Ειδική Γλώσσα (ΕΓ) των Τραπεζικών Συμβάσεων. ρυθμίσεις. Σκοπός: συμβολή: - νέα οικονομική κατάσταση - νέα τραπεζικά προϊόντα νέες.

Σχετικά έγγραφα
19 BanCo: Το Ελληνικό Σώμα Κειμένων Τραπεζικών Συμβάσεων. BanCo: The Greek Bank Contracts Corpus. Κωνσταντίνα Βαδάση, Κατερίνα Θ.

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

Διεύθυνση Ώρες Υποδοχής Τηλέφωνο Ηλ. Διεύθυνση Προαιρετικά Προσωπικοί Ιστότοποι ή Ιστολόγια (χωρίς link) Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης

Κατασκευή σώματος κειμένων οικονομικού περιεχομένου και συμφραστικών πινάκων. Construction of an electronic corpus of financial texts and concordances

ΥΛΗ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Α ΚΥΚΛΟΥ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ. Μάθημα 1 ο : Εισαγωγή στην γλωσσική τεχνολογία. Γεώργιος Πετάσης. Ακαδημαϊκό Έτος:

ορολογίας στο έργο του ελληνόφωνου νομικού Παναγιώτης Γ. Κριμπάς Επίκουρος Καθηγητής Ορολογίας και Μετάφρασης (Δ.Π.Θ.) Δικηγόρος (Δ.Σ.Α.

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ:

«ΑΠΟΛΛΩΝΙΣ» Γλωσσικοί πόροι στο ΕΚΠΑ: Υποδομή, χρήση και εργαλεία. Διονύσης Γούτσος ΕΚΠΑ, 01/03/2019

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΠΟΥΔΕΣ

ΕΤΗΣΙΑ ΕΚΘΕΣΗ ΔΙΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ (άρθρα 11,77 Ν.4099 / 12)

Μέθοδοι Κοινωνικής Έρευνας ΙI

ΙΔΡΥΜΑΤΙΚΟ ΚΑΤΑΘΕΤΗΡΙΟ

Στάσεις σπουδαστών με Γ1 την Τουρκική προς τη γραμματική της Νέας Ελληνικής και η διδασκαλία αυτής ως ΞΓ

Ιδιότητες και Τεχνικές Σύνταξης Επιστημονικού Κειμένου

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

Μαρίνα Ματθαιουδάκη. Περίληψη

Εφαρµογές Τεχνολογιών Γλωσσικής Επεξεργασίας στα Συστήµατα Αναζήτησης των Ελληνικών Ακαδηµαϊκών Βιβλιοθηκών

ΕΤΗΣΙΑ ΕΚΘΕΣΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΤΗΝ (Άρθρα 11,77 Ν.4099/12)

ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΠΜΣ. Αθήνα

«Η ελληνική γλώσσα στην ανώτατη. και στην τεχνολογία Εθνική και διεθνής διάσταση» Άννα Αναστασιάδη-Συμεωνίδη

ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΟ ΒΟΗΘΗΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΩΝ ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΩΝ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΩΣ ΔΕΥΤΕΡΗ/ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ

Χρήστος Βλ. Γκόρτσος Επίκουρος Καθηγητής Διεθνούς Οικονομικού Δικαίου, Πάντειο Πανεπιστήμιο Αθηνών, Γενικός Γραμματέας Ελληνικής Ένωσης Τραπεζών

Eπιμορφωτικό σεμινάριο

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΑΤΟΜΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Μετάφραση Ειδικών Κειμένων Ι

MetLife Alico Α.Ε.Δ.Α.Κ. ΑΜΟΙΒΑΙΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ "ALICO ΟΜΟΛΟΓΙΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΔΟΛΛΑΡΙΑΚΟ" ΑΡ. ΑΔΕΙΑΣ: 2/8/ ΦΕΚ: 205/B/30.03.

ΜΕΘΟ ΟΛΟΓΙΑ ΕΡΕΥΝΑΣ ΣΤΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΠΑΙ ΑΓΩΓΙΚΗ Κωδικός Μαθήματος: MUS 650. Υποχρεωτικό. Μεταπτυχιακό (2 ος κύκλος) Θα ανακοινωθεί

G. Kokkinankis, E. Dermatas, E. Coutsogeorgopoulos

Διγλωσσία και Εκπαίδευση

E-Learning-Projekt Spracherwerb des Neugriechischen Για τη διδακτική της νεοελληνικής γλώσσας στο Freie Universität Berlin

Διάγραμμα Μαθήματος. Σελίδα1 5

Διάγραμμα Μαθήματος. Σελίδα1 5

Α.Σ.ΠΑΙ.Τ.Ε. Π.Μ.Σ. ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΤΗΣ ΑΓΩΓΗΣ

Η Επιτροπή ΤΕ 21 και το έργο της

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ (PROJECT)

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

Δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Ι

IEEE Xplore, Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc.

Ο 19ος αιώνας Είδαμε ότι πρώτοι ιστορικο-συγκριτικοί επιστήμονες είχαν στόχο να εξηγήσουν τις ομοιότητες που παρατηρούσαν ανάμεσα στις γλώσσες. Είδαμε

Πρόταση κανονισμού σχετικά με τη θέσπιση κοινού ευρωπαϊκού δικαίου των πωλήσεων: απλούστευση και αποσαφήνιση της πρότασης

Διδασκαλία της Νεοελληνικής Γλώσσας

11 Δημιουργία και εξέλιξη της Παιδαγωγικής Ορολογίας από τα Αγγλικά στα Ελληνικά

openlaws Αυτοματοποιημένη κωδικοποίηση της ελληνικής νομοθεσίας με NLP Θοδωρής Παπαδόπουλος

2.2. Ο Καθορισμός του Εφαρμοστέου Δικαίου στις Συμβατικές Ενοχές / Ο

ΔΙΚΑΙΟΥ ΕΠΙ ΤΩΝ ΔΙΕΘΝΩΝ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ 2. (Εγκρίθηκαν στις 19 Μαρτίου 2015) 3. εφαρμοστέου δικαίου επί των διεθνών εμπορικών συμβάσεων.

H Ανοικτή Πρόσβαση στο Ελληνικό Ακαδημαϊκό & Ερευνητικό περιβάλλον: Εμπειρίες, μαθήματα, προτάσεις

Λεκτικά συντάγματα στον νομικό λόγο των τραπεζικών συμβάσεων: θέματα ασυνέπειας στην ορθογραφία

Προγράμματα για τη δημιουργία και διαχείριση θησαυρού

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΥΛΩΝΑ ΙΙΙ

Α.Π.Θ. ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ - ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΕΩΝ ΓΙΑ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗΣ ΔΙΑΤΡΙΒΗ

Προκαταρκτικής προκήρυξης

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ. 3. Πτυχίο του Τµήµατος Ελληνικής Φιλολογίας.

υναµική σύνθεση νοηµάτων µε χρήση εικονικού βοηθού για την υποστήριξη της διδασκαλίας γλώσσας σε κωφούς µαθητές

ΕΠΙΚΟΥΡΗΣ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑΣ ΤΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ ΤΟΥ ΤΕΙ ΚΑΒΑΛΑΣ

Γλωσσική επιμέλεια: επιλογή ή αναγκαιότητα; Άννα Ιορδανίδου

Ελλάδα-Ρίο: Εξοπλισμός ηλεκτρονικών υπολογιστών 2018/S Προκήρυξη σύμβασης. Προμήθειες

Οργάνωση επιστηµονικού, ηλεκτρονικού περιοδικού µε τη χρήση του Λογισµικού Open Journal System

ΠΑΝΤΕΙΟΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ & ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ


Στη συνέχεια παρατίθενται οι αναφορές των διδακτορικών φοιτητών για τη συνάφεια του προγράμματος στα πεδία έρευνάς τους.

Δρ. Χρήστος Παπακώστας

Η εξέλιξη στα συστήματα Μηχανικής Μετάφρασης

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Συντομογραφίες. 1. Εισαγωγή 1 Ι. Η οικονομική σημασία των συμβάσεων καταναλωτικής

ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΑΧΕΙΑ Α.Ε.

PUBLIC ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 30 Σεπτεμβρίου 2003 (07.10) (OR. en) 13086/03 LIMITE CAB 49 PESC 553 JAI 275. ΕΓΓΡΑΦΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ της:

Τι είναι το αρχείο Γεωργακά;

Ε.Ε. Παρ. Ι(Ι), Αρ. 3742,

ΕΤΗΣΙΑ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΤΟΠΩΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ ΕΠΙ ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΩΝ ΜΕΣΩΝ

Ελένη Παναρέτου Επίκουρη Καθηγήτρια Τομέας Γλωσσολογίας Τμήμα Φιλολογίας Πανεπιστήμιο Αθηνών. Γνωστικό αντικείμενο Γλωσσολογία: Κειμενογλωσσολογία

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ. ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ

Η συμβολή των παράλληλων και συγκρίσιμων σωμάτων κειμένων στη μετάφραση: ηλεκτρονικά εργαλεία επεξεργασίας και ανάλυσής τους Ελένη Τζιάφα*

Μεταπτυχιακή Διπλωματική Εργασία. Κ. Αλεξανδρής Αν. Καθηγητής, ΤΕΦΑΑ, ΑΠΘ

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.4117, 15/3/2007 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟN ΠΕΡΙ ΣΥΝΕΡΓΑΤΙΚΩΝ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΝΟΜΟ. Για σκοπούς εναρμόνισης:

Περιεχόμενα. Το Χρηματοπιστωτικό Σύστημα

«ΑΠΟΛΛΩΝΙΣ» Γλωσσικοί πόροι στο ΕΚΠΑ: Υποδομή, χρήση και εργαλεία. Κλεοπάτρα Φέρλα ΕΚΠΑ, 01/03/2019

Πολιτισμός και ψυχοπαθολογία:

ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΤΙΤΛΩΝ

Ζθική ρςημ εκπαίδεσρη

Π Ρ Ο Σ Κ Λ Η Σ Η. Τελετή μεταβίβασης εξουσίας των Πρυτανικών Aρχών

ΓΛΩΣΣΑ & ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΣΤΗΝ ΚΥΠΡΟ

ΠΡΑΞΗ ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ 131/

ΕΞΑΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΘΕΣΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΤΗΝ (Άρθρα 11,77 Ν.4099/12)

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ ΩΣ ΚΡΑΤΙΚΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ

ΕΤΗΣΙΑ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΤΟΠΩΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ ΕΠΙ ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΩΝ ΜΕΣΩΝ

ΕΞΑΜΗΝΙΑΙΑ ΕΚΘΕΣΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ (άρθρα 11, 77 Ν.4099 /12)

Εικόνες: Έρευνα, Συντήρησ η και Θέματα Δεοντολογίας Αθήνα, 3-7 Δεκεμβρίου 2006 Νέο Μουσείο Μπενάκη ( Πειραιώς 138 και Ανδρονίκου)

Συμβολή του Ο.Α.Ε.Π. στην αύξηση της εξωστρέφειας της Ελληνικής Οικονομίας

Ο ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΨΥΧΟΘΕΡΑΠΕΙΑΣ ΣΕ ΟΜΑ ΕΣ ΨΥΧΟ ΥΝΑΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗΣ ΠΡΟΛΟΓΟΣ

ΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ (θεωρητική προσέγγιση και πρακτικές εφαρμογές)

[Type text] ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ, ΣΥΝΤΑΞΗ, ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΥΠΟΒΟΛΗ ΤΗΣ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗΣ ΔΙΑΤΡΙΒΗΣ

Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ΕΠΙΤΡΟΠΗ. (Κείµενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2001/193/ΕΚ)

ΤΙΤΛΟΣ ΠΕΡΙΟ ΙΚΟΥ ΑΠΟ - ΜΕΧΡΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕΙΡΑΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

Οδηγός Αναζήτησης Ηλεκτρονικών Περιοδικών στη Heal-Link

Ηλεκτρονικά σώματα κειμένων και γλωσσική διδασκαλία: Διεθνείς αναζητήσεις και διαφαινόμενες προοπτικές για την ελληνική γλώσσα

Γλώσσα και Γλωσσική Τεχνολογία στην Ελλάδα

Διεθνείς Διαπραγματεύσεις & Οικοδόμηση Διεθνούς Κοινού Συμφέροντος

ΠΩΛΗΤΕΣ ΑΜΟΙΒΑΙΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

Transcript:

Ειδική Γλώσσα (ΕΓ) των Τραπεζικών Συμβάσεων - νέα οικονομική κατάσταση - νέα τραπεζικά προϊόντα νέες ρυθμίσεις - δυναμική γλώσσα - επικοινωνία, περιορισμός ασαφειών/ παρερμηνειών - κατανόηση από ειδικούς και μη-ειδικούς Σκοπός: συμβολή: - Μελέτη της ΕΓ των τραπεζικών συμβάσεων - Κατασκευή/ενημέρωση σχετικών λεξικών ορολογίας - εκπαίδευση - μετάφραση

1. BanCo: Ειδικό ΣΚ 2. Σχεδιασμός/Kατασκευή 3. Δομή και Xαρακτηριστικά 4. Μελλοντικές Kατευθύνσεις

-ανήκει σε συγκεκριμένο επαγγελματικό χώρο και γνωστικό τομέα -αφορά κυρίως την επικοινωνία μεταξύ ειδικών ενός τομέα, ακόμη κι αν δε χρησιμοποιείται αυστηρώς και πάντα μόνο μεταξύ ειδικών ή συναφών πεδίων

Σήμερα: ο καθένας και η καθεμία γίνονται χρήστες της ΕΓ των τραπεζών. Και εδώ, η διαδικασία εισχώρησης στοιχείων της ΕΓ στη Γενική Γλώσσα (ΓΓ) πολλές φορές γίνεται «βίαια», επιταχύνοντας αλλαγές στην Κοινή, ειδικά σε επίπεδο λεξιλογίου.

οικονομική κρίση αυξημένες συναλλαγές του μέσου πολίτη με τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα (ηλεκτρονικές συναλλαγές) διαδίκτυο και άμεση προσβασιμότητα σε αυτό μέσω ηλεκτρονικών συσκευών (έξυπνα τηλέφωνα, ταμπλέτες) όλο και περισσότερες συναλλαγές διέπονται από συμβάσεις με τα πιστωτικά ιδρύματα (σε επίπεδο μισθοδοσίας, πληρωμών σε οργανισμούς [ΔΕΚΟ], συναλλαγών με τον ευρύτερο κρατικό μηχανισμό [εφορεία])

1. Ομοιότητες με νομική γλώσσα -στοιχεία καθαρεύουσας σε: μορφολογία σύνταξη (κυρούται, ορισθείσης, ο παραλαβών) (την ως άνω επιτροπή, άπτονται των εξής θεμάτων) λεξιλόγιο (λιμώνων)

2. Διαφορές από Νομική Γλώσσα -Ξένοι Όροι σε: - ακρωνύμια & αρκτικόλεξα (URR = Uniform Rules for Bank-to- Bank Reimbursements), - οικονομικούς ή χρηματοοικονομικούς όρους (fixing = η μέση τιμή), -ονόματα τραπεζικών ή άλλων προϊόντων (swaps = συμβάσεις ανταλλαγής), -λογότυπα ή ονόματα εταιρειών ή Τραπεζών (EUROBANK) ή υπηρεσιών (SHA, EUROCONTROL), - ορολογία άλλων ειδικών γλωσσών (Versions = τροποποιήσεις στην αεροπορία) -

2. Διαφορές από Νομική Γλώσσα Χαρακτηριστικά άλλων ΕΓ (κυρίως στην ορολογία): - διαφήμιση - εμπόριο - οικονομία - χρηματοοικονομία

αντιπροσωπευτικότητα αυθεντικότητα

συλλογή γλωσσικού υλικού: Δυσκολίες: δυσπιστία εκπροσώπων Τραπεζών σχετικά με: το αντικείμενο της έρευνας τη χρήση του παρεχόμενου υλικού την προστασία προσωπικών δεδομένων Δέσμευση χρήσης του υλικού για ερευνητικούς μόνο σκοπούς προστασίας προσωπικών δεδομένων

Οργάνωση υλικού: 1. Μετατροπή αρχείων από τύπο.doc ή.pdf σε αρχεία απλού κειμένου (.txt) με κωδικοποίηση Unicode UTF-8. 2. Μετατροπή έντυπου υλικού σε ηλεκτρονικό με FineReader (OCR=Optical Character Recognition ). 3. Καθαρισμός αρχείων από σφραγίδες γνησιότητας, λογότυπα των τραπεζών κ.λ.π. και αποθήκευση σε μορφή απλού κειμένου (.txt) με κωδικοποίηση Unicode UTF-8. 4. Διόρθωση των λαθών μόνο από τη διαδικασία της σάρωσης διατήρηση των λαθών των συντακτών (τυπογραφικά, εναλλαγή ελληνικού και λατινικού αλφαβήτου κ.λ.π.)

Επόμενος στόχος: η ηλεκτρονική του χρήση Περιγραφή των λημμάτων: -μορφολογική -σημασιολογική και -συντακτική θεωρία της μετασχηματιστικής γραμματικής του Haris και στο μεθοδολογικό πλαίσιο του Λεξικού-Γραμματικής, όπως αυτό καθορίστηκε από τον Gross -μεθοδολογία των Σωμάτων Κειμένων Απώτερος στόχος: εμπλουτισμός της ελληνικής έκδοσης του προγράμματος ανάλυσης κειμένων Unitex.

Μονόγλωσσο ελληνική γλώσσα με εξαίρεση ένα πολύ μικρό σε έκταση αρχείο (ειδοποίηση εγγύησης) στην αγγλική γλώσσα Δυναμικό αναμένεται υλικό και από άλλες τράπεζες

Έκδοση Ι (1914-2016) - διαχρονικό ΣΚ Έκδοση ΙΙ (1982-2016) συγχρονικό ΣΚ με αποκλίσεις από την Έκδοση Ι κυρίως στο μορφολογικό επίπεδο

Θέματα: Α. ταυτότητα των κειμένων Β. μεταδεδομένα Γ. μέγεθος

Επίσημες ιστοσελίδες των Alpha Bank, Eurobank, Εθνική Τράπεζα της Ελλάδος, Τράπεζα Πειραιώς (υλικό σχετικό με συμβάσεις) Γνήσιες συμβάσεις που παρασχέθηκαν από τις πιο πάνω τράπεζες (+ συνοδευτικά και συμπληρωματικά έγγραφα των κυρίως συμβάσεων, όπως επιστολές, αιτήσεις, προσυμβατικές ενημερώσεις, ειδοποιήσεις κ.ά) Στοιχεία από τους χώρους της διαφήμισης, εμπορίου, οικονομίας, χρηματοοικονομίας

βασικό άρθρο του Συντάγματος που πλαισιώνει τις συμβάσεις (Άρθρο 5) άρθρα του Αστικού Κώδικα που αναφέρονται στις Γενικές Αρχές (63 άρθρα), το Ενοχικό (122) και το Εμπράγματο Δίκαιο (128) Νόμοι στους οποίους παραπέμπει το Τραπεζικό Δίκαιο (202 εκ των οποίων 52: 1914-1980,150: 1982-2016) Γενικοί Όροι Συναλλαγών των Τραπεζών

περιέχουν τραπεζικούς όρους (στο πλαίσιο της ευρύτερης νομικής γλώσσας) καθορίζουν το γενικό και ειδικό κανονιστικό πλαίσιο στο οποίο συνάπτονται οι τραπεζικές συμβάσεις θέτουν τις θεμελιώδεις αρχές που διέπουν την συμβατική ελευθερία και την εξάσκησή της περιέχουν τις ειδικότερες αναγκαστικού ή ενδοτικού δικαίου διατάξεις που αφορούν τη ρύθμιση, οργάνωση και λειτουργία των τραπεζικών συναλλαγών, περιλαμβανομένου του περιεχομένου των τραπεζικών συμβάσεων

«ημι-κανονιστικό;» χαρακτήρα στο πλαίσιο συμβάσεων προσχώρησης (όπως οι τραπεζικές). Εδράζεται στο γεγονός πως απευθύνονται σε αόριστο αριθμό αντισυμβαλλομένων, ρυθμίζοντας εκ των προτέρων το ελάχιστο περιεχόμενο της σύμβασης ως προς το οποίο ο συγκεκριμένος αντισυμβαλλόμενος δεν έχει δικαίωμα διαπραγμάτευσης, προσιδιάζοντας έτσι σε κανονιστικές διατάξεις παρά την ενοχική, συμβατική τους φύση.

συμβασιοκεντρική προσέγγιση: Με βάση τις συμβάσεις επιλέχθηκαν νομοθετήματα και διατάξεις που ανήκουν στο Τραπεζικό Δίκαιο και ρυθμίζουν ή επηρεάζουν τις τραπεζικές συμβάσεις ή αποτελούν την βάση για την κατάρτιση των όρων τους (π.χ. νόμος του καταναλωτή, νόμος για υπερχρεωμένα νοικοκυριά).

Τύπος κειμένου Τράπεζα προέλευσης Ακριβής τίτλος Πηγή προέλευσης Μέγεθος Σύντομη περιγραφή

όνομα νομοθεηήμαηος (3483/2006, 2251/1994), ηύπος (νόμος, προεδρικό διάηαγμα, αναγκαζηικός νόμος), πλήρης ηίηλος (Ν.2251/1994: Προζηαζία ηων καηαναλωηών, Ν. 3483/2006: Χρημαηοδοηική μίζθωζη), τρονολογία υήθιζης, ζύνολο ηφν (ζτεηικών) άρθρφν ποσ περιλαμβάνει, μέγεθος (ζτεηικού σλικού) ζύνηομη περιγραθή ηοσ περιετομένοσ ηοσ, πληροθορίες ζτεηικά με ζσνοδεσηικό σλικό (κανονιζμό ή οδηγία ηης Εσρωπαϊκής Ένωζης) καηηγορία ποσ αθορά ηο περιετόμενό ηοσ (Φ.Π.Α., δάνεια, ηόκοι, καηαθέζεις, leasing, factoring, ηραπεζικοί λογαριαζμοί).

Υποσώμα Α (μέσο μέγεθος Υποσώμα Β Σύνολο Α Έκδοση (λέξεις) Β Έκδοση κειμένων: 2.773) 569.031 2.882.221 3.451.252 [3.450.691 Ελληνική + 561 Αγγλική] 569.031 2.297.515 2.866.546 (λέξεις)

Επίσημο ιστότοπο 101 115 Απευθείας από τις τράπεζες 2014 2015 120 96 Alpha Bank Εθνική Τράπεζα της Ελλάδος Eurobank 41 143 15 17 Τράπεζα Πειραιώς

Είδος αρχείου αριθμός Συμβάσεις 89 Προσυμβατικές ενημερώσεις 75 Συμπληρωματικές συμβάσεις 19 Εγκρίσεις αιτήσεων 8 Επιστολές δηλώσεις 3 Δελτία 3 Περιλήψεις 2 Κοινοποίηση 1 πληρεξούσιο 1 πράξη εταιρικού δικαίου 1 συμπληρωματικό συμβόλαιο 1 δήλωση εγγύησης 1

Σύνταγμα 1 Γενικές Αρχές ΑΚ 63 Ενοχικό Δίκαιο 122 Εμπράγματο Δίκαιο 128 Ειδικοί Νόμοι και Κανονιστικές Διατάξεις 202 Νόμοι 1914-1981 52 Νόμοι 1982-2016 150

γλωσσικός πόρος ειδικής γλώσσας για την ελληνική γλώσσα Στις μελλοντικές εφαρμογές περιλαμβάνονται: μελέτη (μορφολογική, συντακτική, σημασιολογική, ), εμπλουτισμός της ελληνικής έκδοσης του προγράμματος ανάλυσης κειμένων Unitex μετάφραση - αυτόματη ή μη, αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος, εμπλουτισμός σχετικών λεξικών ορολογίας, συγκριτική μελέτη αντίστοιχων ειδικών γλωσσών σε άλλες γλώσσες διδασκαλία/εκμάθηση της ΕΓ ως πρώτης ή δεύτερης/ξένης

1. Bowker, L. & Pearson, J. Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora. London and New York: Routledge, 2002. 2. Gross, M. Méthodes en syntaxe: Regime des constructions complétives. Paris: Herman.1975. 3. Harris, Z. Methods in Structural Linguistics. Chicago: University of Chicago Press. 1951. 4. Harris, Z. Mathematical Structures of Language. New York: Interscience Publishers. 1968. 5. Hoffmann, L. Language for Special/Specific Purposes. Στο U. Annon, N. Dittmar, & K. Mattheire (eds.) Sociolinguistics. An International Handbook of the Science of Language and Society. Berlin, New York: de Gruyter, 1987, 298-302. 6. Kocourek, R. La Langue Française de la Technique et de la Science. Oscar Brandstetter Verlag GmbH & Co KG. 1991. 7. Picht, H. & Draskau, I. Terminology: An Introduction. England: The University of Surrey, 1985. 8. Sager, J.C., Dungworth, D & McDonald, P. F. English Special Languages: Principles and Practice in Science and Technology. Wiesbaden: Brandstetter, 1980. 9. Sinclair, J. Intuition and Annotation-the discussion continues. Στο K. Aijmer & B. Altenberg (eds.) Advances in Corpus Linguistics. Papers from the 23rd International Conference on English Language Research on Computerized Corpora (ICAME 23). Göteborg 22-26 May 2002. Amsterdam: Rodopi, 2004, 39-59, https://books.google.gr/books?hl=el&lr=&id=xapdodj3i3wc&oi=fnd&pg=pa1&dq=sinclair+2004+intuition+and+annotation &ots=xmtfc_zclh&sig=hbgmef96bjbatmzy-ysgqfnl_qm&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false 10. Sinclair, J. Corpus and Text - Basic Principles. Στο M. Wynne (ed.) Developing Linguistic Corpora: a Guide to Good Practice. Oxford: Oxbow Books, 2005, 1-16.

11. Vadasi K. & Frantzi K.T. The BanCo Corpus for the Greek Bank Contracts Special Language Study. European Journal of Law and Political Sciences 4, 2016, 93-98. 12. Βαλεοντης, Κ. & Κριμπάς, Π. Νομική Γλώσσα. Νομική Ορολογία. Θεωρία και Πράξη. Αθήνα: Νομική Βιβλιοθήκη, 2014 13. Βεγλερής, Φ. Ο νόμος 1268 του 1982 και η νομική γλώσσα. Αθήνα: Αντ. Σάκκουλας, 1984. 14. Βλαβιανός, Β. Δύο πρωτοποριακές μελέτες: η δημοτική στη νομική πράξη. Αθήνα: Εταιρεία Σπουδών Νεοελληνικού Πολιτισμού και Γενικής Παιδείας, 1979 15. Βοϊκλής, Εμμ. Η δημοτική στη νομική πράξη: Μελέτες, κείμενα, αποφάσεις. Αθήνα: Αντ. Σάκκουλας. 1982. Διαθέσιμο στο: http://works.bepress.com/mohammad_thawabteh/22 16. Μάνεσης, Αρ. Η νεοελληνική γλώσσα στη νομική επιστήμη. Αθήνα: εκδόσεις Προσκήνιο,1999. 17. Σταυράκης, Α. Νεοελληνική νομική γλώσσα και ορολογία. Αθήνα: Νομική Βιβλιοθήκη, 1995. 18. Τζιάφα, Ε. Μελέτη της Ειδικής Γλώσσας του Χρηματιστηρίου με βάση σώματα κειμένων και στόχο την αυτόματη μετάφραση. Διδακτορική Διατριβή. Θεσσαλονίκη: Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2012. 19. Χρηστίδης, Χρ. Η δημοτική στα νομικά. Μία ομιλία. Αθήνα: Εκδότης Χρ. Χρηστίδης. 1981 20. Χρηστίδης, Χρ. Δημοτική και Νομικά. Πρόλογοι στις μεταγλωττίσεις νομικών κειμένων. Τρεις ομιλίες. Επίμετρο. Θεσσαλονίκη: Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών, Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη, 1984.