EV15/35, EV20/45, EV40/45, EV60/45, EV80/45, EV30/45, EV50/45, EV70/45

Σχετικά έγγραφα
EV15/35, EV20/45, EV40/45, EV60/45, EV80/45, EV30/45, EV50/45, EV70/45

EV45S40, EV45S80, EV45S95

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

EV45ER/10, EV45ER/20, EV45ER/30, EV45ER/40, EV45ER/50

EV45ER/10, EV45ER/20, EV45ER/30, EV45ER/40, EV45ER/50

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

[ ] ΝΕΟ / NEW. Linea ROSH-el Linea SUAW-el

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date:

Version: 1.0 Page: 1/27 Date: HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO. Range of Application.

Version: 1.0 Page: 1/23 TYPE: HYDRO HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:

Contents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date:

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:

Version: 1.2 Page: 1/9 MRL TRACTION LIFTS. Date: 14-Apr Jan-10 TYPE: ECO II. Range of Application

Contents MRL TRACTION LIFTS TYPE: BASIC 2 MRL. Version: 1.3 Page: 2/10 Date:4-Jan-10

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

RANGE OF APPLICATION HYDRO DL. ver sion 1.1 / web:

EV45ER/10, EV45ER/20, EV45ER/30, EV45ER/40, EV45ER/50

Indoor wireless headphones

Version: 1.0 Page: 1/15 TYPE: HYDRO SUPERIOR MRL HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application

Contents TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM EN V1.2. Version: 1.2 Page: 2/8 Date:4-Jan-10

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

La Déduction naturelle

Declaration of Performance According to Annex III of Regulation (EU) no. 305/2011

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL. ver sion 1.4 / web: info@doppler.gr

HIGH SPEED TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM. Version: 1.1 Page: 1/8 Date:11-Jun-08. Range of Application. High Speed EN V1.1

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Εγχειρίδιο εγκατάστασης και συντήρησης RAY. Κεντρικό Μοτέρ για ανοιγόμενες πόρτες


DOUBLE STAGE SCISSORS CAR LIFT TYPE:

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20

TRACTION MRL LIFTS TYPE: ECO 2i. Version: 1.0 Page: 1/11 Date:1-Jul-10. Range of Application

ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 11 ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΒΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΓΡΗΓΟΡΟΥ Ο ΗΓΟΥ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ.

Netbook mouse SPM Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at

Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at

RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT. ver sion 1.4 / web: info@doppler.gr

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Catálogodegrandespotencias

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

Esercizi sui circoli di Mohr

RANGE OF APPLICATION TRACTION LIFT MR HIGH SPEED. ver sion 1.1 / web: info@doppler.gr

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Magnetic Charging Dock DK30/DK31

Οδηγός χρήστη. Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2)

ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Technical Manual. Top Star Pergola 120x70. metaform shading systems

RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL. ver sion 3.1 / web: info@doppler.gr

motori elettrici electric motors

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

4 Way Reversing Valve

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Magnetic Charging Dock DK48

Wireless 150Mbps USB Adapter. Kurzanleitung

Οδηγός χρήστη. Quick Charger UCH10

Commission d'enquête sur la mesure des émissions dans le secteur de l'automobile

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Technisches Handbuch. Magna Pergola. metaform Bescha ungssysteme

Πιστοποιητικό ελλείψεως κωλυμάτων

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

3 Lösungen zu Kapitel 3

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

Παρατηρήσεις επί των συστάσεων: Competent Authority response received on 2 June 2008

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

Council of the European Union Brussels, 24 October 2014

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού. Καυστήρας πιλότος ιονισμού ZAI, ZKIH ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 12.

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό

ΝΕΟ ΠΡΟΪΟΝ. Σειρά ROSH-el Σειρά SUAW-el. ΝΕΟ Σωληνωτό μοτέρ με. ενσωματωμένη ηλεκτρονική ανίχνευση εμποδίου

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα

Wireless 300Mbps Router / Extender Kurzanleitung

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

ΒΑΦΗ - COLORS - FARBEN

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Καυστήρας πιλότος ιονισμού ZAI, ZKIH ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 03.

Transcript:

Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel pour le raccordement et l emploi Manual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 Motoriduttori tubolari per tapparelle e tende da sole Tubular gearmotors for roller shutters and sun awnings Motoréducteurs tubulaires pour volets et stores roulants Motoreductores tubulares, para persianas y toldos enrollabes Rohrantriebe für Rollläden und aufrollbare Markisen Σωληνωτά μοτέρ για ρολά και τέντες

EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 Informazioni tecniche/technical information/informations técniques/informaciones técnicas/technische Informationen/ Τεχνικές πληροφορίες Articolo/Code/Article/Artículo/Artikel/ άρθρο EV5/35 EV20/5 EV0/5 EV30/5 EV60/5 EV50/5 EV80/5 EV70/5 Ø tubo/ø tube/ø tubo/ø tubo/ø Rohr/Ø σωλήνας 35mm 5mm Coppia/Couple/Couple/Pareja/Paar/ ζευγάρι 6 Nm 0 Nm 20 Nm 0 Nm 50 Nm Manovra manuale-manual manoeuvring-manœuvre manuelle Handbetätigung-Maniobra manual- Χειροκίνητος μοχλός - - - 0 mm 5 - Peso max tapparella rullo Ø/ 50 mm 2 25 Kg 50 Kg 95 Kg 20 Kg Max weight rolling shutter- Poids max volets/peso max 20 Kg 0 Kg 80 Kg 00 Kg persianas/gewicht max. 70 mm 7 Kg 35 Kg 70 Kg 85 Kg - Rollläden/Max κλείστρου 80 mm 5 Kg 30 kg 60 kg 75 kg 90 mm 3 kg 20 kg 50 kg 65 kg Tensione di alimentazione/supply voltage/tension d alimentation/ Voltaje de alimentación/versorgungsspannung/τάση 230 Vac τροφοδοσίας Frequenza/Frequency/Fréquence/Frecuencia/Frequenz/συχνότητα 50 Hz Assorbimento max./max. absorption/ Absorption max./ Absorción Max./Absorption max./ 0,3 A 0,9 A 0,6 A 0,86 A 0,89 A Απορρόφηση max. Potenza max/max. power/puissance max/potencia max/leistung max./ 98 W 2 W 5 W 98 W 205 W δύναμη max Velocità/Speed/Vitesse/Velocidad/ Geschwindigkeit/ταχύτητα rpm 5 rpm 2 rpm Numero massimo di giri / Maximum number of revolutions / Nombre maximum de tours Número máximo de revoluciones / 30 22 22 22 22 22 22 Maximale Anzahl von Umdrehungen / Μέγιστος αριθμός περιστροφών Grado di protezione IP/Degree of protection IP/Degré de protection IP Grado de protección IP/ Schutzart IP/ IP Βαθμός προστασίας IP Tempo massimo di funzionamento in continuo/temps maximum de fonctionnement continu/tiempo máximo de funcionamiento continuo/maximale min Zeit Dauerbetrieb/Μέγιστος χρόνος συνεχούς λειτουργίας 2

EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 Avvertenze - Warnings - Recommandations - Advertencias - Hinweise - Προειδοποιήσεις: Contenuto della confezione Package contents Contenu de l emballage Contenido del paquete Packungsinhalt Περιεχόμενο συσκευασίας E A C B 2X D F G DE FR ES EL B

E C C 75 mm C 2X EV5/35, EV20/5, D EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 Inserimento della corona finecorsa e inserimento e bloccaggio della ruota di traino Inserting the crown switches and insertion and locking of the drive wheel FInsertion des commutateurs de la Couronne et l insertion et le verrouillage de la roue d entraînement Inserción de los interruptores de la corona y de la inserción y el bloqueo de la rueda motriz G Schalter und Einsetzen und Verriegeln des Antriebsrades Einsetzen der Krone Τοποθέτηση διακοπτών στέμμα και την εισαγωγή και κλείδωμα του κινητήριου τροχού B A 2 D C Inserimento tubo avvolgibile - Inserting winding tube - Insertion tube d enroulement Inserción de tubo de enrollamiento - Einsetzen Wickelrohr - Τοποθέτηση περιέλιξης σωλήνα F 75 mm 0-20VØ ac 6,5 mm A max 3 Fissaggio a parete - Wall mounting - Fixation murale - Fijación a la pared - Wandmontage - Επιτοίχια στερέωση 2 5 mm 2 3 DE FR ES EL 0-20V ac

7 2 3 EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 Schema elettrico/wiring diagram/schéma électrique/esquema eléctrico/schaltplan/ηλεκτρολογικό διάγραμμα 0-20V ac A max 2 3 N L Cavo/Cable/Câble Colore/Colour/Couleur/ Cable/Kabel/Καλώδιο Color/Farbe/Χρώμα Blu/Blue/Bleu/Azul/Blau/Μπλε 2 3 Caratteristiche/Characteristics/Caractéristiques Características/Eigenschaften/Χαρακτηριστικά Comune/Common/Commun/Común/Gemeinsam/Κοινή επαφή Direzione /Direction /Direction /Dirección /Richtung / Nero/Black/Noir/Negro/Schwarz/Μαύρο Κατεύθυνση Direzione 2/Direction 2/Direction 2/Dirección 2/Richtung 2/ Marrone/Brown/Marron/Marrón/Braun/Καφέ Κατεύθυνση 2 Giallo-verde/Yellow-green/Jaune-vert/ Terra/Earth/Terre/Tierra/Erde/Γείωση Amarillo-verde/Gelb-Grün/Κιτρινοπράσινο 5 G CLICK! CLICK! O O C C DE FR ES EL 3

EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 5. Regolazione del finecorsa O (apertura). Portare l avvolgibile in posizione C (chiusura). 2. Premere e mantenere premuto il pulsante di comando per far muovere l avvolgibile verso la posizione O. 3. Controllare il verso di rotazione del rullo e individuare la vite di regolazione finecorsa così come indicato in figura 5 (a seconda della modalità di installazione del motore a destra o a sinistra, con cavo frontale o posteriore e dell avvolgibile).. Attenzione! - Se l avvolgibile oltrepassa la posizione O (apertura) desiderata arrestare immediatamente il motoriduttore - Riportare l avvolgibile alla posizione di partenza - Ruotare con l asticella G in dotazione, la vite di regolazione prima identificata per alcuni giri nella direzione della freccia in figura 5 con il segno -. - Premere e mantenere premuto il pulsante di comando per far muovere l avvolgibile verso la posizione O e ripetere la procedura a partire dal punto. 5. Se l avvolgibile si ferma prima della posizione di apertura desiderata: - Ruotare con l asticella G in dotazione, un poco alla volta, la vite di regolazione prima identificata nella direzione della freccia in figura 5 con il segno +, la regolazione è terminata quando viene raggiunta la posizione O desiderata. 5.2 Regolazione del finecorsa C (chiusura). Portare l avvolgibile in posizione O (apertura). 2. Premere e mantenere premuto il pulsante di comando per far muovere l avvolgibile verso la posizione C. 3. Controllare il verso di rotazione del rullo e individuare la vite di regolazione finecorsa così come indicato in figura 5 (a seconda della modalità di installazione del motore a destra o a sinistra, con cavo frontale o posteriore e dell avvolgibile).. Attenzione! - Se l avvolgibile oltrepassa la posizione C (chiusura) desiderata arrestare immediatamente il motoriduttore - Riportare l avvolgibile alla posizione di partenza - Ruotare con l asticella G in dotazione, la vite di regolazione prima identificata per alcuni giri nella direzione della freccia in figura 5 con il segno -. - Premere e mantenere premuto il pulsante di comando per far muovere l avvolgibile verso la posizione C e ripetere la procedura a partire dal punto. 5. Se l avvolgibile si ferma prima della posizione di apertura desiderata: - Ruotare con l asticella G in dotazione, un poco alla volta, la vite di regolazione prima identificata nella direzione della freccia in figura 5 con il segno +, la regolazione è terminata quando viene raggiunta la posizione C desiderata. 5. Adjustment of limit stop O (open). Move the roll-up blind to position C (closed). 2. Hold down the control button to move the roll-up blind to position O. 3. Check the direction of rotation of the roller and locate the limit stop adjuster screw as indicated in figure 5 (according to the method of installation of the motor to the right or left, with the front or rear cable and the roll-up blind).. Warning! - If the roll-up blind goes beyond the required position O (open) stop the gear motor immediately - Return the roll-up blind to the starting position - Using the rod G supplied, rotate the identified adjustment screw a few turns in the direction shown by the arrow in figure 5 marked -. - Hold down the control button to move the roll-up blind to position O and repeat the procedure from point. 5. If the roll-up blind stops before the desired open position: - Using the rod G supplied, rotate the identified adjustment screw a few turns in the direction shown by the arrow in figure 5 marked +, the adjustment is complete when it reaches the requirred position O. 5. Adjustment of limit stop C (closed). Move the roll-up blind to position O (open) 2. Hold down the control button to move the roll-up blind to position C. 3. Check the direction of rotation of the roller and locate the limit stop adjuster screw as indicated in figure 5 (according to the method of installation of the motor to the right or left, with the front or rear cable and the roll-up blind).. Warning! - If the roll-up blind goes beyond the required position C stop the gear motor immediately - Return the roll-up blind to the starting position - Using the rod G supplied, rotate the identified adjustment screw a few turns in the direction shown by the arrow in figure 5 marked -. - Hold down the control button to move the roll-up blind to position C and repeat the procedure from point. 5. If the roll-up blind stops before the desired open position: - Using the rod G supplied, rotate the identified adjustment screw a few turns in the direction shown by the arrow in figure 5 marked +, the adjustment is complete when it reaches the requirred position C. 5. Réglage fin de course O (ouverture). Placer le store en position C (fermeture). 2. Appuyer sur le bouton de commande et maintenir la pression pour placer le store en position O. 3. Contrôler le sens de rotation du rouleau et trouver la vis de réglage du fin de course en en suivant les indications de la figure 5 (en fonction du mode d installation du moteur à droite ou à gauche, avec câble avant ou arrière, et du store).. Attention! - Si le store dépasse la position O (ouverture) souhaitée, arrêter immédiatement le motoréducteur. - Remettre le store dans sa position de départ. - Tourner la vis de réglage citée plus haut avec la tige G de série de quelques tours dans la direction de la flèche repérée sur la figure 5 par le signe -. - Appuyer sur le bouton de commande et maintenir la pression pour placer le store en position O et répéter la procédure à partir du point. 5. Si le store s arrête avant la position sur laquelle vous voulez qu il s ouvre : - tourner peu à peu la vis de réglage citée plus haut avec la tige G de série dans le sens de la flèche repéré par le signe + sur la figure 5, le réglage est terminé quand la position O souhaitée est atteinte. 5. Réglage fin de course C (fermeture). Placer le store en position O (ouverture). 2. Appuyer sur le bouton de commande et maintenir la pression pour placer le store en position C. 3. Contrôler le sens de rotation du rouleau et trouver la vis de réglage du fin de course en en suivant les indications de la figure 5 (en fonction du mode d installation du moteur à droite ou à gauche, avec câble avant ou arrière, et du store).. Attention! - Si le store dépasse la position C souhaitée, arrêter immédiatement le motoréducteur. - Remettre le store dans sa position de départ. - Tourner la vis de réglage citée plus haut avec la tige G de série de quelques tours dans la direction de la flèche repérée sur la figure 5 par le signe -. - Appuyer sur le bouton de commande et maintenir la pression pour placer le store en position C et répéter la procédure à partir du point. 5. Si le store s arrête avant la position sur laquelle vous voulez qu il s ouvre : - tourner peu à peu la vis de réglage citée plus haut avec la tige G de série dans le sens de la flèche repéré par le signe + sur la figure 5, le réglage est terminé quand la position C souhaitée est atteinte.

EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 5. Einstellung des Endanschlags O (geöffnet). Das Rollo in Position C fahren (geschlossen). 2. Den Steuertaster drücken und gedrückt halten, um das Rollo in Richtung Position O zu bewegen. 3. Die Drehrichtung der Wickelwelle kontrollieren und die Stellschraube zum Einstellen des Endanschlags suchen, wie auf der Abbildung 5 dargestellt (je nach Art des Einbaus des Motors rechts oder links, mit Kabel front- oder rückseitig, und des Rollos).. Achtung! - Überschreitet das Rollo die gewünschte Position O (Öffnung), muss der Getriebemotor unverzüglich angehalten werden. - Das Rollo in die Ausgangsposition zurückführen. - Unter Verwendung des mitgelieferten Stifts G die zuvor identifizierte Stellschraube einige Drehungen in Richtung des Pfeils von Abb. 5 mit dem Zeichen - drehen. - Den Steuertaster drücken und gedrückt halten, um das Rollo in Richtung Position O zu bewegen, und die Schritte ab Punkt wiederholen. 5. Wenn das Rollo vor der gewünschten Öffnungsposition stehen bleibt: - Mit dem mitgelieferten Stift G die zuvor identifizierte Stellschrabe ein wenig in Richtung des Pfeils von Abb. 5 mit dem Zeichen + drehen; die Einstellung ist beendet, wenn die gewünschte Position O erreicht wird. 5. Einstellung des Endanschlags O (geschlossen). Das Rollo in Position C fahren (geöffnet) 2. Den Steuertaster drücken und gedrückt halten, um das Rollo in Richtung Position O zu bewegen. 3. Die Drehrichtung der Wickelwelle kontrollieren und die Stellschraube zum Einstellen des Endanschlags suchen, wie auf der Abbildung 5 dargestellt (je nach Art des Einbaus des Motors rechts oder links, mit Kabel front- oder rückseitig, und des Rollos).. Achtung! - Überschreitet das Rollo die gewünschte Position C (geschlossen), muss der Getriebemotor unverzüglich angehalten werden. - Das Rollo in die Ausgangsposition zurückführen. - Unter Verwendung des mitgelieferten Stifts G die zuvor identizierte Stellschraube einige Drehungen in Richtung des Pfeils von Abb. 5 mit dem Zeichen - drehen. - Den Steuertaster drücken und gedrückt halten, um das Rollo in Richtung Position C zu bewegen, und die Schritte ab Punkt wiederholen. 5. Wenn das Rollo vor der gewünschten Öffnungsposition stehen bleibt: - Mit dem mitgelieferten Stift G die zuvor identifizierte Stellschrabe ein wenig in Richtung des Pfeils von Abb. 5 mit dem Zeichen + drehen; die Einstellung ist beendet, wenn die gewünschte Position C erreicht wird. 5. Regulación del fin de carrera O (apertura). Lleve la persiana hasta la posición C (cierre). 2. Pulse y mantenga apretado el pulsador de mando para que la persiana alcance la posición O. 3. Compruebe el sentido de rotación del rodillo y localice el tornillo de regulación del fin de carrera como se indica en la figura 5 (según el montaje del motor a la derecha o a la izquierda, con cable frontal o posterior, y de la persiana).. Atención! - Si la persiana sobrepasa la posición O (apertura) deseada, pare inmediatamente el motorreductor - Vuelva a colocar la persiana en la posición de partida - Con la varilla G, que se suministra, dele unas vueltas al tornillo de regulación en la dirección de la flecha en la figura 5 con el signo -. - Pulse y mantenga apretado el pulsador de mando para que la persiana alcance la posición O y repita el procedimiento a partir del punto. 5. Si la persiana se para antes de la posición de apertura deseada: - Con la varilla G, que se suministra, gire un poco cada vez el tornillo de regulación en la dirección de la flecha en la Figura 5 con el signo + ; la regulación se termina cuando se alcanza la posición O deseada. 5. Regulación del fin de carrera C (cierre). Lleve la persiana hasta la posición O (apertura) 2. Pulse y mantenga apretado el pulsador de mando para que la persiana alcance la posición C. 3. Compruebe el sentido de rotación del rodillo y localice el tornillo de regulación del fin de carrera como se indica en la figura 5 (según el montaje del motor a la derecha o a la izquierda, con cable frontal o posterior, y de la persiana).. Atención! - Si la persiana sobrepasa la posición C (cierre) deseada, pare inmediatamente el motorreductor - Vuelva a colocar la persiana en la posición de partida - Con la varilla G, que se suministra, dele unas vueltas al tornillo de regulación en la dirección de la flecha en la figura 5 con el signo -. - Pulse y mantenga apretado el pulsador de mando para que la persiana alcance la posición C y repita el procedimiento a partir del punto. 5. Si la persiana se para antes de la posición de apertura deseada: - Con la varilla G, que se suministra, gire un poco cada vez el tornillo de regulación en la dirección de la flecha en la Figura 5 con el signo + ; la regulación se termina cuando se alcanza la posición C deseada. 5. Ρύθμιση τερματικού διακόπτη διαδρομής «O» (άνοιγμα). Τοποθετήστε το ρολό στη θέση «C» (κλείσιμο). 2. Πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν ελέγχου για να μετακινήσετε το ρολό προς τη θέση «O». 3. Ελέγξτε τη φορά περιστροφής του κυλίνδρου και εντοπίστε τη βίδα ρύθμισης του τερματικού διακόπτη διαδρομής, όπως φαίνεται στην εικόνα 5 (ανάλογα με τον τρόπο εγκατάστασης του κινητήρα στα δεξιά ή στα αριστερά, με το καλώδιο μπροστά ή πίσω, και του ρολού).. Προσοχή! - Εάν το ρολό περάσει την επιθυμητή θέση «O» (άνοιγμα), σταματήστε αμέσως τον κινητήρα με μειωτήρα - Επαναφέρετε το ρολό στη θέση εκκίνησης - Περιστρέψτε, με την παρεχόμενη ράβδο G, τη βίδα ρύθμισης που εντοπίσατε προηγουμένως, κατά μερικές στροφές, προς την κατεύθυνση του βέλους που φαίνεται στην εικόνα 5 με το σύμβολο «-». - Πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν ελέγχου για να μετακινήσετε το ρολό προς τη θέση «O» και επαναλάβετε τη διαδικασία ξεκινώντας από το σημείο. 5. Εάν το ρολό σταματήσει πριν από την επιθυμητή θέση ανοίγματος: - Περιστρέψτε, με την παρεχόμενη ράβδο G, τη βίδα ρύθμισης που εντοπίσατε προηγουμένως, λίγο κάθε φορά, προς την κατεύθυνση του βέλους που φαίνεται στην εικόνα 5 με το σύμβολο «+». Η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί όταν φτάσετε στην επιθυμητή θέση «Ο». 5. Ρύθμιση τερματικού διακόπτη διαδρομής «C» (κλείσιμο).. Τοποθετήστε το ρολό στη θέση «C» (άνοιγμα). 2. Πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν ελέγχου για να μετακινήσετε το ρολό προς τη θέση «C». 3. Ελέγξτε τη φορά περιστροφής του κυλίνδρου και εντοπίστε τη βίδα ρύθμισης του τερματικού διακόπτη διαδρομής, όπως φαίνεται στην εικόνα 5 (ανάλογα με τον τρόπο εγκατάστασης του κινητήρα στα δεξιά ή στα αριστερά, με το καλώδιο μπροστά ή πίσω, και του ρολού).. Προσοχή! - Εάν το ρολό περάσει την επιθυμητή θέση «C» (άνοιγμα), σταματήστε αμέσως τον κινητήρα με μειωτήρα - Επαναφέρετε το ρολό στη θέση εκκίνησης - Περιστρέψτε, με την παρεχόμενη ράβδο G, τη βίδα ρύθμισης που εντοπίσατε προηγουμένως, κατά μερικές στροφές, προς την κατεύθυνση του βέλους που φαίνεται στην εικόνα 5 με το σύμβολο «-». - Πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν ελέγχου για να μετακινήσετε το ρολό προς τη θέση «C» και επαναλάβετε τη διαδικασία ξεκινώντας από το σημείο. 5. Εάν το ρολό σταματήσει πριν από την επιθυμητή θέση ανοίγματος: - Περιστρέψτε, με την παρεχόμενη ράβδο G, τη βίδα ρύθμισης που εντοπίσατε προηγουμένως, λίγο κάθε φορά, προς την κατεύθυνση του βέλους που φαίνεται στην εικόνα 5 με το σύμβολο «+». Η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί όταν φτάσετε στην επιθυμητή θέση «C». 5

EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMA EC DECLARATION OF CONFORMY (Dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine allegato IIB Direttiva 2006/2/CE) No. ZDT00563.00 Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore Vimar SpA viale Vicenza, - 36063 Marostica (VI) Italy dichiara qui di seguito che i prodotti Motore tubolare per tapparelle Articoli Marca Rif. di tipo Descrizione Art./Rif. a cat. (Declaration of incorporation of partly completed machinery annex IIB 2006/2/EC) No. ZDT00563.00 The undersigned, representing the following manufacturer Vimar SpA viale Vicenza, - 36063 Marostica (VI) Italy herewith declares that the products Drive for rolling shutters Articles Trade mark Type ref. Description Cat. ref. EV5/35 Motore tubolare per tapparelle 230 V~, capacità di sollevamento 5 kg, uso residenziale, commerciale ed terziario, adattatori ottagonali da 0 mm, completo di staffe di fissaggio EV5/35 Drive for rolling shutters 230 V ~, lifting capacity 5 kg, residential, commercial and tertiary use, octagonal adapters 0 mm EV20/5 Come sopra, capacità di sollevamento 20 kg, adattatori ottagonali da EV0/5 Come sopra, capacità di sollevamento 0kg, adattatori ottagonali da EV20/5 Idem, lifting capacity 20 kg, octagonal adapters EV0/5 Idem, lifting capacity 0 kg, octagonal adapters EV60/5 Idem, lifting capacity 80 kg, octagonal adapters EV60/5 Come sopra, capacità di sollevamento 80 kg, adattatori ottagonali da EV80/5 Come sopra, capacità di sollevamento 95 kg, adattatori ottagonali da EV80/5 Idem, lifting capacity 95 kg, octagonal adapters EV30/5 Idem, lifting capacity 0 kg, octagonal adapters EV50/5 Idem, lifting capacity 80 kg, octagonal adapters EV30/5 Come sopra, capacità di sollevamento 0 kg, adattatori ottagonali da EV50/5 Come sopra, capacità di sollevamento 80 kg, adattatori ottagonali da EV70/5 Idem, lifting capacity 95 kg, octagonal adapters are in conformity with the provisions of the following EC directive(s) (including all applicable amendments) and that the following standards and/or technical specifications have been applied EV70/5 Come sopra, capacità di sollevamento 95 kg, adattatori ottagonali da risultano in conformità a quanto previsto dalla(e) seguente(i) direttiva(e) comunitaria(e) (comprese tutte le modifiche applicabili) e che sono state applicate tutte le seguenti norme e/o specifiche tecniche Direttiva Macchine 2006/2/CE Direttiva BT 2006/95/CE 60335-2-97 (2006) + A (2008) + A2 (200) Direttiva EMC 200/08/CE 550- (2006) + A (2009), 550-2 (997) + A (200) + A2 (2008) + 6000-3-2 (2006) + A (2009) + A2 (2009), 6000-3-3 (2008) Dichiara inoltre che la messa in servizio del prodotto non deve avvenire prima che la macchina finale, in cui deve essere incorporato, non è stata dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della Direttiva 2006/2/CE Dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata costituita da Vimar SpA, è stata compilata in conformità all allegato VIIB della Direttiva 2006/2/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali:..,..2,..3,..5,..6,.2.,.2.2,.2.6,.3.,.3.2,.3.3,.3.,.3.7,.3.8,.3.9,..,..2,.5.,.5.2,.5.,.5.5,.5.6,.5.7,.5.8,.5.9,.6.,.6.2,.7.,.7.2,.7.3,.7.. Si impegna a presentare, in risposta ad una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, tutta la necessaria documentazione giustificativa pertinente al prodotto. Marostica, 07//20 L Amministratore Delegato Machinery Directive 2006/2/EC LV Directive 2006/95/EC 60335-2-97 (2006) + A (2008) + A2 (200) EMC Directive 200/08/EC 550- (2006) + A (2009), 550-2 (997) + A (200) + A2 (2008) + 6000-3-2 (2006) + A (2009) + A2 (2009), 6000-3-3 (2008) Further hereby declares that the product must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/2/EC, where appropriate. Declares that the relevant technical documentation is compiled by Vimar SpA and in accordance with part B of Annex VII of Directive 2006/2/EC and the following essential requirements of this Directive are applied and fulfilled:..,..2,..3,..5,..6,.2.,.2.2,.2.6,.3.,.3.2,.3.3,.3.,.3.7,.3.8,.3.9,..,..2,.5.,.5.2,.5.,.5.5,.5.6,.5.7,.5.8,.5.9,.6.,.6.2,.7.,.7.2,.7.3,.7.. I undertake to make available, in response to a reasoned request by the national authorities, any further supporting product documents they require. Marostica, 07//20 The Managing Director Note: The contents of this declaration match what was declared in the latest revision of the official declaration that was available before this manual was printed. This text has been adapted for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Vimar SpA Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell ultima revisione della dichiarazione ufficiale disponibile prima della stampa di questo manuale. Il presente testo è stato adattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Vimar SpA 6

EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 DÉCLARATION CE DE CONFORMÉ EG-KONFORMÄTSERKLÄRUNG (Déclaration d incorporation d une quasi-machine annexe (Einbauerklärung der unvollständigen Maschine Anhang IIB de la directive 2006/2/CE) IIB der Richtlinie 2006/2/EG) No. ZDT00563.00 No. ZDT00563.00 Je soussigné, représentant le fabricant Der Unterzeichnende, als Vertreter des Herstellers Vimar SpA viale Vicenza, - 36063 Marostica (VI) Italy déclare ci-dessous que les produits : Actuateurs pour stores Articles Marque Réf. type Description Art./Réf. cat. EV5/35 Moteur tubulaire pour volets roulants 230 V~, capacité de levage 5 kg, usage résidentiel, commercial et tertiaire, adaptateurs octogonaux de 0 mm, avec étriers de fixation EV20/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 20 kg, adaptateurs octogonal de EV0/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 0kg, adaptateurs octogonal de EV60/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 80 kg, adaptateurs octogonal de EV80/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 95 kg, adaptateurs octogonal de EV30/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 0 kg, adaptateurs octogonal de EV50/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 80 kg, adaptateurs octogonal de EV70/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 95 kg, adaptateurs octogonal de sont conformes aux directives communautaires suivantes (ainsi qu'à l'ensemble de leurs modifications applicables) et qu'ils respectent les normes et les spécifications techniques ci-dessous Directive machines 2006/2/CE Directive BT 2006/95/CE 60335-2-97 (2006) + A (2008) + A2 (200) Directive EMC 200/08/CE 550- (2006) + A (2009), 550-2 (997) + A (200) + A2 (2008) + 6000-3-2 (2006) + A (2009) + A2 (2009), 6000-3-3 (2008) Déclare en outre que le composant ne doit pas être mis en service avant que la machine finale à laquelle il sera intégré, n'ait été déclarée conforme, si nécessaire, à la Directive 2006/2/CE. Déclare que la documentation technique correspondante a été rédigée par Vimar SpA conformément à l'annexe VIIB de la Directive 2006/2/CE dont elle respecte les dispositions essentielles suivantes :..,..2,..3,..5,..6,.2.,.2.2,.2.6,.3.,.3.2,.3.3,.3.,.3.7,.3.8,.3.9,..,..2,.5.,.5.2,.5.,.5.5,.5.6,.5.7,.5.8,.5.9,.6..,.6.2,.7.,.7.2,.7.3,.7.. S'engage à présenter en réponse à toute demande motivée des autorités nationales le dossier justificatif de l'appareil. Marostica, 26/05/20 Le Président Directeur Général Vimar SpA viale Vicenza, - 36063 Marostica (VI) Italy erklärt hiermit, dass die Produkte Rolladenantriebe Artikel Marke Typenbezug Beschreibung Art./Bez. nach Kat EV5/35 Rohrmotor für Rollläden 230 V~, Hubkraft 5 kg, für Wohn-, Gewerbe- und Dienstleistungsbereich, Achteck-Adapter 0 mm, komplett mit Befestigungsbügeln EV20/5 Wie oben, Hubkraft 20 kg, Sechskant-Adapter EV0/5 Wie oben, Hubkraft 0 kg, Sechskant-Adapter EV60/5 Wie oben, Hubkraft 80 kg, Sechskant-Adapter EV80/5 Wie oben, Hubkraft 95 kg, Sechskant-Adapter EV30/5 Wie oben, Hubkraft 0 kg, Sechskant-Adapter EV50/5 Wie oben, Hubkraft 80 kg, Sechskant-Adapter EV70/5 Wie oben, Hubkraft 95 kg, Sechskant-Adapter den Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie(n) (einschließlich aller anwendbaren Veränderungen) entsprechen und dass alle folgenden Bezugsnormen und/oder technischen Spezifikationen angewandt wurden Maschinenrichtlinie 2006/2/CE Richtlinie BT 2006/95/CE 60335-2-97 (2006) + A (2008) + A2 (200) Richtlinie EMC 200/08/CE 550- (2006) + A (2009), 550-2 (997) + A (200) + A2 (2008) + 6000-3-2 (2006) + A (2009) + A2 (2009), 6000-3-3 (2008) Er erklärt weiterhin, dass das Produkt erst dann in Betrieb genommen werden darf, wenn festgestellt wurde, dass die Endmaschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 2006/2/EG entspricht. Er erklärt, dass die zur Maschine gehörende technische Dokumentation von Vimar SpA entsprechend Anhang VII Teil B Richtlinie 2006/2/EG erstellt wurde und folgenden grundlegenden Sicherheitsanforderungen entspricht :..,..2,..3,..5,..6,.2.,.2.2,.2.6,.3.,.3.2,.3.3,.3.,.3.7,.3.8,.3.9,..,..2,.5.,.5.2,.5.,.5.5,.5.6,.5.7,.5.8,.5.9,.6..,.6.2,.7.,.7.2,.7.3,.7.. Er verpflichtet sich, auf begründetes Verlangen einzelstaatlicher Stellen die gesamten zur Maschine gehörenden Begleitunterlagen des Produkts zu übermitteln. Marostica, 26/05/20 Der Geschäftsführer Hinweis: Der Inhalt dieser Erklärung entspricht der Aussage der letzten Überarbeitung der offiziellen Erklärung, die vor dem Druck dieses Handbuchs verfügbar war. Vorliegender Text wurde aus publizistischen Gründen angepasst. Eine Kopie der Originalausführung der Erklärung kann bei Vimar SpA angefordert werden. Remarque : Le contenu de cette déclaration correspond à la dernière révision de la déclaration officielle disponible avant l'impression de ce manuel. Ce texte a été adapté aux nécessités éditoriales. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Vimar SpA. 7

EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ (Declaración de incorporación de una cuasi máquina anexo (Δήλωση ενσωμάτωσης ημιτελών μηχανημάτων του παραρτήματος ΙΙΒ της IIB de la Directiva 2006/2/CE) οδηγίας 2006/2/ΕΚ) No. ZDT00563.00 No. ZDT00563.00 El abajo firmante, representante del siguiente fabricante Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, αντιπρόσωπος του παρακάτω κατασκευαστή Vimar SpA viale Vicenza, - 36063 Marostica (VI) Italy declara que los productos Actuadores para persianas Artículos Marca Rif. tipo Descripción Art./Rif. a cat. EV5/35 Motor tubular para persianas 230 V~, capacidad de elevación 5 kg, para uso residencial, comercial y servicios, adaptadores octogonales de 0 mm; incluye soportes de fijación. EV20/5 Idem, capacidad de elevación 20 kg, adaptadores hexagonales EV0/5 Idem, capacidad de elevación 0 kg, adaptadores hexagonales EV60/5 Idem, capacidad de elevación 80 kg, adaptadores hexagonales EV80/5 Idem, capacidad de elevación 95 kg, adaptadores hexagonales EV30/5 Idem, capacidad de elevación 0 kg, adaptadores hexagonales EV50/5 Idem, capacidad de elevación 80 kg, adaptadores hexagonales EV70/5 Idem, capacidad de elevación 95 kg, adaptadores hexagonales Vimar SpA viale Vicenza, - 36063 Marostica (VI) Italy δηλώνει ότι τα προϊόντα Εκκινητες για ρολα Προϊόντα κωδ. Μάρκα Αναφ. τύπου Περιγραφή Κωδ./Αναφ. καταλ EV5/35 Σωληνωτός κινητήρας για ρολά 230 V~, ικανότητα ανύψωσης 5 kg, χρήση σε κατοικίες, στον εμπορικό και τριτογενή τομέα, οκταγωνικοί προσαρμογείς 0 mm, μαζί με βάσεις στήριξης EV20/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 20 kg, hex προσαρμογείς EV0/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 0 kg, hex προσαρμογείς EV60/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 60 kg, hex προσαρμογείς EV80/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 95 kg, hex προσαρμογείς EV30/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 0 kg, hex προσαρμογείς EV50/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 80 kg, hex προσαρμογείς EV70/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 95 kg, hex προσαρμογείς son conformes a lo que establecen las siguientes directivas comunitarias (incluidas todas las modificaciones aplicables) y que se han aplicado todas las siguientes normas y/o especificaciones técnicas Directiva sobre máquinas 2006/2/CE Directiva BT 2006/95/CE 60335-2-97 (2006) + A (2008) + A2 (200) Directiva EMC 200/08/CE 550- (2006) + A (2009), 550-2 (997) + A (200) + A2 (2008) + 6000-3-2 (2006) + A (2009) + A2 (2009), 6000-3-3 (2008) Además, declara que el producto no deberá ser puesto en servicio mientras la máquina final en la cual vaya a ser incorporada no haya sido declarada conforme, si procede, a lo dispuesto en la Directiva 2006/2/CE. Declara que la documentación técnica pertinente ha sido elaborada por Vimar SpA de conformidad con el anexo VIIB de la Directiva 2006/2/CE y que se han cumplido los siguientes requisitos esenciales:..,..2,..3,..5,..6,.2.,.2.2,.2.6,.3.,.3.2,.3.3,.3.,.3.7,.3.8,.3.9,..,..2,.5.,.5.2,.5.,.5.5,.5.6,.5.7,.5.8,.5.9,.6..,.6.2,.7.,.7.2,.7.3,.7.. Se compromete a transmitir, en respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las autoridades nacionales, toda la información pertinente relativa al producto. συμμορφώνονται με τις διατάξεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών (συμπεριλαμβανομένων όλων των τροποποιήσεων που ισχύουν) και ότι έχουν εφαρμοστεί όλα τα παρακάτω πρότυπα ή/και τεχνικές προδιαγραφές Οδηγία για τις μηχανές 2006/2/CE Οδηγία BT 2006/95/CE 60335-2-97 (2006) + A (2008) + A2 (200) Οδηγία EMC 200/08/CE 550- (2006) + A (2009), 550-2 (997) + A (200) + A2 (2008) + 6000-3-2 (2006) + A (2009) + A2 (2009), 6000-3-3 (2008) Επίσης, δηλώνει ότι το προϊόν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία μόνο εάν η τελική μηχανή, στην οποία θα ενσωματωθεί, συμμορφώνεται (εάν είναι απαραίτητο) με τις διατάξεις της οδηγίας 2006/2/ΕΚ. Δηλώνει ότι η σχετική τεχνική τεκμηρίωση έχει συνταχθεί από την Vimar SpA σύμφωνα με το παράρτημα VIIB της οδηγίας 2006/2/ΕΚ και ότι έχουν τηρηθεί οι παρακάτω ουσιώδεις απαιτήσεις:..,..2,..3,..5,..6,.2.,.2.2,.2.6,.3.,.3.2,.3.3,.3.,.3.7,.3.8,.3.9,..,..2,.5.,.5.2,.5.,.5.5,.5.6,.5.7,.5.8,.5.9,.6..,.6.2,.7.,.7.2,.7.3,.7.. Δεσμεύεται να προσκομίσει, κατόπιν επαρκώς αιτιολογημένης αίτησης των κρατικών αρχών, όλα τα απαιτούμενα δικαιολογητικά έγγραφα που αφορούν το προϊόν. Marostica, 26/05/20 El Consejero delegado Marostica, 26/05/20 Ο Διευθύνων Σύμβουλος Nota: el contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en la última revisión de la declaración oficial disponible antes de imprimir este manual. El presente texto ha sido adaptado por razones editoriales. Se puede solicitar a Vimar SpA la copia de la declaración original. Σημείωση: Το περιεχόμενο της παρούσας δήλωσης αντιστοιχεί στο περιεχόμενο της τελευταίας αναθεώρησης της επίσημης δήλωσης που ήταν διαθέσιμη πριν από την εκτύπωση του παρόντος εγχειριδίου. Το παρόν κείμενο έχει προσαρμοστεί για λόγους συντακτικής επιμέλειας. Αντίγραφο της πρωτότυπης δήλωσης διατίθεται από την Vimar SpA κατόπιν αίτησης 8

EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 9

S6I.EV.535 0 7 Viale Vicenza, 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com