Remotes: TwistLoc and OneLoc

Σχετικά έγγραφα
OneLoc Remote. OneLoc Remote. OneLoc Remote User Manual Zdalna blokada OneLoc Instrukcja użytkownika. OneLoc Remote Brugervejledning

OneLoc Remote. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

OneLoc Remote. OneLoc Remote. Brugervejledning til. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

OneLoc Remote. OneLoc Remote. Brugervejledning til. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

Road Mechanical Shifter and Rim Brakes

Vuka Clip. User Manual Brugervejledning Manual de utilizare Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Εγχειρίδιο χρήστη

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Οδηγίες Χρήσης Μονόσπαστου Κρεβατιού. Single Crank Manual Folding Bed User Manual

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

Λεβιές ταχυτήτων. Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. RAPIDFIRE Plus. Λεβιές ταχυτήτων αντίχειρα SL-TZ500. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο

Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων

Μπροστινός εκτροχιαστής

Při instalaci kol používejte správné techniky.

Μπροστινός εκτροχιαστής

Οδηγίες Χρήσης Πολύσπαστου Κρεβατιού. Two Cranks Manual Folding Bed User Manual

ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

Δαγκάνα Φρένων Dual Pivot

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

Μπροστινός εκτροχιαστής

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής

Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων RAPIDFIRE Plus

ΔΡΟΜΟΥ Εμπρός κέντρο/ελεύθερο κέντρο 11-ταχυτήτων

Κέντρο δισκόφρενου δρόμου

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

Μπροστινός εκτροχιαστής

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202

Handlebars and Stems. Manual de utilizare ghidoane şi pipe de ghidon

Μπροστινός εκτροχιαστής

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΕΦΙΚΟΥ ΑΝΑΠΗΡΙΚΟΥ ΑΜΑΞΙΔΙΟΥ / Baby s Wheelchairs User Manual

D36-42 D46-42 D50-42 MODEL DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK

Μπροστινός εκτροχιαστής

DM-RBRD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πίσω εκτροχιαστής

Quick Installation Guide

Μπροστινό κέντρο/ Ελεύθερο κέντρο (Δισκόφρενου)

Φρένο με ένα σταθερό άκρο

MODEL D25-42 D30-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK

Πίσω Εκτροχιαστής ΔΡΟΜΟΥ

WANHAO i3 UNBOXING AND HARDWARE SET UP

Λεβιές ταχυτήτων RAPIDFIRE plus 11-ταχυτήτων

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

Μπροστινός εκτροχιαστής

DM-CD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. Διάταξη αλυσίδας SM-CD50

Stems / Handlebars /

Μπροστινός εκτροχιαστής

(Greek) DM-RD Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πίσω εκτροχιαστής XTR RD-M9000 DEORE XT RD-M8000

MODEL D62-42 D70-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK

Μπροστινός εκτροχιαστής

Αντικαθιστώντας το Kick-Starter Pawl σε 4-τάχυτο κιβώτιο ταχυτήτων Bullet *

Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ρ Η Σ Τ Η. Διάδρομος LOHAS T4

Stealth-a-majig. Stealth-a-majig User Manual Podręcznik użytkownika. Brugervejledning til Stealth-a-majig Uživatelská příručka Stealth-a-majig

RS-1. Front Suspension. Suspensia faţă RS-1 Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης RS-1

Εμπρόσθιο κέντρο/ελεύθερο κέντρο (Κανονικού τύπου)

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

Reverb Reverb Stealth Reverb 1x Remote

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

XT140 (XB-33) HANDLE BAR ASSY.

Parts catalogue LAWN MOWER

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate.

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

Εμπρόσθιο κέντρο/οπίσθιο κέντρο (Κανονικού τύπου)

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

π H-4710 ELECTRIC PALLET TRUCK LB uline.com

Ελληνικά. Οδηγός. εγκατάστασης. Ελληνικά

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

Κατάλογος Βάσεων Στήριξης Για Βιομηχανική Οροφή Base Cataloge For Industrial Rooftops ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ - PRODUCT CATALOGE

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Seatposts. Seatposts User Manual Instrukcja użytkownika sztycy. Brugervejledning til saddelpinde Příručka pro uživatele sedlovek

DM-MBRD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πίσω εκτροχιαστής SLX RD-M7000 DEORE RD-M6000

Εμπρόσθιος αλυσοτροχός

Μπροστινός εκτροχιαστής


- 1 - (FRAME PARTS ONLY)

Vuka Extensions. Manual de utilizare extensii Vuka Εγχειρίδιο χρήσης επεκτάσεων Vuka. Vuka Extensions

Quick Release Skewers

T624 IT REVISION A-24 TIRE CHANGER

Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide Ultimate bremser og afkortelse af slange

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

2019 BoXXer. BoXXer User Manual Podręcznik użytkownika. Brugervejledning til BoXXer Uživatelská příručka k vidlici BoXXer. Manual de utilizare.

MTB Wheels. Manual de utilizare pentru roţile MTB Εγχειρίδιο χρήστη τροχών MTB. MTB Wheels

Puritan Bennett. τροχήλατη βάση στερέωσης συμπιεστή αναπνευστήρα σειράς 800 τροχήλατη βάση στατού αναπνευστήρα σειράς 800. Έλεγχος περιεχομένου κιτ

Μοχλός διπλού ελέγχου

Εμπρόσθιο κέντρο ελεύθερο κέντρο (Δισκόφρενου)

Parts Catalog. WYRZ46S/50U/60U Residential Zero Turn Mower WORLDLAWN AUSTRALIA

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

Maxle & Maxle Lite Εγχειρίδιο χρήστη Maxle și Maxle Lite Manual de utilizare

ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL. Κατάλογος - Catalogue. Eνδοδαπέδια Κανάλια & Κουτιά Παροχών - Διακλαδώσεων Underfloor Channels & Boxes and Juction Boxes

Transcript:

Remotes: TwistLoc and OneLoc Remotes: TwistLoc and OneLoc User Manual Fjernbetjeninger: Brugervejledning Telecomenzi: Manual de til TwistLoc og OneLoc utilizare TwistLoc și OneLoc Manetki: Podręcznik użytkownika TwistLoc i OneLoc Ovládací mechanismy: Τηλεχειριστήρια: Εγχειρίδιο Uživatelská příručka TwistLoc a χρήστη TwistLoc και OneLoc OneLoc 95-4318-013-100 Rev A 018 SRAM, LLC

Tools and Supplies 4 Narzędzia i materiały eksploatacyjne Værktøjer og midler Nástroje a pomůcky Scule şi materiale Εργαλεία και παρεχόμενα Cable Guide Change 6 Wymiana prowadnicy linki Udskiftning af kabelguide Výměna vodiče lanek Înlocuirea ghidajului cablului Αλλαγή οδηγού συρματόσχοινου TwistLoc 6 Straight Cable Guide 6 Prosta prowadnica linki Lige kabelguide Rovný vodič lanek Ghidaj de cablu drept Ευθύς οδηγός συρματόσχοινου Cable Change 7 Wymiana linki Udskiftning af kabel Výměna lanka Înlocuirea cablului Αλλαγή συρματόσχοινου Single remote lockout 7 Pojedyncza zdalna blokada Enkelt fjernbetjent lås Jednoduché dálkové zamykání Blocaj cu telecomandă simplu Μονό κλείδωμα ανάρτησης από το τιμόνι Dual remote lockout 8 Podwójna zdalna blokada Dobbelt fjernbetjent lås Duální dálkové zamykání Blocaj cu telecomandă dublu Διπλό κλείδωμα ανάρτησης από το τιμόνι OneLoc 9 TwistLoc Remote Installation 11 Montaż zdalnej blokady TwistLoc Montering af TwistLocfjernbetjening Montáž dálkového ovládání TwistLoc Montarea telecomenzii TwistLoc Τοποθέτηση τηλεχειριστηρίου TwistLoc OneLoc Remote Installation 13 Montaż zdalnej blokady OneLoc Montering af OneLoc Remote Montáž součásti OneLoc Remote Montarea telecomenzii OneLoc Τοποθέτηση Τηλεχειριστήριου OneLoc Cable Housing Installation 14 Montaż pancerza linki Montering af yderkabel Montáž bovdenu lanka Montarea carcasei cablului Τοποθέτηση περιβλήματος συρματόσχοινου TwistLoc 15 OneLoc 16 Cable Attachment to the Fork 17 Mocowanie linki do widelca Fastgør kablet på forgaflen Připojení lanka k vidlici Prinderea cablului la furcă Προσάρτηση συρματόσχοινου στο πηρούνι Charger Damper 17 Charger Damper RS-1 18 Charger Damper RC 0 Motion Control 1 Motion Control 3

Attach Cable to the Rear Shock 5 Przymocuj linkę do tylnego amortyzatora Fastgør kablet til bagdæmperen Upevnění lanka k zadnímu tlumiči Fixarea cablului la amortizorul din spate Προσάρτηση συρματόσχοινου στην πίσω ανάρτηση Super Deluxe 5 Deluxe 8 Actuate Remote 31 Aktywuj blokadę Brug af fjernbetjeningen Aktivace dálkového ovládání Acționarea telecomenzii GΕνεργοποίηση τηλεχειριστηρίου TwistLoc 31 OneLoc 3

Tools and Supplies Værktøjer og midler Scule şi materiale Narzędzia i materiały eksploatacyjne Nástroje a pomůcky Εργαλεία και παρεχόμενα Highly specialized tools and supplies are required for the installation of your SRAM components. We recommend that you have a qualified bicycle mechanic install your SRAM components. Der kræves meget specielle værktøjer og materialer til montering af dine SRAM-dele. Vi anbefaler, at du får en kvalificeret cykelmekaniker til at montere dine SRAM-dele. Pentru montarea componentelor SRAM sunt necesare scule şi materiale speciale. Recomandăm ca montarea componentelor SRAM să se facă de un mecanic de biciclete calificat. Do montażu komponentów SRAM wymaga się użycia specjalistycznych narzędzi i materiałów eksploatacyjnych. Zaleca się zlecenie montażu komponentów SRAM wykwalifikowanemu mechanikowi rowerowemu. K montáži součástí SRAM jsou potřeba vysoce specializované nástroje a pomůcky. Montáž součástí SRAM doporučujeme přenechat kvalifikovanému mechanikovi jízdních kol. Απαιτούνται εξαιρετικά εξειδικευμένα εργαλεία και παρεχόμενα για την τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM. Συνιστούμε να γίνεται η τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM από επαγγελματία μηχανικό ποδηλάτων..5 3 4.5 3 4 T5 T5 5 Friction Grease 4

SRAM brake, shifter, and remote clamps are designed for use with. mm diameter handlebars. Apply friction paste to the inner clamping surface when installing on carbon fiber handlebars. WARNING - CRASH HAZARD Failure to do so may lead to the clamp slipping which may cause the rider to crash, resulting in serious injury or death. Klamper til SRAM-bremser, gearskiftere og fjernbetjeninger er designet til brug på styr med en diameter på, mm. Smør friktionsmiddel på den indvendige overflade af klampen, når den monteres på styr af kulfiber. ADVARSEL RISIKO FOR STYRT Hvis det ikke gøres, kan det medføre at klampen glider, hvilken kan medføre, at rytteren styrter og resultere i alvorlige uheld eller dødsfald. Frânele, schimbătoarele și colierele telecomenzilor SRAM sunt proiectate pentru ghidoane cu diametrul de, mm. La montarea pe ghidoane de carbon ungeți suprafața internă a colierelor cu pastă de fricțiune. AVERTIZARE PERICOL DE ACCIDENTE În caz contrar colierul poate aluneca, ceea ce poate duce la accidente grave, sau chiar mortale. Hamulce, manetki i zaciski zdalnej blokady SRAM są przeznaczone do wykorzystania z kierownicami o średnicy, mm. W przypadku montażu na kierownicach z włókna węglowego nałóż pastę przeciwpoślizgową na wewnętrznej powierzchni zaciskowej. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU Niezastosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do oślizgnięcia się zacisku i spowodować wypadek rowerzysty skutkujący poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Objímky brzd, řazení a dálkového ovládání SRAM jsou navrženy pro použití s řídítky o průměru, mm. Při montáži na řídítka z uhlíkových vláken naneste na vnitřní plochu objímky montážní pastu. VAROVÁNÍ RIZIKO NEHODY Pokud nezajistíte objímku montážní pastou, může se objímka posunout a způsobit nehodu s následkem vážného či dokonce smrtelného zranění jezdce. Οι σφιγκτήρες φρένων, χειριστηρίων ταχυτήτων και τηλεχειριστηρίου της SRAM έχουν σχεδιαστεί για χρήση με μπάρες τιμονιού διαμέτρου, mm. Απλώστε πάστα τριβής στην εσωτερική επιφάνεια σύσφιξης κατά την τοποθέτηση σε μπάρες τιμονιού από ανθρακόνημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ Αν δεν συμβεί αυτό ενδέχεται να προκληθεί ολίσθηση του σφιγκτήρα, κάτι που μπορεί να προκαλέσει σύγκρουση του ποδηλάτη, με αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. 5

Cable Guide Change Udskiftning af kabelguide Înlocuirea ghidajului cablului Wymiana prowadnicy linki Výměna vodiče lanek Αλλαγή οδηγού συρματόσχοινου TwistLoc Straight Cable Guide Lige kabelguide Ghidaj de cablu drept Prosta prowadnica linki Rovný vodič lanek Ευθύς οδηγός συρματόσχοινου TwistLoc has a curved cable guide installed to work with SRAM brakes. Non-SRAM brakes may need a straight cable guide to avoid interference with the master cylinder. TwistLoc har en bøjet kabelguide monteret til brug med SRAM-bremser. Andre bremser end SRAM-bremser skal måske bruge den lige kabelguide for at undgå at komme i kontakt med hovedcylinderen. TwistLoc are montat un ghidaj de cablu curb, pentru a funcționa cu frânele SRAM. Frânele diferite de SRAM pot necesita un ghidaj drept, pentru a nu interfera cu cilindrul de frână principal. TwistLoc posiada wygiętą prowadnicę linki zainstalowaną dla współpracy z hamulcami SRAM. Hamulce inne niż SRAM mogą wymagać prostej prowadnicy linki, by uniknąć konfliktu z pompą hamulcową. Je-li dálkové ovládání TwistLoc namontováno v kombinaci s brzdami SRAM, používá se zakřivený vodič lanek. Při použití jiných brzd než SRAM bude nejspíš nutná montáž rovného vodiče lanek, aby nemohlo dojít ke kontaktu s hlavním válcem. Το TwistLoc διαθέτει τοποθετημένο έναν καμπύλο οδηγό συρματόσχοινου που λειτουργεί με τα φρένα SRAM. Φρένα που δεν είναι της SRAM μπορεί να χρειάζονται ευθύ οδηγό συρματόσχοινου για να αποφευχθεί η παρεμβολή με τον κεντρικό κύλινδρο. 1.5 4.5 3 Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση 6

Cable Change Udskiftning af kabel Înlocuirea cablului Wymiana linki Výměna lanka Αλλαγή συρματόσχοινου Single remote lockout Enkelt fjernbetjent lås Blocaj cu telecomandă simplu Pojedyncza zdalna blokada Jednoduché dálkové zamykání Μονό κλείδωμα ανάρτησης από το τιμόνι 1 1 3 Install the cable in the outer position on the remote. Monter kablet i den yderste position på fjernbetjeningen. Montați cablul în telecomandă în poziția externă. Aim the cable downward and push the cable though the guide. Ret kablet nedad og skub kablet gennem guiden. Orientați cablul în jos și împingeți-l prin ghidaj. Zamontuj linkę na blokadzie w położeniu zewnętrznym. Zasuňte lanko do vnější pozice na dálkovém ovládání. Τοποθετήστε το συρματόσχοινο στην εξωτερική θέση στο τηλεχειριστήριο. Kieruj linkę ku dołowi i wypychaj ją przez prowadnicę. Nasměrujte lanko dolů a protáhněte je vodičem. Κατευθύνετε το συρματόσχοινο προς τα κάτω και σπρώξτε το συρματόσχοινο διαμέσου του οδηγού. Grease Smør Ungere Smaruj Namazat Γράσο Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση 7

Dual remote lockout Dobbelt fjernbetjent lås Blocaj cu telecomandă dublu Podwójna zdalna blokada Duální dálkové zamykání Διπλό κλείδωμα ανάρτησης από το τιμόνι 1 3 Install the longer cable for the rear shock in the outer position on the remote. Aim the cable downward and push the cable though the guide. Monter det længste kabel til bagdæmperen i den yderste position på fjernbetjeningen. Ret kablet nedad og skub kablet gennem guiden. Montați în telecomandă cablul cel mai lung, pentru amortizorul din spate, în poziția externă. Orientați cablul în jos și împingeți-l prin ghidaj. Zamontuj dłuższą linkę dla tylnego amortyzatora na blokadzie w położeniu zewnętrznym. Kieruj linkę ku dołowi i wypychaj ją przez prowadnicę. Delší lanko pro zadní tlumič zasuňte do vnější pozice na dálkovém ovládání. Nasměrujte lanko dolů a protáhněte je vodičem. Τοποθετήστε το μακρύτερο συρματόσχοινο για την πίσω ανάρτηση στην εξωτερική θέση στο τηλεχειριστήριο. Κατευθύνετε το συρματόσχοινο προς τα κάτω και σπρώξτε το συρματόσχοινο διαμέσου του οδηγού. Grease Smør Ungere Smaruj Namazat Γράσο 8

OneLoc 1.5 Remove the cover bolt and the cover from the remote. Odkręć śrubę pancerza i odmontuj pancerz z blokady. Fjern bolten fra låget og låget fra fjernbetjeningen. Sejměte z dálkového ovládání postupně šroub krytu i kryt. Scoateți șurubul şi apoi capacul telecomenzii. Αφαιρέστε το μπουλόνι καλύμματος και το κάλυμμα από το τηλεχειριστήριο. 3 OneLoc Sprint Place your finger over the bolt hole on the lever to prevent the lever from moving, then route the shift cable through the upper cable ports. Placer din finger over hullet til bolten på grebet for at forhindre, at grebet flytter sig, før derefter kablet gennem de øverste kabelporte. Puneți degetul pe gaura pentru șurub a manetei pentru a preveni mișcarea manetei şi dispuneți cablul schimbătorului prin orificiile superioare. NOTICE The release spring can become dislodged if the lever is not held in place. BEMÆRK Fjederen kan komme løs, hvis grebet ikke holdes på plads. NOTĂ Dacă maneta nu este ținută arcul se poate desprinde. Połóż palec na otworze śruby w dźwigni, aby zapobiec poruszaniu się dźwigni, a następnie wprowadź linkę zmiany biegów przez górny port linki. Přitlačením prstu na otvor šroubu na páčce zajistěte páčku proti pohybu a horními otvory protáhněte řadicí lanko. Τοποθετήστε το δάχτυλό σας πάνω από την τρύπα του μπουλονιού στο μοχλό για να εμποδίσετε κίνηση του μοχλού, και κατόπιν περάστε το συρματόσχοινο αλλαγής ταχυτήτων μέσα από τις πάνω θύρες συρματόσχοινου. OneLoc Full Sprint UWAGA Sprężyna zwalniająca może ulec przemieszczeniu, jeśli dźwignia nie jest utrzymywana w jednym położeniu. UPOZORNĚNÍ Pokud nepřidržíte páčku na místě, hrozí uvolnění vratné pružiny. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το ελατήριο απελευθέρωσης μπορεί να μετατοπιστεί εάν ο μοχλός δεν κρατιέται στη θέση του. Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση 9

If the release spring becomes dislodged, reinstall the spring so it contacts the release lever. Reinstall the lockout lever, followed by the washer, onto the remote. Make sure the spring does not get crushed. Jeśli sprężyna zwalniająca ulegni przemieszczeniu, zamontuj ponownie sprężynę w taki sposób, że będzie pozostawać w kontakcie z dźwignią zwalniającą. Ponownie zamontuj linkę blokady, a następnie podkładkę na zdalnym mechanizmie. Upewnij się, że sprężyna nie uległa zgnieceniu. Hvis fjederen kommer løs, skal fjederen sættes i igen, så den har kontakt med grebet. Sæt først låsegrebet og derefter spandskiven på igen på fjernbetjeningen. Sørg for, at fjederen ikke bliver klemt. Pokud vratna pružina vyletne, znovu ji nasaďte tak, aby se dotýkala uvolňovací páčky. Znovu na dálkový ovladač nasaďte blokovací páčku a poté podložku. Zkontrolujte, že nedochází k deformaci pružiny. Dacă arcul de eliberare se desprinde montaţi-l la loc astfel încât să vină în contact cu maneta de eliberare. Montaţi la loc pe telecomandă maneta de blocare, apoi şaiba. Asiguraţi-vă că arcul nu este prins. Αν το ελατήριο απελευθέρωσης μετατοπιστεί, τοποθετήστε και πάλι το ελατήριο έτσι ώστε να ακουμπά το μοχλό απελευθέρωσης. Τοποθετήστε και πάλι το μοχλό κλειδώματος, και στη συνέχεια τη ροδέλα, πάνω στο τηλεχειριστήριο. Προσέξτε να μην συνθλιβεί το ελατήριο. 4 5.5 0.7 N m (6 in-lb) NOTICE Do not over tighten the bolt. Over tightening the bolt can permanently damage the remote, which can result in poor performance and impede cable function. UWAGA Nie dokręcaj nadmiernie śruby. Nadmierne dokręcenie śruby może utrudnić działanie linki. BEMÆRK Bolten ma ikke overspandes. Hvis bolten overspandes, kan det pavirke kabelfunktionen. UPOZORNĚNI Neutahujte šroub příliš. V případě přílišného utažení šroubu by mohlo dojít k narušení funkce lanka. NOTĂ Nu strângeţi şurubul excesiv. Strângerea excesivă a şurubului poate afecta funcţionarea cablului. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην σφίγγετε υπερβολικά το μπουλόνι. Αν σφίξετε υπερβολικά το μπουλόνι, η λειτουργία του συρματόσχοινου μπορεί να εμποδίζεται. Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 10

TwistLoc Remote Installation Montaż zdalnej blokady TwistLoc Montering af TwistLocfjernbetjening Montáž dálkového ovládání TwistLoc Montarea telecomenzii TwistLoc Τοποθέτηση τηλεχειριστηρίου TwistLoc 1 1 Ø. mm 3 Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση Friction Paste Friktionspasta Pastă de fricţiune Pasta Montážní pasta Πάστα τριβής antypoślizgowa Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 11

4.5 N m (18 in-lb) 5 6.5 3 N m (7 in-lb) NOTICE Do not adjust the set screw on the bottom of the remote. BEMÆRK Juster ikke skruen på undersiden af fjernbetjeningen. NOTĂ Nu ajustați șurubul de reglare de la baza telecomenzii. UWAGA Nie reguluj śruby ustalającej znajdującej się w dolnej części zdalnej blokady. UPOZORNĚNÍ Neseřizujte stavěcí šroub na spodní straně dálkového ovládání. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην προσαρμόζετε τη βίδα ρύθμισης στο κάτω μέρος του τηλεχειριστηρίου. NOTICE Do not overtighten the bolts. The TwistLoc remote is intended to move on the handlebar in the event of a crash or excessive rotational force. BEMÆRK Overspænd ikke boltene. TwistLocfjernbetjeningen er beregnet til at kunne flytte sig på styret i tilfælde af styrt eller ved kraftig drejning. NOTĂ Nu strângeți șuruburile excesiv. Telecomanda TwistLoc a fost concepută astfel încât să se miște pe ghidon în caz de accident sau dacă este supusă la forțe torsionale excesive. UWAGA Nie dokręcaj nadmiernie śrub. Zdalna blokada TwistLoc winna przesuwać się na kierownicy, gdy dojdzie do wypadku lub występowania nadmiernej siły obrotowej. UPOZORNĚNÍ Šrouby neutahujte nadměrnou silou. Dálkové ovládání TwistLoc je konstruováno tak, aby se v případě nehody nebo nadměrné rotační síly mohlo na řídítkách posunout. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην σφίγγετε υπερβολικά τα μπουλόνια. Το τηλεχειριστήριο TwistLoc προορίζεται για μετακίνηση πάνω στην μπάρα τιμονιού σε περίπτωση σύγκρουσης ή υπερβολικής περιστροφικής δύναμης. Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 1

OneLoc Remote Installation Montering af OneLoc Remote Montarea telecomenzii OneLoc Montaż zdalnej blokady OneLoc Montáž součásti OneLoc Remote Τοποθέτηση Τηλεχειριστήριου OneLoc Ø. mm 1 3 4 5-6 N m (44-5 in-lb) 4 Top Left Ovenpå til venstre Sus stânga U góry z lewej strony Vlevo nahoře Πάνω αριστερά 4 Low Left Under til venstre Jos stânga Na dole z lewej strony Vlevo dole Κάτω αριστερά 4 Top Right Ovenpå til højre Sus dreapta U góry z prawej strony Vpravo nahoře Πάνω δεξιά 4 Low Right Under til højre Jos dreapta Na dole z prawej strony Vpravo dole Κάτω δεξιά Friction Paste Friktionspasta Pastă de fricţiune Pasta Montážní pasta Πάστα τριβής antypoślizgowa Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 13

Cable Housing Installation Montering af yderkabel Montarea carcasei cablului Montaż pancerza linki Montáž bovdenu lanka Τοποθέτηση περιβλήματος συρματόσχοινου The remote should be installed with the cable housing properly routed and secured to the bicycle. To determine where to cut the housing, hold the housing up to the remote with a length that creates a gentle bend in the housing and allows the handlebar to freely turn from side to side. For rear shocks, depressurize and compress the shock to make sure the cable does not pull on the shock. Fjernbetjeningen bør monteres, så yderkablet er ført korrekt og fastgjort til cyklen. For at afgøre hvor yderkablet skal afkortes, skal yderkablet holdes op til fjernbetjeningen, så der er længde nok til at danne en blød bue på yderkablet, og så styret kan dreje frit fra side til side. Ved bagdæmpere skal man lette presset og presse dæmperen sammen for at tjekke, at kablet ikke trækker i dæmperen. Telecomanda trebuie montată astfel încât carcasa cablului să fie dispusă şi fixată corect pe bicicletă. Pentru a determina locul în care va fi tăiată carcasa țineți-o în dreptul telecomenzii astfel încât să formeze o curbură largă şi să permită rotirea ghidonului în ambele direcții. La amortizorul din spate destindeți și comprimați amortizorul pentru a vă asigura că nu este tras de cablu. Zdalna blokada winna być zainstalowana z pancerzem linki właściwie przeprowadzonym i zamocowanym do roweru. Aby stwierdzić, w którym miejscu odciąć pancerz, należy podnieść pancerz ku górze do zdalnej blokady po uprzednim łagodnym wygięciu go w pętlę w taki sposób, by kierownica obracała się w obie strony bez jakichkolwiek ograniczeń. W przypadku tylnych amortyzatorów należy zredukować w nich ciśnienie i ścisnąć je, by upewnić się, że linka nie ściąga amortyzatora. Při montáži dálkového ovládání je nutné dbát na správné vedení bovdenů a jejich dobré upevnění k jízdnímu kolu. Při určování místa uříznutí bovdenu přidržte bovden u dálkového ovládání tak, aby tvořil mírný ohyb s dostatečnou délkou a umožňoval volné otáčení řídítek ze strany na stranu. V případě zadních tlumičů zkuste tlumič odtlakovat a několikrát jej stlačit, abyste měli jistotu, že příliš krátké lanko nevyvíjí na tlumič tah. Το τηλεχειριστήριο πρέπει να τοποθετηθεί με σωστή δρομολόγηση και ασφάλιση του περιβλήματος του συρματόσχοινου στο ποδήλατο. Για να προσδιορίσετε το πού να κόψετε το περίβλημα, κρατήστε το περίβλημα ως το τηλεχειριστήριο με αρκετό μήκος ώστε να δημιουργείται μια ελαφριά καμπύλη στο περίβλημα και να επιτρέπεται στην μπάρα του τιμονιού να γυρνάει ελεύθερα από τη μία άκρη ως την άλλη. Για πίσω αναρτήσεις, αποσυμπιέστε και συμπιέστε την ανάρτηση ώστε να βεβαιωθείτε ότι το συρματόσχοινο δεν τραβάει την ανάρτηση. Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση 14

TwistLoc Ø4 mm Insert the cable into the cable housing. Insert the cable housing into the counterbore on the remote until it is fully seated. Install a ferrule onto the end of the cable housing for the damper, or rear shock, if necessary. Seat the ferrule into the cable stop at the damper, or rear shock. NOTICE Failure to seat the cable housing will result in the remote not actuating the lockout. Sæt kablet ind i kabelhuset. Sæt yderkablet ind i kraven på fjernbetjeningen, indtil det sidder helt inde. Monter en rørring på enden af yderkablet til dæmperen, eller bagdæmperen, hvis det er nødvendigt. Put rørringen ind i kabelstoppet ved dæmperen eller bagdæmperen. BEMÆRK Hvis yderkablet ikke sættes korrekt ind, kan det medføre, at fjernbetjeningen ikke aktiverer låsen. Introduceți cablul în carcasă. Introduceți carcasa cablului complet în locașul din telecomandă. Dacă este necesar montați o mufă pentru amortizor în capătul carcasei cablului. Poziționați mufa în opritorul de cablu de la amortizor. NOTĂ În cazul în care carcasa cablului este poziționată incorect telecomanda nu va acționa blocajul. Wprowadź linkę do pancerza linki. Wprowadzaj pancerz linki do otworu mocującego na zdalnej blokadzie do momentu jego pełnego osadzenia. Jeśli jest to wymagane, zamontuj nasadkę na końcówkę pancerza linki w przypadku tłumika lub tylnego amortyzatora. Osadź nasadkę w ograniczniku linki na tłumiku lub na tylnym amortyzatorze. UWAGA Blokada nie zostanie zdalnie aktywowana. jeśli pancerz linki nie będzie osadzony. Zaveďte lanko do bovdenu. Bovden umístěte do zahloubení na dálkovém ovladači a dobře jej usaďte. Podle potřeby opatřete konec bovdenu u předního a zadního tlumiče koncovkou. Koncovku nasaďte do zarážky bovdenu na předním či zadním tlumiči. UPOZORNĚNÍ Chybné usazení bovdenu způsobí, že nebude možné dálkovým ovládáním tlumič zamknout. Εισαγάγετε το συρματόσχοινο στο περίβλημα του συρματόσχοινου. Εισαγάγετε το περίβλημα του συρματόσχοινου μέσα στη διευρυμένη οπή στο τηλεχειριστήριο μέχρι να έχει πλήρη έδραση. Τοποθετήστε μια μούφα στο άκρο του περιβλήματος του συρματόσχοινου για τον αποσβεστήρα, ή την πίσω ανάρτηση, αν χρειάζεται. Εδράστε τη μούφα στο στοπ του συρματόσχοινου στον αποσβεστήρα, ή την πίσω ανάρτηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν δεν εδράσετε το περίβλημα του συρματόσχοινου, το αποτέλεσμα θα είναι να μην ενεργοποιείται το κλείδωμα από το τηλεχειριστήριο. Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση 15

OneLoc Ø4 mm Insert the cable into the cable housing. Install the ferrules onto the housing, making sure the housing is fully seated into the ferrules. Seat the cable housing into the counterbore on the remote and the cable stop on the damper, or rear shock. NOTICE Failure to seat the cable housing will result in the remote not actuating the lockout. Sæt kablet ind i kabelhuset. Monter klemringene på huset og sørg for, at huset sidder helt ind i klemringene. Placer yderkablet i forsænkningen på fjernbetjeningen og kabelstoppet på dæmperen, eller bagdæmperen. BEMÆRK Hvis yderkablet ikke sættes korrekt ind, kan det medføre, at fjernbetjeningen ikke aktiverer låsen. Introduceţi cablul în carcasă. Montaţi manşoanele pe carcasă şi asiguraţi-vă că aceasta este aşezată corect în manşoane. Așezați cămașa cablului în degajarea din telecomandă şi opritorul de cablu de pe amortizor. NOTĂ În cazul în care carcasa cablului este poziționată incorect telecomanda nu va acționa blocajul. Wprowadź linkę do pancerza linki. Zamontuj nasadki na pancerzu, upewniając się, że pancerz jest w pełni osadzony w nasadkach. Osadź pancerz linki w otworze na blokadzie, a ogranicznik linki na tłumiku lub na tylnym amortyzatorze. UWAGA Blokada nie zostanie zdalnie aktywowana. jeśli pancerz linki nie będzie osadzony. Zasuňte lanko do bovdenu. Nasaďte na bovden ochranné kroužky a zajistěte, aby byl bovden v ochranných kroužcích zcela usazen. Bovden lanka usaďte v zahloubení na dálkovém ovládání a zarážku lanka přiložte na přední či zadní tlumič. UPOZORNĚNÍ Chybné usazení bovdenu způsobí, že nebude možné dálkovým ovládáním tlumič zamknout. Εισάγετε το συρματόσχοινο στο περίβλημα του συρματόσχοινου. Τοποθετήστε τις μούφες στο περίβλημα, διασφαλίζοντας ότι το περίβλημα εδράζεται πλήρως μέσα στις μούφες. Στερεώστε το περίβλημα του συρματόσχοινου μέσα στη διευρυμένη οπή στο τηλεχειριστήριο και το στοπ του συρματόσχοινου στον αποσβεστήρα ή την πίσω ανάρτηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν δεν εδράσετε το περίβλημα του συρματόσχοινου, το αποτέλεσμα θα είναι να μην ενεργοποιείται το κλείδωμα από το τηλεχειριστήριο. Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση 16

Cable Attachment to the Fork Fastgør kablet på forgaflen Prinderea cablului la furcă Mocowanie linki do widelca Připojení lanka k vidlici Προσάρτηση συρματόσχοινου στο πηρούνι Charger Damper Use a mm hex wrench to loosen the cable set screw. Thread the cable through the cable spool. Brug en mm unbrakonøgle for at løsne skruen til fastgørelse af kablet. Før kablet gennem kabelspolen. Slăbiți șurubul de reglare a cablului cu o cheie inbus de mm. Introduceţi cablul prin bobină. 1 Aby poluzować śrubę ustalającą linki, użyj klucza imbusowego mm. Przewlecz linkę przez szpulę linki. Povolte seřizovací šroub lanka mm šestihranným klíčem. Veďte lanko skrz zásobník lanka. Χρησιμοποιήστε εξάγωνο κλειδί των mm για να χαλαρώσετε τη βίδα ρύθμισης του συρματόσχοινου. Περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το καρούλι του συρματόσχοινου. Pull the cable taut, then tighten the bolt to 0.9 N m (8 in-lb). Cut the cable to length, then install the cable end cap. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten til 0,9 N m. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul la 0,9 N m. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. 3 0.9 N m (8 in-lb) 4 Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę do wartości 0,9 N m. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Napněte lanko a utáhněte šroub momentem 0,9 N m. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι ως τα 0,9 N m. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του συρματόσχοινου. Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 17

Charger Damper RS-1 1.5 Use a.5 mm hex wrench to loosen the cable spool retention screw. Brug en,5 mm unbrakonøgle for at løsne skruen, som holder kabelspolen. Slăbiți șurubul de reținere a bobinei cablului cu o cheie inbus de,5 mm. Aby poluzować śrubę mocującą szpuli linki, użyj klucza imbusowego,5 mm. Povolte aretační šroub zásobníku lanka,5mm šestihranným klíčem. Χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί των,5 mm για να χαλαρώσετε τη βίδα συγκράτησης του καρουλιού του συρματόσχοινου. 3.5 0.9 N m (8 in-lb) Thread the cable through the cable spool. Pull the cable taut, then tighten the bolt to 0.9 N m (8 in-lb). Cut the cable to length, then install the cable end cap. Før kablet gennem kabelspolen. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten til 0,9 N m. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Introduceţi cablul prin bobină. Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul la 0,9 N m. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. 4 Przewlecz linkę przez szpulę linki. Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę do wartości 0,9 N m. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Veďte lanko skrz zásobník lanka. Napněte lanko a utáhněte šroub momentem 0,9 N m. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το καρούλι του συρματόσχοινου. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι ως τα 0,9 N m. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του συρματόσχοινου. Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 18

Tuck the extra cable inside the spool. Put det overskydende kabel ind i spolen. Ascundeţi cablul în exces în bobină. 5 Wsuń nadmiar linki do szpuli. Přebytečné lanko zasuňte do zásobníku. Διπλώστε το επιπλέον συρματόσχοινο μέσα στο καρούλι. Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 19

Charger Damper RC 1 Use a mm hex wrench to loosen the cable set screw. Thread the cable through the cable spool. Brug en mm unbrakonøgle for at løsne skruen til fastgørelse af kablet. Før kablet gennem kabelspolen. Slăbiți șurubul de reglare a cablului cu o cheie inbus de mm. Introduceţi cablul prin bobină. Aby poluzować śrubę ustalającą linki, użyj klucza imbusowego mm. Przewlecz linkę przez szpulę linki. Povolte seřizovací šroub lanka mm šestihranným klíčem. Veďte lanko skrz zásobník lanka. Χρησιμοποιήστε εξάγωνο κλειδί των mm για να χαλαρώσετε τη βίδα ρύθμισης του συρματόσχοινου. Περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το καρούλι του συρματόσχοινου. 3 4 0.9 N m (8 in-lb) Pull the cable taut, then tighten the bolt to 0.9 N m (8 in-lb). Cut the cable to length, then install the cable end cap. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten til 0,9 N m. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul la 0,9 N m. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. 5 Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę do wartości 0,9 N m. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Napněte lanko a utáhněte šroub momentem 0,9 N m. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι ως τα 0,9 N m. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του συρματόσχοινου. Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 0

Motion Control 1.5 Use a.5 mm hex wrench to loosen the cable spool retention screw. Thread the cable through the cable spool. Brug en.5 mm unbrakonøgle for at løsne skruen, som holder kabelspolen. Før kablet gennem kabelspolen. Slăbiți șurubul de reținere a bobinei cablului cu o cheie inbus de.5 mm. Introduceţi cablul prin bobină. Aby poluzować śrubę mocującą szpuli linki, użyj klucza imbusowego.5 mm. Przewlecz linkę przez szpulę linki. Povolte aretační šroub zásobníku lanka.5 mm šestihranným klíčem. Veďte lanko skrz zásobník lanka. Χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί των.5 mm για να χαλαρώσετε τη βίδα συγκράτησης του καρουλιού του συρματόσχοινου. Περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το καρούλι του συρματόσχοινου. 3 Make sure the indicator dot on the cable spool is oriented within the bracket printed on the cable stop. If it is not, loosen the cable spool bolt until the spool can rotate freely. Rotate the spool until it engages a detent and the indicator dot is oriented within the bracket. Sørg for, at prikken på kabelspolen er inden for markeringen vist på kabelstoppet. Er den ikke det, så løsn bolten til kabelspolen, til spolen kan dreje frit. Drej spolen, til den får fat i en pal, og prikken er inden for markeringen. Asiguraţi-vă că punctul indicator de pe bobină se găseşte în zona marcată pe opritorul cablului. În caz contrar slăbiţi bobina până când se poate roti liber. Rotiţi bobina până când se angrenează într-un dinte şi punctul indicator se găseşte în zona marcată. Upewnij się, że kropka wskaźnika na szpuli linki znajduje się w obrębie przedziału wydrukowanego na ograniczniku linki. Jeśli tak nie jest, odkręcaj śrubę szpuli linki do momentu, w którym będzie ona mogła obracać się swobodnie. Obracaj szpulę do momentu, w którym zazębi się ona o wcięcie, a kropka wskaźnika znajdzie się w obrębie wydrukowanego przedziału. Zkontrolujte, že se indikační tečka na zásobníku lanka nachází uvnitř úseku vytištěného na zarážce lanka. Není-li tomu tak, uvolněte šroub zásobníku lanka natolik, aby se zásobník mohl volně otáčet. Otáčejte zásobníkem tak, aby se aktivovalo blokování a aby se indikační tečka nacházela uvnitř úseku. Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική κουκίδα στο καρούλι του συρματόσχοινου έχει προσανατολισμό εντός της αγκύλης που είναι τυπωμένη πάνω στο στοπ του συρματόσχοινου. Αν δεν έχει, χαλαρώστε το μπουλόνι του καρουλιού του συρματόσχοινου έως ότου το καρούλι να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Περιστρέψτε το καρούλι μέχρι να εμπλακεί ένα γρανάζι και η ενδεικτική κουκίδα να προσανατολίζεται μέσα στην αγκύλη. Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 1

Tighten the cable spool bolt until it is hand tight. Spænd kabelspolebolten, til den er håndspændt. Strângeți ușor șurubul bobinei cablului. 4.5 Dokręcaj śrubę szpuli linki do momentu, w którym osiągnie stan ręcznego dokręcenia. Utáhněte šroub zásobníku lanka na ruční dotah. Σφίξτε το μπουλόνι του καρουλιού του συρματόσχοινου καλά με το χέρι. 5.5 6 Loosen the cable spool retention screw, then thread the cable through the remainder of the spool. Poluzuj śrubę mocującą szpuli linki, a następnie przewlecz linkę przez pozostałą część szpuli. Løsn skruen, som holder kabelspolen, og før så kablet gennem det af spolen, som stikker op. Povolte upevňovací šroub zásobníku lanka a pak naviňte lanko na zbývající část cívky zásobníku. Slăbiți șurubul de reținere a bobinei cablului, apoi introduceți cablul în restul bobinei. Χαλαρώστε τη βίδα συγκράτησης του καρουλιού του συρματόσχοινου, και κατόπιν περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το υπόλοιπο του καρουλιού. 7.5 09 N m (8 in-lb) 8 Pull the cable taut, then tighten the bolt to 0.9 N m (8 in-lb). Cut the cable to length, then install the cable end cap. Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę do wartości 0,9N m. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten til 0,9 N m. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Napněte lanko a utáhněte šroub momentem 0,9N m. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul la 0,9 N m. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι στα 0,9 N m. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του συρματόσχοινου. Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή

Motion Control 1 Use a mm hex wrench to loosen the cable set screw. Thread the cable through the cable spool. Brug en mm unbrakonøgle for at løsne skruen til fastgørelse af kablet. Før kablet gennem kabelspolen. Slăbiți șurubul de reglare a cablului cu o cheie inbus de mm. Introduceţi cablul prin bobină. Aby poluzować śrubę ustalającą linki, użyj klucza imbusowego mm. Przewlecz linkę przez szpulę linki. Povolte seřizovací šroub lanka mm šestihranným klíčem. Veďte lanko skrz zásobník lanka. Χρησιμοποιήστε εξάγωνο κλειδί των mm για να χαλαρώσετε τη βίδα ρύθμισης του συρματόσχοινου. Περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το καρούλι του συρματόσχοινου. 3 0.9 N m (8 in-lb) Pull the cable taut, then tighten the bolt to 0.9 N m (8 in-lb). Cut the cable to length, then install the cable end cap. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten til 0,9 N m. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul la 0,9 N m. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. 4 Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę do wartości 0,9 N m. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Napněte lanko a utáhněte šroub momentem 0,9 N m. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι ως τα 0,9 N m. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του συρματόσχοινου. Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 3

5 Tuck the extra cable inside the spool. Wsuń nadmiar linki do szpuli. Put det overskydende kabel ind i spolen. Přebytečné lanko zasuňte do zásobníku. Ascundeţi cablul în exces în bobină. Διπλώστε το επιπλέον συρματόσχοινο μέσα στο καρούλι. Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 4

Attach Cable to the Rear Shock Fastgør kablet til bagdæmperen Fixarea cablului la amortizorul din spate Przymocuj linkę do tylnego amortyzatora Upevnění lanka k zadnímu tlumiči Προσάρτηση συρματόσχοινου στην πίσω ανάρτηση Super Deluxe Loosen the ferrule bolt, then remove the threaded ferrule. Løsn rørringen med bolthoved, og tag rørringen med gevind af. Slăbiți șurubul mufei, apoi demontați mufa filetată. 1 Poluzuj śrubę nasadki, a następnie zdejmij nagwintowaną nasadkę. Povolte šroub koncové objímky se závitem a objímku vyjměte. Χαλαρώστε το μπουλόνι της μούφας, και κατόπιν αφαιρέστε τη μούφα με σπείρωμα. 3 5 Thread the threaded ferrule onto the housing. Do not push the housing onto the threaded ferrule. Skru rørringen med gevind på yderkablet. Pres ikke yderkablet ind i rørringen med gevind. Înșurubați mufa pe carcasă. Nu împingeți carcasa în mufă. Wkręć nagwintowaną nasadkę na pancerz. Nie popychaj pancerza na nagwintowaną nasadkę. Objímku se závitem našroubujte na bovden. Bovden na objímku se závitem netlačte silou. Βιδώστε τη μούφα με σπείρωμα πάνω στο περίβλημα. Μην σπρώχνετε το περίβλημα πάνω στη μούφα με σπείρωμα. Install the threaded ferrule, then tighten the ferrule bolt. Sæt rørringen med gevind på, og spænd bolten. Montați mufa, apoi strângeți șurubul mufei. 4 5 0.9 N m (8 in-lb) Zamontuj nagwintowaną nasadkę, a następnie dokręć śrubę nasadki. Objímku se závitem zasuňte do tělesa a utáhněte šroub objímky. Τοποθετήστε τη μούφα με σπείρωμα, και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι της μούφας. Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 5

6 1 7 3 8 9 0.9 N m (8 in-lb) Pull the cable taut, then tighten the bolt to 0.9 N m (8 in-lb). Cut the cable to length, then install the cable end cap. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten til 0,9 N m. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul la 0,9 N m. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę do wartości 0,9 N m. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Napněte lanko a utáhněte šroub momentem 0,9 N m. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι ως τα 0,9 N m. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του συρματόσχοινου. 10 Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 6

11 Tuck the extra cable inside the spool. Wsuń nadmiar linki do szpuli. Put det overskydende kabel ind i spolen. Přebytečné lanko zasuňte do zásobníku. Ascundeţi cablul în exces în bobină. Διπλώστε το επιπλέον συρματόσχοινο μέσα στο καρούλι. The cable spool will rotate with the spool cap when tightening. Continue to rotate the spool cap clockwise until it stops, then tighten. Kabelspolen vil dreje rundt med spolehætten, når den spændes. Fortsæt med dreje spolehætten med uret, til den stopper, og spænd den så. La strângere bobina se va roti cu capacul. Continuați să rotiți capacul bobinei spre dreapta până se oprește, apoi strângeți-l. 1 3 0.9 N m (8 in-lb) Szpula linki będzie obracać się wraz z kołpakiem szpuli podczas dokręcania. Kontynuuj obracanie kołpaka szpuli w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara do momentu zatrzymania, a następnie dokręć go. Zásobník lanka se bude při utahování otáčet spolu s krytkou zásobníku. Krytkou zásobníku otáčejte ve směru hodinových ručiček až na doraz a poté ji utáhněte. Το καρούλι του συρματόσχοινου θα περιστρέφεται με το καπάκι του καρουλιού κατά το σφίξιμο. Συνεχίστε να περιστρέφετε το καπάκι του καρουλιού προς τα δεξιά μέχρι να σταματήσει, και κατόπιν σφίξτε. Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 7

Deluxe 1 Loosen the ferrule bolt, then remove the threaded ferrule. Løsn rørringen med bolthoved, og tag rørringen med gevind af. Slăbiți șurubul mufei, apoi demontați mufa filetată. Poluzuj śrubę nasadki, a następnie zdejmij nagwintowaną nasadkę. Povolte šroub koncové objímky se závitem a objímku vyjměte. Χαλαρώστε το μπουλόνι της μούφας, και κατόπιν αφαιρέστε τη μούφα με σπείρωμα. 3 5 Thread the threaded ferrule onto the housing. Do not push the housing onto the ferrule. Skru rørringen med gevind på yderkablet. Pres ikke yderkablet ind i rørringen med gevind. Înșurubați mufa pe carcasă. Nu împingeți carcasa în mufă. Wkręć nagwintowaną nasadkę na pancerz. Nie popychaj pancerza na nasadkę. Objímku se závitem našroubujte na bovden. Bovden na objímku netlačte silou. Βιδώστε τη μούφα με σπείρωμα πάνω στο περίβλημα. Μην σπρώχνετε το περίβλημα πάνω στη μούφα. 4 T5 The cable spool will rotate with the spool cap. Continue to rotate the spool cap counter-clockwise until it begins to loosen. Szpula linki będzie obracać się wraz z kołpakiem szpuli. Kontynuuj obracanie kołpaka szpuli w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara do momentu, w którym zacznie się poluzowywać. Kabelspolen vil dreje rundt med spolehætten, når den spændes. Fortsæt med dreje spolehætten mod uret, til den begynder at løsne sig. Zásobník lanka se bude otáčet spolu s krytkou zásobníku. Otáčejte krytkou zásobníku proti směru hodinových ručiček, dokud se nezačne povolovat. Bobina se va roti cu capacul. Continuați să rotiți capacul bobinei spre stânga până se slăbește. Το καρούλι του συρματόσχοινου θα περιστρέφεται με το καπάκι του καρουλιού. Συνεχίστε να περιστρέφετε το καπάκι του καρουλιού προς τα αριστερά μέχρι να αρχίσει να χαλαρώνει. 5 Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire Demontuj/Poluzuj Odmontovat/ Αφαίρεση/ uvolnit Χαλάρωση 8

6 Install the threaded ferrule. Thread the cable through the spool. Sæt rørringen med gevind på. Før kablet gennem spolen. Montați mufa. Introduceți cablul prin bobină. 47 Zamontuj nagwintowaną nasadkę. Przewlecz linkę przez szpulę linki. Nasaďte objímku se závitem do tělesa. Protáhněte lanko skrze zásobník. Τοποθετήστε τη μούφα με σπείρωμα. Περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το καρούλι. Tighten the ferrule bolt. Spænd rørringen med bolthoved. Strângeți șurubul mufei. 8 0.9 N m (8 in-lb) Dokręć śrubę nasadki. Utáhněte šroub objímky. Σφίξτε το μπουλόνι της μούφας. Pull the cable taut, then tighten the bolt. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten. Întindeți cablul şi strângeți șurubul. Cut the cable to length, then install the cable end cap. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. 10 9 0.9 N m (8 in-lb) Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Lanko utáhněte a zajistěte je utažením šroubu. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του συρματόσχοινου. Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 9

Tuck the extra cable inside the spool. Put det overskydende kabel ind i spolen. Ascundeţi cablul în exces în bobină. Wsuń nadmiar linki do szpuli. Přebytečné lanko zasuňte do zásobníku. Διπλώστε το επιπλέον συρματόσχοινο μέσα στο καρούλι. 11 1 T5 0.9 N m (8 in-lb) The cable spool will rotate with the spool cap when tightening. Continue to rotate the spool cap clockwise until it stops, then tighten. Kabelspolen vil dreje rundt med spolehætten, når den spændes. Fortsæt med dreje spolehætten med uret, til den stopper, og spænd den så. La strângere bobina se va roti cu capacul. Continuați să rotiți capacul bobinei spre dreapta până se oprește, apoi strângeți-l. Szpula linki będzie obracać się wraz z kołpakiem szpuli podczas dokręcania. Kontynuuj obracanie kołpaka szpuli w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara do momentu zatrzymania, a następnie dokręć go. Zásobník lanka se bude při utahování otáčet spolu s krytkou zásobníku. Krytkou zásobníku otáčejte ve směru hodinových ručiček až na doraz a poté ji utáhněte. Το καρούλι του συρματόσχοινου θα περιστρέφεται με το καπάκι του καρουλιού κατά το σφίξιμο. Συνεχίστε να περιστρέφετε το καπάκι του καρουλιού προς τα δεξιά μέχρι να σταματήσει, και κατόπιν σφίξτε. Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 30

Actuate Remote Brug af fjernbetjeningen Acționarea telecomenzii Aktywuj blokadę Aktivace dálkového ovládání GΕνεργοποίηση τηλεχειριστηρίου TwistLoc 1 Press the remote button to unlock. Tryk på fjernbetjeningsknappen for at låse op. Pentru a debloca apăsați butonul telecomenzii. Aby otworzyć, naciśnij przycisk blokady. Zámek odemknete stisknutím tlačítka na dálkovém ovládání. Πατήστε το κουμπί του τηλεχειριστηρίου για ξεκλείδωμα. Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 31

OneLoc 1 Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 3

tmplt 1.1.016 www.sram.com ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan R.O.C. WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois 60607 USA EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14-16 386ZS Nijkerk The Netherlands 33