2. "Εν τω παρόντι Νόμω, έκτος έάν έκ τοϋ κειμένου προκύπτη διάφορος

Σχετικά έγγραφα
E.E., Παρ. I, 1259 Ν. 72/80 *Αρ. 1649,

Ν. 69/72. E.E., Παρ. I, 857 *Αρ. 966,

E.E. Παρ. Ι(ΙΙΙ) 3817 Ν. 44(ΙΠ)/2004 Αρ. 3884,

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟΝ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΟΥ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ύττ' Άρ της 8ης ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1980 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ

Passport number (or) διαβατηρίου (ή)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 26ης ΜΑΡΤΙΟΥ 1988 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

Publication of Notice of the Extraordinary General Meeting of shareholders Announcement Attached

ΝΟΜΟΣ 3836/2010. Άρθρο πρώτο

Ε.Ε. Παρ. I(III) Αρ. 3287, Ν. 19(ΠΙ)/98

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟΝ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΟΥ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΰπ'-'Αρ τί\ς 9ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1977 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

149 Ν. 11/73. περί Καταργήσεως θεωρήσεων Διαβατηρίων και Τελών θεωρήσεων

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 9ης ΙΟΥΛΊΟΥ 1999 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III

ΝΟΜΟΣ ΠΡΟΝΟΩΝ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΑΥΞΗΣΕΩΣ ΩΡΙΣΜΕΝΩΝ ΣΥΝΤΑΞΕΩΝ ΠΛΗΡΩΤΕΩΝ ΕΝ ΣΧΕΣΕ1 ΠΡΟΣ ΔΗΜΟ- ΣΙΑΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑΝ

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Ε.Ε.Π«ρ.Ι(ΙΠ) Αρ. 3391, Ν.7(ΠΙ)/2000

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

εε«*ν'? Α^ν 2. Έν τω παρόντι Νόμω, έκτος έάν έκ τοΰ κειμένου προκύπτη διά Εοι^α φόρος έννοια

E.E. Παρ. I(III) 810 Ν. 11(ΠΙ)/97 Αρ. 3141,

Ε.Ε. Παρ. III(I) Αρ. 3574,

ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΟΥ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΜΕΡΟΣ Ι

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

1. Αφετηρία από στάση χωρίς κριτή (self start όπου πινακίδα εκκίνησης) 5 λεπτά µετά την αφετηρία σας από το TC1B KALO LIVADI OUT

Ε.Ε., Παρ. Ι, Άρ. 1762, Ν. 10/82

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.4075, 10/3/2006

Συνοπτικός τίτλος. 104 του του Ο Πρώτος Πίνακας του βασικού νόμου αντικαθίσταται από τον ακόλουθο νέο Πρώτο Πίνακα:

10 MERCHIA. 10. Starting from standing position (where the SIGN START ) without marshal (self start) 5 minutes after TC4 KALO LIVADI OUT

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΔΙΕΘΝΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΡΜΑΤΟΣ INTERNATIONAL BALLAST WATER MANAGEMENT CERTIFICATE

339 Ν. 32(ΙΠ)/93. E.E. Παρ. Ι (ΠΙ) Αρ. 2841,

Economics Alert. 10 ο Διάταγμα για περιορισμούς στις τραπεζικές συναλλαγές. 25 Απριλίου 2013

E.E. Παρ. Kill) 16 Ν. 3(ΙΙΙ)/97 Αρ. 3117,

και τα οφέλη για τον τομέα ανάπτυξης γης και οικοδομών

EE512: Error Control Coding

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 36

Homework 3 Solutions

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

Κάτοχοι εμπορικών σημάτων

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 32 (Αναθεωρημένη)

EU-Profiler: User Profiles in the 2009 European Elections

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Section 8.3 Trigonometric Equations

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟΝ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 4: Συνεργασία. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή Εργασία

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

E.E., Παρ. Ι, Ν. 8/75 Άρ. 1172,

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟΝ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΟΥ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ υπ Άρ. 994 τής 23ης ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1973 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

2 Composition. Invertible Mappings

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΟΤΟΝ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΟΥ ΕΦΗΜΕΡΙΔΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ &ττ* Αρ της 16ης ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1981 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 31ης ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2003 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΜΕΡΟΣ III

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

ST5224: Advanced Statistical Theory II

ΝΟΜΟΣ ΥΠ AΡΙΘ ΦΕΚ 155/τ.Α /

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 2: Διαπραγμάτευση. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

Notes on the Open Economy

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

the total number of electrons passing through the lamp.

Informative Leaflet on the Deposit Guarantee Scheme. Ενημερωτικό Δελτίο για το Σύστημα Εγγύησης των Καταθέσεων

Second Order Partial Differential Equations

Μεταπτυχιακή διατριβή. Ανδρέας Παπαευσταθίου

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

76 Ν. 12(ΙΙΙ)/99. E.E. Παρ. Ι(ΙΙΪ) Αρ. 3337,

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

591 Ν. 42/76. 65τοϋ1973.

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Πρόγραµµα Δηµιουργικών Δραστηριοτήτων Ψυχικής Ευεξίας

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit

Areas and Lengths in Polar Coordinates

- S P E C I A L R E P O R T - EMPLOYMENT. -January Source: Cyprus Statistical Service

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΙΩΝ ΚΑΙ ΕΡΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Matrices and Determinants

Threats to marine turtles in Thines Kiparissias (Greece)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 19ης ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2002 ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

ΕΠΙΣΗΜΗ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Νοείται δτι έν περ.ιπτώσει αντιθέσεως μεταξύ των δύο κειμένων υπερισχύει τό είς τό Πρώτον Μέρος του Πίνακος έκτιθέμενο.ν κείμενο ν.

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 1: Ηγεσία και ενδυνάμωση. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

ΝΟΜΟΣ ΥΠ ΑΡΙΘ ΦΕΚ 148/τ.Α /

E.E., Παρ. I, 803 Ν. 48/83 Αρ. 1874,

Η Βουλή των Αντιπροσώπων ψηφίζει ως ακολούθωςː

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

Χρειάζεται να φέρω μαζί μου τα πρωτότυπα έγγραφα ή τα αντίγραφα; Asking if you need to provide the original documents or copies Ποια είναι τα κριτήρια

«ΕΠΙΔΙΩΚΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΙΑ ΣΤΗΝ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ERASMUS» 29 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2013

The challenges of non-stable predicates

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

ινοεΐται ότι έν περιπτώσει αντιθέσεως μεταξύ τών δύο κειμένων, υπερισχύει τό είς τό Π,ρώτον Μέρος του Πίνακος έκτιθέμενον

Transcript:

Ε.Ε., Παρ. Ι, "Αρ. 1045, 12.10.73 1187 Ν. 78/73 Ό περί της Συμφωνίας περί Καταργήσεως θεωρήσεων Διαβατηρίων μεταξύ της Κυπριακής Δημοκρατίας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας (Κυρωτικός) Νόμος τοϋ 1973 εκδίδεται διά δημοσιεύσεως είς τήν έπίσημον εφημερίδα τής Κυπριακής Δημοκρατίας συμφώνως τω "Αρθρω 52 τοϋ Συντάγματος. 'Αριθμός 78 του 1973 ΝΟΜΟΣ ΚΥΡΩΝ ΤΗΝ ΔΙ' ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ ΣΥΜ ΦΩΝΙΑΝ ΠΕΡΙ ΚΑΤΑΡΓΗΣΕΩΣ ΤΩΝ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ ΔΙΑ ΒΑΤΗΡΙΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΣΟΣΙΑΛΙΣΤΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΡΟΥ ΜΑΝΙΑΣ Ή Βουλή τών 'Αντιπροσώπων ψηφίζει ως ακολούθως : 1. Ό παρών Νόμος θά άναφέρηται ώς ό περί τής Συμφωνίας περί Συνοπτικός Καταργήσεως θεωρήσεων Διαβατηρίων μεταξύ της Κυπριακής Δη τίτλος, μοκρατίας και τής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας τής Ρουμανίας (Κυρωτικός) Νόμος τοϋ 1973. 2. "Εν τω παρόντι Νόμω, έκτος έάν έκ τοϋ κειμένου προκύπτη διάφορος δννοια «Συμφωνία» σημαίνει τήν δι' ανταλλαγής επιστολών μεταξύ του Γενικού Διευθυντού τοΰ Υπουργείου 'Εξωτερικών και τοϋ Επιτετραμμένου τής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας τής Ρουμανίας Συμφωνίαν μεταξύ τής Κυπριακής Δημοκρατίας και τής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας τής Ρουμανίας, τής οποίας τό κείμενον έν τω άγγλικώ πρωτοτυπώ εκτίθεται εις τό Πρώτον Μέρος του Πίνακος και έν μεταφράσει είς τήν έλληνικήν είς τό Δεύτερον Μέρος τοΰ Πίνακος: Νοείται δτι έν περιπτώσει αντιθέσεως μεταξύ τών δύο κειμένων υπερισχύει τό εις τό Πρώτον Μέρος τοΰ Πίνακος έκτιθέμενον κείμενον. "Ερμηνεία. ΠΙναξ. 3. Ή Συμφωνία, τήν οποίαν ή Κυπριακή Δημοκρατία υπέγραψε κύοωσις τήν 12ην 'Απριλίου 1973, δυνάμει τής ύπ* αριθμόν 12.221 καΐ ήμερο- Συμβάσεως, μηνίαν 29 Μαρτίου 1973, 'Αποφάσεως τοΰ Ύπουργικοΰ Συμβουλίου, δια τοΰ παρόντος Νόμου κυροΰται.

Ν. 78/71 H88 ΠΙΝΑΞ ("Αρθρον 2) ΠΡΩΤΟΝ ΜΕΡΟΣ 1 184/69 Nicosia, 12th April, 1973. Mr. Charge d' Affaires, I have the honour to inform you that for the purpose of intensifying mutual relations, the Government of the Republic of Cyprus is prepared to conclude, on the basis of reciprocity, with the Government of the Socialist Republic of Romania an agreement on the abolition of visas in the following terms : Article 1 The citizens of the Republic of Cyprus and the citizens of the Socialist Republic of Romania may travel to the territory of the other Contracting Party for the purpose of a temporary stay not exceeding 90 days or transit, without a visa. Article 2 Each Contracting Party may, subject to the regulations in force in its respective country, extend the stay of persons mentioned in Article 1 of this Agreement for a period not exceeding the period of validity of the travel document. The prolongation of stay is free of charge. Article 3 The citizens of the Contracting Parties, bearers of diplomatic and service passports and of passports which may be individual, family or collective passports may avail themselves of the facilities referred to in Article 1 of the present Agreement. Holders of books of sailors on inland waterways and holders of seamen's books may avail themselves of these facilities when travelling for professional purposes. The bearers of these travel documents may enter the territory of either country from any approved port or point of entry open to international passenger traffic. Article 4 The citizens of either Contracting Party desiring to enter the territory of the other Contracting Party for the purpose of permanent stay, employment and engagement in any professional activity, must obtain a visa. These visas are issued free of charge. Article 5 At the time of first entry into Cyprus or Romania the bearers of diplomatic and service passports travelling to their respective diplomatic and consular mission, in order to take up their duties there, are required to have a visa. This visa will be granted free of charge. They shall not be required to obtain visas on the occasion of their exit from or entry into the country of their service, during the period of duration of their mission. Article 6 The citizens of either Contracting Party to whom the provisions of this Agreement refer shall observe, during their stay in the territory of the other Contracting Party, the regulations concerning the stay and travel of foreign nationals. Mr. Ion M. Anghel, Charge d' Affaires a.i. of the Socialist Republic of Romania, Nicosia.

1189 Ν. 78/73 Each Contracting Party shall reserve the right to refuse entry or stay in its territory to undesirable persons-citizens of the other Contracting Party. Article 7 Each Contracting Party will extend to the citizens of the other Contracting arty all the facilities regarding travel and stay and shall accord all courtesies within the limits of the laws and regulations in force concerning the legal status of foreigners on their respective territories. Article 8 The citizen of one of the Contracting Parties who loses in the territory of the other Contracting Party the passport with which he has crossed the border, shall comply with the regulations of the country in whose territory he is staying. Article 9 This Agreement is concluded for an indefinite period and shall cease to have effect upon the expiry or three months from the date on which written notice of its termination is given by one of the Contracting Parties. Article 10 This Agreement is subject to subsequent approval pursuant to the regulations in force in each Contracting Party and shall enter into force 30 days after the exchange of Notes confirming the aforesaid approval. If the foregoing provisions are acceptable to the Government of the Socialist Republic of Romania, I have the honour to suggest that this Note and Your Reply in the same terms shall constitute an Agreement between our two countries. Accept, Mr. Charge d' Affaires, the expression of my highest consideration. CHR. VENIAMIN, Directr-General. Embassy of the Socialist Republic of Romania, Nicosia. No. 18 Your Excellency, I have the honour to acknowledge receipt of Your Excellency's Note of 12th April, 1973, number 1184/69, which reads as follows: " I have the honour to inform you that for the purpose of intensifying mutual relations, the Government of the Republic of Cyprus is prepared to conclude, on the basis of reciprocity, with the Government of the Socialist Republic of Romania an Agreement on the abolition of visas in the following terms : Article 1 The citizens of the Socialist Republic of Romania and the citizens of the Republic of Cyprus may travel to the territory of the other Contracting Party for the purpose of a temporary stay not exceeding 90 days or transit, without a visa. Article 2 Each Contracting Party may, subject to the regulations in force in its respective country, extend the stay of persons mentioned in Article 1 of this Agreement for a period not exceeding the period of validity of the travel document. The prolongation of stay is free of charge. H. E. Mr. Christodoulos Veniamin, Director-General of the Ministry of Foreign Affairs, Nicosia.

Ν. 78/73 1190 Article 3 The citizens of the Contracting Parties, bearers of diplomatic and service passports and of passports which may be individual, family or collective passports TL* V u S emsel J1f S the facilities referred to in Article 1 of the present Agreement. Holders of books of sailors on inland waterways and holders of seamen's books may avail themselves of these facilities when travelling for professional r purposes. The bearers of these travel documents may enter the territory of either traffic 1 any appf0ved port or * P int of entrv P en to international passenger Article 4 ι The citizens of either Contracting Party desiring to enter the territory of the other Contracting Party for the purpose of permanent stay, employment and engagement in any professional activity, must obtain a visa. These visas are. issued free or cnarge. Article 5 At the time of first entry into Romania or Cyprus the bearers of diplomatic and service passports travelling to their respective diplomatic and consular missions m order to take up their duties there, are required to have a visa. This visa will be granted free of charge. They shall not be required to obtain visas on the occasion of their exit from or entry into the country of their service, during the period of duration of their mission. « «men. Article 6 The citizens of either Contracting Party to whom the provisions of this Agreement refer shall observe, during their stay in the territory of the other Contracting Party, the regulations concerning the stay and travel of foreign Each Contracting Party shall reserve the right to refuse entry or stay in its territory to undesirable persons citizens of the other Contracting Party. Article 7 τ> Εα ί f$ a i? S* Party wu1 extend to the citizens of the other Contracting ϊ$ Λ, e. facdl i ie f regarding travel and stay and shall accord' all courtesies withm the limits of the laws and regulations in force concerning the legal status ot foreigners on their respective territories. Article 8.u Tu e C ii izen of. one of the Contracting Parties who loses in the territory of the other Contracting Party the passport with* which he has crossed the border shall comply with the regulations of the country in whose territory he is staying! Article 9 This Agreement is concluded for an indefinite period and shall cease to have effect upon the expiry of three months from the date on which written notice of its termination is given by. one of the Contracting Parties: Article 10 This Agreement is subject to subsequent approval'pursuant to the PefcArtrone in force in each Contracting Party and shall enter in& for», 30 davtatetthe exchange of Notes confirming the aforesaid approval".

II'9I Ν. 78/73 I have the honour to inform Your Excellency that the foregoing provisions are acceptable to the Government of the Socialist Republic of Romania and therefore Your Excellency's Note No. 1184/69 of 12th April, 1973, and this reply, shall constitute an Agreement between the Government of the Socialist Republic of Romania and the Government of the Republic of Cyprus on the abolishment of visas. Accept, Your Excellency, the expression of my highest esteem. 12th April, 1973. ION M. ANGHEL, Charge d' Affaires a.i. of the Socialist Republic of Romania. ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΜΕΡΟΣ 1184/69. Λευκωσία, 12η 'Απριλίου 1973. Κύριε Επιτετραμμένε, "Εχω την τιμήν να πληροφορήσω ύμδς δτι προς τον σκοπόν της ενισχύσεως τών αμοιβαίων σχέσεων, ή Κυβέρνησις της Δημοκρατίας της Κύπρου είναι έτοιμη να σύναψη μετά της Κυβερνήσεως της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας, υπό 'τον δρον της άμοιβαιότητος, συμφωνίαν περί καταργήσεως θεωρήσεων διαβατηρίων διατυπουμένην ώς ακολούθως : "Αρθρον 1 ΟΙ πολΐται της Δημοκρατίας της Κύπρου καΐ οί πολϊται της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας δύνανται νά ταξιδεύουν προς το έδαφος τοΰ έτερου Συμβαλλομένου Μέρους προς τον σκοπόν προσωρινής παραμονής μή ύπερβοανούσης τάς 90 ημέρας ή νά διέρχονται μέσω τούτου, άνευ θεωρήσεως διαβατηρίου. "Αρθρον 2 "Εκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος δύναται, τηρούμενης τής Ισχυούσης νομοθεσίας έν τη αντιστοιχώ αύτοϋ χώρα, νά παρατείνη τήν παραμονήν τών έν "Αρθρω 1 της παρούσης Συμφωνίας μνημονευομένων προσώπων, διά περίοδον ρή ύπερβαίνουσαντην περίοδον δι' ήν Ισχύει τό ταξιδιωτικόν έγγραφον. Ή παράτασις της παραμονής είναι άπηλλαγμένη καταβολής τέλους. "Αρθρον 3 ΟΙ πολϊται τών Συμβαλλομένων Μερών, κάτοχοι διπλωματικών καί υπηρεσιακών διαβατηρίων ώς καί διαβατηρίων άτινα δυνατόν νά είναι ατομικά, οικογενειακά ή ομαδικά τοιαύτα δύνανται νά επωφεληθούν τών έν "Αρθρω_1 τής παρούσης Συμφωνίας αναφερομένων διευκολύνσεων. ΟΙ κάτοχοι ναυτικών βιβλιαρίων ταυτότητος διά τήν έσωτερικήν ναυσιπλοΐαν καί οί κάτοχοι ναυτικών βιβλιαρίων ταυτότητος διά τήν ποντοπόρον τοιαύτην δύνανται νά επωφεληθούν τον έν λόγω διευκολύνσεων, οσάκις ταξιδεύουν δι' επαγγελματικούς' σκοπούς. ΟΙ «άιοχοι τών ταξιδιωτικών τούτων έγγραφων δύνανται νά είσέρχωνται είς τό Εδαφος έκατέρας τών,χωρών έξ οιουδήποτε εγκεκριμένου λιμένος ή σημείου εισόδου ανοικτού διά τήν διεθνή διακίνησιν επιβατών. "Αρθρον 4 ΟΙ πολΐται έκατέρου Συμβαλλομένου Μέρους, οί επιθυμούντες νά είσέλθουν είς τό Ιδαφος τοΰ έτερου Συμβαλλομένου βέρους προς τόν σκοπόν μονίμου παραμονής, απασχολήσεως καί επιδόσεως είς οιανδήποτε έπαγγελματικήν δραστηριότητα, δέο' δπως εξασφαλίσουν θεώρησιν διαβατηρίου. At τοιαϋται θεωρήσεις διαβάτη ftfdv εκδίδονται ατελώς.

Ν. 78/73 1192 "Αρθρον 5 Κατά τον χρόνον της πρώτης εισόδου εις την Κύπρον ή την Ρουμανίαν, οί κάτοχοι διπλωματικών και υπηρεσιακών διαβατηρίων, ταξιδεύοντες χάριν της αντιστοίχου αυτών διπλωματικής και προξενικής αποστολής, δια την άνάληψιν των καθηκόντων των έκεϊ, απαιτείται δπως εξασφαλίσουν θεώρησιν Διαβατηρίου. Ή θεώρησις αΰτη θά χορηγήται ατελώς. Ούτοι δέν απαιτείται δπως λαμβάνουν θεώρησιν διαβατηρίου έπ' ευκαιρία της εξόδου έκ της χώρας έν τη οποία υπηρετούν η" της εισόδου εις ταύτην, κατά την διάρκειαν της περιόδου έν ή συνεχίζεται ή αποστολή. "Αρθρον 6 ΟΊ πολΐται_έκατέρου Συμβαλλομένου Μέρους, εις τους οποίους αναφέρονται αί διατάξεις της παρούσης Συμφωνίας, δέον δπως τηροΰν, κατά την διάρκειαν της παραμονής των εις τό έδαφος τοϋ έτερου Συμβαλλομένου Μέρους, τους κανονισμούς τους αφορώντας εις τήν παραμονήν και μετακίνησιν αλλοδαπών υπηκόων. ^"Εκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος επιφυλάσσει εις εαυτό τό δικαίωμα δπως άρνήται τήν είσοδον ή τήν παραμονήν έν τω έδάφει αύτοϋ εις ανεπιθύμητα πρόσωπα πολίτας τοΰ έτερου Συμβαλλομένου Μέρους. "Αρθρον 7 "Εκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος θέλει επεκτείνει έναντι τών πολιτών τοΰ έτερου Συμβαλλομένου Μέρους πάσας τάς διευκολύνσεις, τάς άφορώσας εις την μετακίνησιν και παραμονήν και θέλει επιδεικνύει πασαν φιλοφρόνησιν εντός των ορίων τών ισχυόντων νόμων και κανόνων, τών άφορώντων είς τήν νομικήν κατάστασιν τών αλλοδαπών έπί τών αντιστοίχων αυτών εδαφών. "Αρθρον 8 Ό πολίτης ενός τών Συμβαλλομένων Μερών, δστις έν τώ έδάφει τοΰ έτερου Συμβαλλομένου Μέρους άπόλλυσι τό διαβατήριον μετά τοϋ οποίου διέβη τά σύνορα, θέλει συμμορφοΰται προς τους κανόνας της χώρας έν τώ έδάφει της οποίας διαμένει. "Αρθρον 9 Ή παρούσα Συμφωνία συνάπτεται δι* άπεριόριστον χρονικήν διάρκειαν και θέλει παύσει ισχύουσα άμα τη εκπνοή τριμηνίας άπό της ημερομηνίας καθ' ην εδόθη έγγραφος εΐδοποίησις περί τερματισμού αυτής ύφ' ενός τών Συμβαλλομένων Μερών. "Αρθρον 10 Ή παρούσα Συμφωνία υπόκειται τή μεταγενέστερα έγκρίσει συμφώνως προς τήν έν ίσχύϊ νομοθεσίαν έν έκάστω Συμβαλλοαένω'Μέρει και θέλει τεθή έν ίσχύϊ 30 ημέρας μετά τήν άνταλλαγήν τών Ρηματικών Διακοινώσεων έπΐβεβαιουσών τήν προειρημένην έγκρισιν. Έάν αί προηγούμενοι διατάξεις είναι άποδεκταί όπό της Κυβερνήσεως της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας τής Ρουμανίας, έχω τήν τιμήν νά εισηγηθώ δπως ή παρούσα Ρηματική Διακοίνωσις και ή Υμετέρα Άπάντησις διατυπουμένη ταυτοσήμως αποτελέσουν Συμφωνίαν μεταξύ τών δύο Κυβερνήσεων μας. Δεχθήτε, κύριε 'Επιτετραμμένε, τήν έκφρασιν της ύψιστης έμοϋ εκτιμήσεως. Κύριον Ion Μ. Anghel, Έπιτετραμμένον της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας, Λευκωσία. (ΧΡ. ΒΕΝΙΑΜΙΝ), υντης.

ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΤΗΣ ΣΟΣΙΑΛΙΣΤ1ΚΗΣ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ Άρ. 18. ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ 1193 Ν. 78/73 'Εξοχότατε, "Εχω τήν τιμήν νά γνωρίσω λήψιν της ύπό της Υμετέρας Έξοχότητος Ρηματικής Διακοινώσεως της 12ης 'Απριλίου 1973, ύπ' αριθμόν 1184/69, ήτις έχει ώς ακολούθως : «"Εχω τήν τιμήν νά πληροφορήσω υμάς δτι προς τον σκοπόν τής ενισχύσεως των αμοιβαίων σχέσεων, ή Κυβέρνησις τής Δημοκρατίας τής Κύπρου είναι έτοιμη νά συνάψη μετά τής Κυβερνήσεως τής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας τής Ρουμανίας, ύπό 'τον δρον τής άμοιβαιότητος, συμφωνίαν περί καταργήσεως θεωρήσεων διαβατηρίων διατυπουμένην ώς ακολούθως : "Αρθρον 1 ΟΊ πολΐται τής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας τής Ρουμανίας και οί^πολΐται τής Κυπριακής Δημοκρατίας δύνανται νά ταξιδεύουν προς το έδαφος του έτερου Συμβαλλομένου Μέρους προς τον σκοπόν προσωρινής παραμονής μή ύπερβαινούσης τάς 90 ημέρας ή νά διέρχωνται μέσω τούτου, άνευ θεωρήσεως διαβατηρίου. "Αρθρον 2 "Εκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος δύναται, τηρούμενης τής ισχυούσης νομοθεσίας εν τή αντιστοιχώ αύτοΰ χώρα, νά παρατείνη τήν παραμονήν των έν "Αρθρω 1 τής παρούσης Συμφωνίας μνημονευομένων προσώπων, διά περίοδον μή ΰπερβαίνουσαν τήν περίοδον δι' ην ισχύει τό ταξιδιωτικόν έγγραφον. Ή παράτασις τής παραμονής είναι άπηλλαγμένη καταβολής τέλους. "Αρθρον 3 Οι πολΐται των Συμβαλλομένων Μερών, κάτοχοι διπλωματικών και υπηρεσιακών διαβατηρίων ώς και διαβατηρίων άτινα δυνατόν νά είναι ατομικά, οικογενειακά ή ομαδικά τοιαΰτα δύνανται νά επωφεληθούν τών έν "Αρθρω 1 τής παρούσης Συμφωνίας αναφερομένων διευκολύνσεων. ΟΊ κάτοχοι ναυτικών βιβλιαρίων ταυτότητος διά τήν έσωτερικήν ναυσιπλοΐαν και οι κάτοχοι ναυτικών βιβλιαρίων ταυτότητος διά τήν ποντοπόρον τοιαύτην δύνανται νά επωφεληθούν τών έν λόγω διευκολύνσεων, οσάκις ταξιδεύουν δι' επαγγελματικούς σκοπούς. ΟΙ κάτοχοι τών ταξιδιωτικών τούτων έγγραφων δύνανται νά είσέρχωνται εις τό έδαφος έκατέρας τών χωρών έξ οιουδήποτε εγκεκριμένου λιμένος ή σημείου εισόδου ανοικτού διά τήν διεθνή διακίνησιν επιβατών. "Αρθρον 4 Οι πολΐται έκατέρου Συμβαλλομένου Μέρους, οι επιθυμούντες νά εισέλθουν είς τό έδαφος τοΰ έτερου Συμβαλλομένου Μέρους προς τον σκοπόν μονίμου παραμονής, απασχολήσεως και επιδόσεως εις οιανδήποτε έπαγγελματικήν δραστηριότητα, δέον δπως εξασφαλίσουν θεώρησιν διαβατηρίου. ΑΙ τοιαΰται θεωρήσεις διαβατηρίων εκδίδονται ατελώς. "Αρθρον 5 Κατά τον χρόνον τής πρώτης εισόδου είς τήν Ρουμανίαν ή τήν Κύπρον, οι κάτοχοι διπλωματικών και υπηρεσιακών διαβατηρίων, ταξιδεύοντες χάριν της.αντιστοίχου αυτών διπλωματικής και προξενικής αποστολής, διά τήν άνάληψιν τών καθηκόντων των έκεΐ, απαιτείται δπως εξασφαλίσουν θεώρησιν διαβατηρίου. Ή θεώρησις αϋτη θά χορηγήται ατελώς. ΟΒτοι δεν απαιτείται δπως λαμβάνουν θεώρησιν διαβατηρίου έπ' ευκαιρία τής εξόδου έκ τής χώρας έν τή όποια υπηρετούν ή τής εισόδου εις ταύτην, κατά τήν διάρκειαν τής περιόδου έν ή συνεχίζεται ή αποστολή.

Ν. 78/73 1194 "Αρθρον 6 ΟΙ πολΐται έκατέρου Συμβαλλομένου Μέρους, είς τους οποίους αναφέρονται αϊ διατάξεις της παρούσης Συμφωνίας, δέον δπως τηρούν, κατά την διάρκειαν της παραμονής των είς τό έδαφος τοϋ έτερου Συμβαλλομένου Μέρους, τους κανονισμούς τους αφορώντας εις την παραμονην και μετακίνησιν αλλοδαπών υπηκόων. _"Εκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος επιφυλάσσει εις εαυτό τό δικαίωμα δπως άρνηται την είσοδον η" την παραμονην έν τω έδάφει αΰτοΰ είς ανεπιθύμητα πρόσωπα πολίτας τοϋ έτερου Συμβαλλομένου Μέρους. "Αρθρον 7 "Εκαστον Συμβαλλόμενον Μέρος θέλει επεκτείνει έναντι τών πολιτών τοΰ έτερου Συμβαλλομένου Μέρους πάσας τάς διευκολύνσεις, τάς άφορώσας είς τήν μετακίνησιν και παραμονην καί, θέλει επιδεικνύει πάσαν φιλοφρόνησιν εντός τών ορίων τών ισχυόντων νόμων καί κανόνων, τών άφορώντων είς τήν νομικήν κ.ατάστασιν τών αλλοδαπών έπί τών αντιστοίχων αυτών εδαφών. "Αρθρον 8 Ό πολίτης ενός τών Συμβαλλομένων Μερών, δστις έν τω έδάφει τοο έτερου Συμβαλλομένου Μέρους άπόλλυσι τό διαβατήριον μετά τοΰ οποίου διέβη τά σύνορα, θέλει συμμορφοΰται προς τους κανόνας της χώρας έν τω έδάφει της ι οποίας διαμένει. "Αρθρον 9 Ή παρούσα Συμφωνία συνάπτεται δι' άπεριόριστον χρονικήν διάρκειαν καί θέλει παύσει ισχύουσα άμα τη έκπνοη τριμηνίας άπό της ημερομηνίας καθ' ήν εδόθη έγγραφος εΐδοποίησις περί τερματισμοί) αυτής ύφ' ενός τών Συμβαλλομένων Μερών. "Αθρον 10 Ή παρούσα Συμφωνία υπόκειται τη μεταγενέστερα έγκρίσει συμφώνως προς τήν έν ίσχύϊ νομοθεσίαν έν έκάστω Συμβαλλομένω'Μέρει καί θέλει τεθη έν ίσχύϊ 30 ημέρας μετά τήν άνταλλαγήν τών Ρηματικών Διαικαινώσεων έπιβεβαιουσών τήν προειρημένην έγκρισιν.». "Εχω τήν τιμήν νά πληροφορήσω τήν ΑύτοΟ Έξοχότητα δτι αϊ προηγούμενοι διατάξεις είναι άποδεκταί ύπό της Κυβερνήσεως της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας καί ως έκ τούτου ή Ρηματική Διακοίνωσις της Αυτοΰ Έξοχότητος ύπ' αριθμόν 1184/69 της 12ης 'Απριλίου 1973 καί ή παροΰσα άπάντησις, θά αποτελούν Συμφωνίαν μεταξύ της Κυβερνήσεως της Σοσιαλνστ*κης Δημοκρατίας της Ρουμανίας καί της Κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Κύπρου διά τήν κατάργησιν της θεωρήσεως διαβατηρίων. Δεχθητε, Έξοχώτατε, τήν έκφρασιν της υψίστης έμοΰ όπολήψεως. Α. Ε. Κύριον Χρκστόδουλον Βενιαμίν, Πενικόν Διευθυντην τοΰ 'Υπουργείου "Εξωτερικών, Λευκωσία. ΙΟΝ Μ. ANGHEL, Έπιχετραμμένος της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας.