogleden, op de grond ver/ge-goten werden, [van] al die [tranen] maakten de godinnen een bron, die ze Kleite noemen, de zeer beroemde naam van het ongelukkige meisje. ἀλσηίς, ἡ, (van ἄλσος, heiligdom) (van het heilig woud, bos-), νύμφαι A.R βλέφαρον (ooglid) ἔραζε (op/naar de aarde) τεῦξαν aor ind act 3rd pl τεύχω (klaar maken, maken, bouwen)
8 1070 αἰνότατον δὴ κεῖνο Δολιονίῃσι γυναιξίν 1071 ἀνδράσι τ' ἐκ Διὸς ἦμαρ ἐπήλυθεν: οὐδὲ γὰρ αὐτῶν 1072 ἔτλη τις πάσσασθαι ἐδητύος οὐδ' ἐπὶ δηρόν 1073 ἐξ ἀχέων ἔργοιο μυληφάτου ἐμνώοντο, 1074 ἀλλ' αὔτως ἄφλεκτα διαζώεσκον ἔδοντες. Dat was de verschrikkelijkste dag die door Zeus naar de Dolionische vrouwen en mannen kwam; en niemand van hen kon het verdragen vlees/voedsel te eten en lange tijd dachten ze van verdriet niet aan het [graan]molen-werk maar ze brachten hun leven door door alleen maar rauwe dingen te eten. αἰνός (verschrikkelijk) ἦμαρ, -ατος, τό, (dag) ἐπήλυθεν aor ind act 3rd sg ἐπέρχομαι (komen naar) τλάω (lijden) ἐδητύς, ύος, ἡ, (vlees, voedsel) πάσσασθαι aor inf mid πατέομαι (eten) δηρός (lang, lange tijd) ἐξ ἀχέων (van verdriet ) μυλήφατος (in een molen gemalen) ἐμνώοντο imperf ind mp 3rd pl μνάομαι (denken aan, er aan denken) ἄφλεκτος (ongekookt, ongebakken) διαζώεσκον imperf ind act 3rd pl διά-ζώω (leven, het leven door-komen) αὔτως (juist zo, zo, helemaal, zonder meer) 1075 ἔνθεν νῦν, εὖτ' ἄν σφιν ἐτήσια χύτλα χέωνται 1076 Κύζικον ἐνναίοντες Ἰάονες, ἔμπεδον αἰεί 1077 πανδήμοιο μύλης πελανοὺς ἐπαλετρεύουσιν. Vandaar dat nu, de Ioniërs die in Kyzikos wonen, wanneer ze bij hen de jaarlijkse plengoffers gieten, altijd alleen maar offerkoeken bakken met meel uit de gemeenschappelijke molen. εὖτε (wanneer) ἐτήσ-ιος, ον, (jaarlijks) χύτλ-ον, τό, (χέω) (anything that can be poured, liquid, fluid) pleng-offer ἐνναίω (vertoeven in, bewonen) ἔμπεδος ([van tijd] voortdurend, continu) ἐπαλετρεύω (malen) πελᾰνός (offerkoek) πάνδημος (van het hele volk) gemeenschappelijk μύλη (molen)
Bijlage VWO. Grieks. tijdvak 1. Tekstboekje. 925-0041-a-VW-1-b
Bijlage VWO 2009 tijdvak 1 Grieks Tekstboekje 925-0041-a-VW-1-b Tekst 1 Aphrodite probeert op het slagveld Aeneas in veiligheid te brengen. 311 Καί νύ κεν ἔνθ' ἀπόλοιτο ἄναξ ἀνδρῶν Αἰνείας, 312 εἰ μὴ ἄρ'
bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ολλανδικά
Ευχές : Γάμος Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie huwelijk.
Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα
- Γενικά Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Wanneer werd uw [document] afgegeven? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί
persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus
Werkwoord actief Grammatica invulschema serie 6 persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus thematische aoristus 1 ev (ik) κρου-ω ἐ-κρου-ον ἐ-κρου-σα εἰπ-ον 2 ev ( jij) κρου-εις ἐ-κρου-ες ἐ-κρου-σας
Immigratie Documenten
- Algemeen Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Vragen waar men een formulier kan vinden Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Vragen wanneer een document is afgegeven Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Vragen waar een
5.A De voorbereiding. οὕτω δ οὐ πολλῷ ὕστερον 1 ἐν τῷ μηνὶ A Γαμηλιῶνι B ὁ γάμος C. ἐπετελεῖτο D. πολλοὶ δὲ γάμοι ἐν ταῖς Ἀθήναις διέμενον 2
5.A De voorbereiding οὕτω δ οὐ πολλῷ ὕστερον 1 ἐν τῷ μηνὶ A Γαμηλιῶνι B ὁ γάμος C ἐπετελεῖτο D. πολλοὶ δὲ γάμοι ἐν ταῖς Ἀθήναις διέμενον 2 3 τρεῖς ἡμέρας. τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ ἡ προαυλία E ἦν. ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ
Examen VWO. Grieks. Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 2 Woensdag 21 juni 9.00 12.00 uur. Tekstboekje. Begin.
Grieks Examen VWO Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 2 Woensdag 21 juni 9.00 12.00 uur 20 06 Tekstboekje 600063-2-04t Begin Tekst 1 Mentes en Telemachus Mentes spoort Telemachus aan in actie
Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
ἐγώ ik ζύ je/jij - hij/zij/het 1 e persoon 2 e persoon 3 e persoon mnl vrl onz
Overzicht persoonlijk voornaamwoord ἐγώ ik ζύ je/jij - hij/zij/het 1 e persoon 2 e persoon 3 e persoon mnl vrl onz enkelvoud ἐγώ - ζύ - - - - gen ἐμοῦ μου ζοῦ ζου αὐηοῦ αὐηῆς αὐηοῦ dat ἐμοί μοι ζοί ζοι
Αιτήσεις Συστατική Επιστολή
- Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Geachte heer, mevrouw Επίσημη επιστολή,
Solliciteren Sollicitatiebrief
- Aanhef Αξιότιμε κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Αξιότιμη κυρία, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη κυρία, Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Αξιότιμε
Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή
- Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte heer, mevrouw Geachte heer Geachte mevrouw Geachte
bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ελληνικά
Ευχές : Γάμος Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. νιόπαντρο ζευγάρι Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie
I. De verbuiging van de substan1even
I. De verbuiging van de substan1even A. De substan,even van de a- en de o- verbuiging B. De substan,even van de gemengde verbuiging Substan,even met stam op een medeklinker Substan,even met stam op een
PROLOOG ΑΓΑΜΕΜΝΩΝ. 49 Ἐγένοντο Λήδᾳ Θεστιάδι τρεῖς παρθένοι, 50 Φοίβη Κλυταιμήστρα τ, ἐμὴ ξυνάορος, Ἑλένη τε ταύτης οἱ τὰ πρῶτ ὠλβισμένοι
IPHIGENEIA IN AULIS GRIEKSE TEKST PROLOOG Het is ochtend in de havenplaats Aulis. Agamemnon en Menelaos hebben de Griekse legers en vloten verzameld om naar Troje te varen om Helena, de vrouw van Menelaos,
Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή
Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης: όνομα εταιρείας Αριθμός κατοικίας + όνομα οδού Ονομασία πόλης + συντομογραφία
Persoonlijke correspondentie Brief
- Adressering Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam
Nieuw Grieks Grammatica Konstantinos Athanasiou
7. Zelfstandige naamwoorden / Ουσιαστικά Het zelfstandig naamwoord in het Grieks kent drie geslachten: mannelijk, vrouwelijk, onzijdig. Mannelijk zijn namen van mensen en dieren van mannelijk geslacht.
Solliciteren Referentie
- Aanhef Αγαπητέ κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Αγαπητή κυρία, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Αγαπητέ κύριε, Αγαπητή κυρία, Αγαπητέ κύριε/κύρια, Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Schijnbeweging. Illusie in de Griekse kunst speurtocht
Schijnbeweging. Illusie in de Griekse kunst speurtocht Welkom bij de nieuwe Griekse tentoonstelling in het Allard Pierson Museum! Deze tentoonstelling bestaat uit drie onderdelen: de hoofdtentoonstelling
Poem of Parmenides : on nature
Περι φυσεως Poem of Parmenides : on nature I I Ἵπποι ταί µε φέρουσιν, ὅσον τ ἐπἱ θυµὸς ἱκάνοι, πέµπον, ἐπεί µ ἐς ὁδὸν βῆσαν πολύφηµον ἄγουσαι δαίµονος, ἣ κατὰ πάντ ἄστη φέρει εἰδότα φῶτα τῇ φερόµην τῇ
Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή
- Εισαγωγή Geachte heer Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte mevrouw Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Geachte heer, mevrouw Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη κυρία, Αξιότιμε
Zakelijke correspondentie
- Aanhef Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Αγαπητέ κύριε, Formeel, mannelijke geadresseerde,
Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή
Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης: όνομα εταιρείας Αριθμός κατοικίας + όνομα οδού Ονομασία πόλης + συντομογραφία
Examen VWO. Grieks (nieuwe stijl en oude stijl) Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 Donderdag 15 mei 9.00 12.00 uur.
Grieks (nieuwe stijl en oude stijl) Examen VWO Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 Donderdag 1 mei 9.00 12.00 uur 20 03 Tekstboekje 3000 6A Begin Tekst 1 Aeolus 1 2 3 4 6 7 8 9 11 12 13
Ilias Boek XXII. De dood van Hektoor
Ilias Boek XXII De dood van Hektoor Eerste druk augustus 2009 Copyright (C) 2009 Sjaak van Hal www.penenpenseel.nl 2 Ilias XXII. De dood van Hektoor Ως οἳ μὲν κατὰ ἄστυ πεφυζότες 2 ἠΰτε 3 νεβροὶ 4 ἱδρῶ
NOVEMBER 2016 AL: 150. TYD: 3 uur
- - GRAAD FINALE ASSESSERING ERING VRAESTEL NOVEMBER 06 TOTAAL: AL: 50 TYD: 3 uur - - INSTRUKSIES:. Hierdie vraestel bestaan uit 0 vrae.. Beantwoord alle vrae. 3. Toon alle stappe in die berekenings. 4.
Πληροφοριακή παιδεία σε 7 βήματα: ένας κύκλος μαθημάτων ηλεκτρονικής μάθησης
Πληροφοριακή παιδεία σε 7 βήματα: ένας κύκλος μαθημάτων ηλεκτρονικής μάθησης Henri Shoemaker, Bibliothek Almelo Πληροφοριακή παιδεία Η πληροφοριακή παιδεία είναι ένα σύνολο ικανοτήτων, που απαιτούν τα
Geschäftskorrespondenz
- Einleitung Griechisch Niederländisch Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Geachte heer President Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Αγαπητέ κύριε, Formell,
Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg
Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Hans van der Meer, Stationslaan 87,
MOUSEION MOY EION. Wijzigingen in de derde editie
MOUSEION MOY EION Wijzigingen in de derde editie Dit document bevat een volledige lijst van de wijzigingen in de derde editie van de cursus Mouseion (2013), ten opzichte van de tweede editie van 2010.
ΑΛΗΘΩΝ ΔΙΗΓΗΜΑΤΩΝ. Ware vertellingen van Loukianos
ΑΛΗΘΩΝ ΔΙΗΓΗΜΑΤΩΝ Ware vertellingen van Loukianos 206 Ingeleid, geannoteerd en vertaald door drs. JH van Hal 2 Inhoud Inleiding.... Loukianos werk....3 3 Dialogen der doden en goden....3 Loukios of de
Uit de Ilias van Homeros Boek II
Uit de Ilias van Homeros Boek II Copyright (C) 08 Sjaak van Hal ingeleid, becommentarieerd en vertaald door drs. J. H. van Hal ( Αλλοι μέν ῥα θεοί τε καὶ ἀνέρες ἱπποκορυσταὶ εὗδον παννύχιοι 3, Δία δ' οὐκ
Chapter 29. Adjectival Participle
Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles
Croy Lessons GEN GEN. Αug Redp STEM Tense Theme Ending. *Masculine Nouns of First Declension
Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PRES M/P/D -- STEM -- o/ε IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε FUT ACT -- STEM σ o/ε FUT M/D --
ΒΑΛΚΥΡΙΕΣ. de walkuren PAULO COELHO PAULO COELHO. livanis ΛΙΒΑΝΗΣ
ΒΑΛΚΥΡΙΕΣ PAULO COELHO ΛΙΒΑΝΗΣ de walkuren PAULO COELHO livanis Ο ήρωας των Βαλκυριών είναι ένας άνθρωπος που θέλει να αλλάξει τη ζωή του και να ακολουθήσει ένα όνειρο: να πάει στην έρηµο Μοχάβη για να
TRAUTOR. Numărul 1 Mai 2017 ISSN: X ISSN-L: X
TRAUTOR Coperta I ISSN: 2457 872X ISSN-L: 2457 872X TRAUTOR Numărul 1 Mai 2017 Revistă de traduceri literare din limba română Revue de traductions de littérature roumaine Romanian literary translation
Croy Lessons Second Declension. First Declension PARTICIPLES. THIRD Declension. -αι -ας. -ον. -οι. -ος. / -ης. -ων. -ου. -αν. / -ον.
Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PRES M/P/D -- STEM -- o/ε IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε FUT ACT -- STEM σ o/ε FUT M/D --
adj sg fem gen epic ionic ὅθι
1 ἀφροδίτην ἀφροδίτη : Aphrodite noun sg fem acc attic epic ionic αἰδοίην αἰδοῖος : regarded with reverence, august, venerable adj sg fem acc epic ionic χρυσοστέφανον χρυσοστέφανος : gold-crowned adj sg
Croy Lessons PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES. >> CIRCUMSTANTIAL (ADVERBIAL) Under the circumstance of (UTC )
Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PRES M/P/D -- STEM -- o/ε IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε FUT ACT -- STEM σ o/ε FUT M/D --
Council of the European Union Brussels, 18 December 2014
Council of the European Union Brussels, 18 December 2014 Interinstitutional File: 2009/0165 (COD) 16529/14 JUR 914 ASILE 37 CODEC 2438 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF Subject:
LOUKIANOS ΙΚΑΡΟΜΕΝΙΠΠΟΣ Η ΥΠΕΡΝΕΦΕΛΟΣ
LOUKIANOS ΙΚΑΡΟΜΕΝΙΠΠΟΣ Η ΥΠΕΡΝΕΦΕΛΟΣ Ingeleid, becommentariëerd en vertaald door drs. J.H.van Hal. drs. J.H. van Hal 06 Inhoud LOUKIANOS... Inleiding.... 5 Loukianos werk.... 6 Ikaromenippos of Menippos
Persönliche Korrespondenz Brief
- Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Standard-Adressenformat in Deutschland: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam Jeremy
Persönliche Korrespondenz Brief
- Adresse Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam Standard-Adressenformat in Deutschland: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Jeremy
Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. Μπορώ να ανοίξω τραπεζικό λογαριασμό μέσω του ίντερνετ;
- Algemeen Can I withdraw money in [country] without paying fees? Vragen of er provisies zijn wanneer u geld afhaalt in een bepaald land What are the fees if I use external ATMs? Μπορώ να κάνω ανάληψη
OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1
OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1 WISKUNDE GRAAD 9 TOTAAL: 150 PUNTE INSTRUKSIES 1. Hierdie is SLEGS n oefenvraestel met voorbeelde van die tipe vrae wat in n Gr 9- jaareindvraestel verwag kan word. Dus is daar
Solliciteren Sollicitatiebrief
- Aanhef Dear Sir, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Dear Madam, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη κυρία, Dear Sir / Madam, Αξιότιμε κύριε/ κυρία,
Persoonlijke correspondentie Brief
- Adressering Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer,
Σας ευχαριστούμε που κατεβάσατε τις κάρτες ερωτήσεων. Θα θέλαμε να μοιραστούμε κάποιες από τις εμπειρίες μας μαζί σας.
Κάρτες ερωτήσεων Σας ευχαριστούμε που κατεβάσατε τις κάρτες ερωτήσεων. Θα θέλαμε να μοιραστούμε κάποιες από τις εμπειρίες μας μαζί σας. 1. Πρώτα αφήνουμε τους ανθρώπους να μιλήσουν για περίπου δέκα λεπτά
3-maandelijkse nieuwsbrief van de Nederlands-Griekse Vereniging Noord-Griekenland. april 2010 ΒΕΕΛΟΛ ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ ΠΕΡΙΟ ΙΚΟ ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2010 ΤΕΥΧΟΣ 18
ΒΕΕΛΟΛ ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ ΠΕΡΙΟ ΙΚΟ ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2010 ΤΕΥΧΟΣ 18 Ιδιοκτήτης Εκδότης Ολλανδό-Ελληνικός Σύλλογος Βορείου Ελλάδος Γραµµατοκιβώτιο 10078 - GR 54110 Θεσσαλονίκη NGVNG - Γραµµατοκιβώτιο 10078 - GR 54110 Θεσσαλονίκη
Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?
- Belangrijkste benodigdheden Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Om hulp vragen Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?) Vragen of iemand spreekt Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?) Vragen
Croy Lessons Participles
A Croy Lessons 18-20 Participles Aorist (Act/Mid/Dep Dep) ) Participles Adjectival and Substantive Ω STEM + TENSE + THEME + PTCP CODE + ENDING PARTICIPLE CODES CASE ENDINGS ντ - masc and neut active (and
Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?
- Belangrijkste benodigdheden Can you help me, please? Om hulp vragen Do you speak English? Vragen of iemand spreekt Do you speak _[language]_? Vragen of iemand een bepaalde taal spreekt I don't speak_[language]_.
Tegenwoordige tijd, 2e stam en Aoristos van enkele Griekse werkwoorden
aankleden Tegenwoordige tijd, 2e stam en oristos aankleden aankleden ντύνω Geb. wijs ev ντύσε Geb. wijs mv ντύστε 1e ev ντύνω Θα ντύσω έντυσα 2e ev ντύνεις Θα ντύσεις έντυσες 3e ev ντύνει Θα ντύσει έντυσε
STAMTIJDEN PER TIJDSTAM (grote lijst)
MOUSEION STAMTIJDEN PER TIJDSTAM (grote lijst) Deze lijst bevat onregelmatige of om andere redenen opvallende vormen van alle verba uit de woordenlijst. I AORISTUSSTAM (pseudo-)sigmatisch ἀνέῳξα ἀν-οίγνυμι,
Klassieke Olympiaden Pensum Grieks Finale
Klassieke Olympiaden 2019-2020 Pensum Grieks Finale Inleiding In Sparta waren er altijd twee koningen. In 489 voor Chr. waren dat Kleomenes en Leutuchides. Zij begonnen een tweede oorlog tegen het eiland
Croy Lessons Second Declension. First Declension PARTICIPLES. THIRD Declension SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL. NOM -α / -η [-ης]* -αι
Croy Lessons 18-20 Greek Verb Formation Αug Redp STEM Tense Theme Ending PRES ACT -- STEM -- o/ε PrimAct PRES M/P/D -- STEM -- o/ε PrimMP IMPF ACT ἐ STEM -- o/ε SecAct ΙΜPF M/P ἐ STEM -- o/ε SecMP FUT
C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING
* My Machine GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING C 50 H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες
OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1
OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1 WISKUNDE GRAAD 9 TOTAAL: 120 PUNTE INSTRUKSIES 1. Hierdie is SLEGS n oefenvraestel met voorbeelde van die tipe vrae wat in n graad 9- jaareindvraestel verwag kan word. Dus is daar
Graad 11 Fisika. Kennisarea: Meganika
Graad 11 Fisika Kennisarea: Meganika 1.1 Skalare en vektore Skalaar: n Fisiese hoeveelheid met grootte en eenheid, maar wat nie rigting het nie. Skalaar Voorbeelde: massa (6 kg); tyd (5 s); afstand (2
Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Adresse Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la
STAMTIJDEN PER TIJDSTAM (kleine lijst) Deze lijst bevat de stamtijden die in de woordenlijst opgenomen zijn.
MOUSEION STAMTIJDEN PER TIJDSTAM (kleine lijst) Deze lijst bevat de stamtijden die in de woordenlijst opgenomen zijn. I AORISTUSSTAM (pseudo-)sigmatisch ἀπώλεσα ἀπ-όλλυμι te gronde richten ἐγέλασα γελάω
εἰ δὲ μή, παῦσαι ἤδη, ὦ θαυμάσιε, πολλάκις μοι λέγων τὸν αὐτὸν λόγον, bepaling cmpl. attribuut complement (object)
VERTAALHULP BIJ 32.2 Σω. σκοπῶμεν, ὦ ἀγαθέ, κοινῇ, καὶ εἴ πῃ ἔχεις ἀντιλέγειν ἐμοῦ λέγοντος, gesubst. ἀντίλεγε καί σοι πείσομαι.
Περί της Περεγρίνου τελευτής
Περί της Περεγρίνου τελευτής Ingeleid, becommentariëerd en vertaald door drs. J.H.van Hal. 2 3 drs. J.H. van Hal 206 Inhoud Inleiding.... 9 4 Het levenseinde van Peregrinos... 2. Peregrinos en zijn opmerkelijke
πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern
VERTAALHULP BIJ 31.2 πῶς οῦν ἂν μετριώτατα σκοποίμεθα αὐτά; < --predicaat-- > compl. (obj.) πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern
Euripides. De Elektra
Euripides De Elektra 1 Copyright (C) 2014 drs.j.h. van Hal Ingeleid, becommentarieerd en vertaald door drs. J.H. van Hal 2 Inhoud Euripides... 1 De Elektra... 1 I. INLEIDING... 5 I.1 De Tragedie... 5 I.2
NAGMAAL. SKRIFLESING: Johannes 19: TEKS: Johannes 19:30. Christus doen alles klaar. Psalm 2 : 6. Skrifberyming 59 (10-2) Psalm 65 : 2
NAGMAAL SKRIFLESING: Johannes 19:17-30 TEKS: Johannes 19:30 TEMA: Christus doen alles klaar. Psalm 2 : 6 Skrifberyming 59 (10-2) Psalm 65 : 2 Skrifberyming 16 (11-3) : 1,, 2, 3, 4, 5, 6 Psalm 40 : 5 Skrifberyming
LES 2 MASCULINA VAN DE A-DECLINATIE IMPERFECTUM EN AORISTUS VAN ΛΟΥΩ A. GRAMMATICA. 1. Declinatie van masculiene a-stammen SINGULARIS
LES 2 MASCULINA VAN DE A-DECLINATIE IMPERFECTUM EN AORISTUS VAN ΛΟΥΩ A. GRAMMATICA 1. Declinatie van masculiene a-stammen burger jonge man SINGULARIS nominativus πολίτης νεανίας genitivus πολίτου νεανίου
LES 6 LIQUIDASTAMMEN ΑΥΤΟΣ ΟΥΤΟΣ & ΕΚΕΙΝΟΣ ΤΙΣ / ΤΙ ΕΙΣ & ΟΥΔΕΙΣ PRAESENS EN IMPERFECTUM MEDII A. GRAMMATICA. 1. Verbuiging van de liquidastammen.
LES 6 LIQUIDASTAMMEN ΑΥΤΟΣ ΟΥΤΟΣ & ΕΚΕΙΝΟΣ ΤΙΣ / ΤΙ ΕΙΣ & ΟΥΔΕΙΣ PRAESENS EN IMPERFECTUM MEDII A. GRAMMATICA 1. Verbuiging van de liquidastammen. In de voorafgaande lessen hebben we de verbuiging behandeld
Zakelijke correspondentie Brief
- Adressering Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikaanse adressering:
Prediker 4:7 12. Geliefdes, vandag sê die Here vir jou: TWEE VAAR BETER AS EEN N DRIEDUBBELE TOU BREEK NIE MAKLIK NIE
Tema: Twee is so sterk soos drie. God Drie-enig gryp in, in jou en ons lewe!. Skrifgedeelte: Prediker 4:7 12 Prediker: Ds. Joop van Schaik Datum: 22 Januarie 2012 Prediker 4:7 12 7 8 9 10 11 12 Ek het
ΗΡΟΔΟΤΟΥ ΙΣΤΟΡΙΩΝ ΔΕΥΤΕΡΑ ΕΠΙΓΡΑΦΟΜΕΝΗ ΕΥΤΕΡΠΗ
ΗΡΟΔΟΤΟΥ ΙΣΤΟΡΙΩΝ ΔΕΥΤΕΡΑ ΕΠΙΓΡΑΦΟΜΕΝΗ ΕΥΤΕΡΠΗ Drs. J.H. van Hal 08 Inhoud [..] Kambuses.... 9 [..] De eerste mensen.... 9 [..] Herodotos heeft onderzoek gedaan... [.4.] Het jaar van de Egyptenaren...
Homeros Ilias XXIII Lijkspelen om Patroklos
Homeros Ilias XXIII Lijkspelen om Patroklos Spelen ter ere van Patroklos. Eerste druk februari 200 Copyright (C) 200 Sjaak van Hal Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt
Mark 10: Fokus: vers Jesus se dissipel-onderrig oor: Ons kinders se toegang tot Hom... en ons almal se ingang in die Koninkryk.
Mark 10:13-16 Fokus: vers 13-16 Jesus se dissipel-onderrig oor: Ons kinders se toegang tot Hom... en ons almal se ingang in die Koninkryk. Januarie 2014 Ps-vooraf Ps 3: 1, 2 Ontmoetingsdiens. Votum. Ons
3. δυνητικό: ἄν, ποὺ σημαίνει κάτι ποὺ μπορεὶ ἤ ποὺ μποροῦσε νὰ γίνει.
1 Άκλιτα μέρη Μόρια Λέγονται οι άκλιτες λέξεις, οι περισσότερες μονοσύλλαβες, που δεν ανήκουν κανονικά σ ένα ορισμένο μέρος του λόγου. Αυτά έχουν κυρίως επιρρηματική σημασία και χρησιμοποιούνται στο λόγο
LES 4 PERFECTUM EN PLUSQUAMPERFECTUM VAN ΛΟΥΩ FUTURUM EN AORISTUS VAN MUTA-STAMMEN PARTIKELS VRAAGWOORDEN PRAEPOSITIES A.
LES 4 PERFECTUM EN PLUSQUAMPERFECTUM VAN ΛΟΥΩ FUTURUM EN AORISTUS VAN MUTA-STAMMEN PARTIKELS VRAAGWOORDEN PRAEPOSITIES A. GRAMMATICA 1. Perfectum en Plusquamperfectum Activi van λούω Indicativus perfecti
Overzicht van veel toegepaste SMD componenten & Codering van SMD weerstanden
Overzicht van veel toegepaste SMD componenten & Codering van SMD weerstanden 1 Inhoud Pagina Afmetingen van veel standaard gebruikte SMD Chips...3 Pad afmetingen voor het ontwerpen van print lay out..4
Klassieke Olympiaden Pensum Grieks finale
Klassieke Olympiaden 2017-2018 Pensum Grieks finale Tekst Peleus (met minstens één begeleider) 547 Ik vraag u allen en de leider bij moord: wat betekent dit? Hoe zit dit? Waarom staat het huis op stelten?
Tracht de navolgende woorden fonetisch weer te geven:
SLEUTEL bij oefening pagina 34 Tracht de navolgende woorden fonetisch weer te geven: sleutel sleutel sleutel λεξικό lexieko ανέκδοτο anekδoto καρδιά karδja woordenboek anekdote, grap, mop hart μορφολογία
Persoonlijke correspondentie Brief
- Adressering Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standaard adressering in Nederland: naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode
FS1 66020. Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur
FS1 66020 Ψυγείο Koelkast Chladnička Frigorífico Réfrigérateur Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις
ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc
ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc acc, pay φορτία, noun pl neut acc, load, burden, freight
CAMI Wiskunde: Graad 10
10.9 Trigonometrie ie GRA RAAD 10_KABV Kurrikulum 1.1 Definieer ieer trigonometriese verhoudings as sinθ, cosθ en tanθ deur reghoekige driehoeke te gebruik. (a (b cosa sinc tana... sina tanc cosc (c (d
LES 3. O-DECLINATIE PRONOMEN DEMONSTRATIVUM ὅδε A. GRAMMATICA. 1. Declinatie van de o-stammen
LES 3 O-DECLINATIE PRONOMEN DEMONSTRATIVUM ὅδε A. GRAMMATICA a. Substantiva 1. Declinatie van de o-stammen De masculina (en feminina) van de o-declinatie eindigen in de nominativus singularis op -ος, de
1 - Διόδωρος Σικελιώτης Ἱστορική Βιβλιοθήκη, XVII.1,3-5 : Ἐν ὀλίγῳ δὲ χρόνῳ μεγάλας πράξεις οὗτος ὁ βασιλεὺς κατειργάσατο,
1 - Διόδωρος Σικελιώτης Ἱστορική Βιβλιοθήκη, XVII.1,3-5 : Ἐν ὀλίγῳ δὲ χρόνῳ μεγάλας πράξεις οὗτος ὁ βασιλεὺς κατειργάσατο, καὶ διὰ τὴν ἰδίαν σύνεσίν τε καὶ ἀνδρείαν ὑπερεβάλετο τῷ μεγέθει τῶν ἔργων πάντας
Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 2 Woensdag 21 juni uur
Grieks Examen VWO Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak Woensdag juni.0 6.0 uur 0 00 Tekstboekje 0000 6A Begin Tekst De bode is aan het woord en brengt verslag uit over wat hij heeft gezien
Examen VWO. Grieks (nieuwe stijl en oude stijl) Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 2 Woensdag 18 juni 9.00 12.00 uur.
Grieks (nieuwe stijl en oude stijl) Examen VWO Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 2 Woensdag 18 juni 9.00 12.00 uur 20 03 Tekstboekje 300035 6A Begin Tekst 1 De Laestrygonen 77 78 79 80 81
Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 Dinsdag 16 mei 9.00 12.00 uur
Grieks Examen VWO Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 Dinsdag 16 mei 9.00 12.00 uur 20 00 Tekstboekje 000007 6A Begin Tekst 1 Tijdens een koorzang zijn dienaren opgekomen met de gevangen
H Ueia Leitoyrgia. Grieks - naast - nederlands. van onze heilige vader Basilius De Grote. tou en Agiois PAtros hmwn BAsileiου τoυ megαλου
H Ueia Leitoyrgia tou en Agiois PAtros hmwn BAsileiου τoυ megαλου De GoDDelijke liturgie van onze heilige vader Basilius De Grote Grieks - naast - nederlands -2- H Ueia Leitoyrgia tou en Agiois PAtros
50 ἡ ξυνάορος echtgenote 51 ταύτης verbinden met μνηστῆρες οἱ τὰ πρῶτ ὠλβισμένοι Ἑλλάδος νεανίαι de rijkste jongemannen van Griekenland; ὀλβίζομαι
IPHIGENEIA IN AULIS AANTEKENINGEN 50 ἡ ξυνάορος echtgenote 51 ταύτης verbinden met μνηστῆρες οἱ τὰ πρῶτ ὠλβισμένοι Ἑλλάδος νεανίαι de rijkste jongemannen van Griekenland; ὀλβίζομαι gelukkig zijn > rijk
Application Motivational Cover Letter
- Opening Geachte heer Formal, male recipient, name unknown Geachte mevrouw Formal, female recipient, name unknown Geachte heer, mevrouw Formal, recipient name and gender unknown Αξιότιμε κύριε, Αξιότιμη
d. Case endings (Active follows declension patterns, Middle follows declension patterns)
Mounce 8 Handout: Aorist-stem PTCs Dr. Phillip Marshall. st Aorist Active and Middle PTC formations: a. Use Aorist Active stem, UN-augmented (not indicative!) b. Tense formative: -σα- c. Participle morpheme:
Reeks 1: Wie is God? God die Vader Skriflesing: Joh. 14:8-11; 1 Joh 2:28-3:3; 1 Joh 5:1-2
Reeks 1: Wie is God? God die Vader Skriflesing: Joh. 14:8-11; 1 Joh 2:28-3:3; 1 Joh 5:1-2 Vir enige Christengelowige, en vir enige gemeente, is niks meer belangrik as jou kennis van die Drie-enige God
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26
LAGAN GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 9 Λειτουργία 10 Καθημερινή χρήση 11 Υποδείξεις και
Σε μια περίοδο ή ημιπερίοδο σύνθετου λόγου οι προτάσεις συνδέονται μεταξύ τους με τρεις τρόπους:
ΤΡΟΠΟΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ Σε μια περίοδο ή ημιπερίοδο σύνθετου λόγου οι προτάσεις συνδέονται μεταξύ τους με τρεις τρόπους: με το ασύνδετο σχήμα παρατακτικά / κατά παράταξη υποτακτικά / καθ' υπόταξη ΑΣΥΝΔΕΤΟ
Μῦθος Het medium wordt gebruikt om te zeggen dat het onderwerp
Μῦθος 12 12.1 Het medium 1. Sommige Griekse werkwoorden hebben niet alleen actieve en passieve vormen, maar ook schijnbaar passieve met een actieve betekenis. We noemen die vormen mediale vormen en het
Die regering van die Kerk 1Tim 2:1-7. Die plaaslike kerk moet n biddende kerk wees (a).
Die regering van die Kerk 1Tim 2:1-7 Die plaaslike kerk moet n biddende kerk wees (a). Januarie 2012 Ps-vooraf Ps 95:1,2 (sittende) Ontmoetingsdiens. Votum. Ons slaan ons oë op na die berge: waar sal ons