Ε δουσι δí ρέων κορυφαί τε καú φάραγγες Dormono le cime dei monti e le gole

Σχετικά έγγραφα
1. Correzione degli esercizi

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

1. Schema: La prima declinazione (ovvero: declinazione in -α) 2. Schema: La seconda declinazione (ovvero: declinazione tematica)

ἐγώ io / I σύ tu / you μοῦ, ἐμοῦ di me / of me σοῦ di te / of you μοῖ, ἐμοί a me / to me σοί a te / to you μέ, ἐμέ me / me σέ te / you

1. Riepilogo: il valore sintattico del participio

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

Esercizi sui circoli di Mohr

Ἐκεῖνοι εἰσερχόμενοι, ἔλεγε ΚριτίαςÖ Entrando quelli (oppure: «mentre quelli stavano entrando»), Crizia diceva

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

FACOLTÀ BIBLICA CORSO: GRECO BIBLICO 2 LEZIONE 23 La terza declinazione greca Riassunto Ripasso della terza declinazione. di GIANNI MONTEFAMEGLIO

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

Lezione 388 (GRE) La terza declinazione greca Riassunto

Verbi atematici radicali con raddoppiamento

normalmente è preceduto dall articolo non è mai preceduto dall articolo Il participio appositivo può essere congiunto oppure assoluto

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

Formes. Participi present Veu activa N τιμῶν N τιμῶσα N τιμῶν A τιμῶντα A τιμῶσαν A τιμῶν G τιμῶντος G τιμώσης G τιμῶντος D τιμῶντι D τιμώσῃ D τιμῶντι

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

ΤΕΛΟΣ 1ης ΑΠΟ 5 ΣΕΛΙΔΕΣ

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: Α. «Ἐπεί δ ἡ πόλις τῶν συγκειµένων τοῖς ἀπό συµβόλων κοινωνοῦσι»:να µεταφράσετε το απόσπασµα που σας δίνεται. Μονάδες 10 Β. Να γράψετε σ

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

οι οι οι οι οι οι οι οι οι οι οι οι οι τα α α α α α α α α α α α α Χε Δ βι ι ι ι ι ι ιµ µυ Ν ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι χι

Stati tensionali e deformativi nelle terre

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Integrali doppi: esercizi svolti

Processi di Markov di nascita e morte. soluzione esprimibile in forma chiusa

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

καταλήξεις ασυναίρετων της β' κλίσης Ενικός ον. γεν. δοτ. αιτ. κλ. -ον -ου -ῳ -ον -ον -ος -ου -ῳ -ον -ε Πληθυντικός -οι -ων -οις -ους -οι

12 οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι' ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ". ΟΡΘΟΔΟΞΟΣ ΤΥΠΟΣ ΕΤΟΥΣ 2004 ΦΥΛΛΑ

Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente. ;ν = U ν [ V µ. ,ν +Γ µ ναv α] =0 (2) dλ +Γµ να U ν V α =0 (3) = dxν dλ

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Αριστοτέλους Πολιτικά, Θ 2, 1 4)

Ἔκτασις. οι τα α α Δ. α α α α Δ. ου ου ου ου ου ου ου ου ου ου ου ου ου. υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ µυ υ στι ι ι Μ. ι ι ει ει κο ο νι ι ι ι ι ι ι

Giuseppe Guarino - CORSO DI GRECO BIBLICO. Lezione 11. L imperfetto del verbo essere. ἐν - ἀπό. ἡ ἀρχὴ - ἀρχὴ

Capitolo 4 Funzione di trasferimento

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS

Prima Esercitazione. Baccarelli, Cordeschi, Patriarca, Polli 1

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΛΙΜΑΚΑ ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

Οι Άγιοι της Θεσσαλονίκης.

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Γ ΓΥΜΝΑΙΟΥ

EL VERBO (1) Act. Act. S. 1 -ω -ο-ν 2 -εις -ε-ς 3 -ει -ε Pl.1 -ο-μεν -ο-μεν 2 -ε-τε -ε-τε 3 -ουσι(ν) < ο-ντι -ο-ν M./P. M./P.

ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ Γ ΚΛΙΣΗΣ Α. ΦΩΝΗΕΝΤΟΛΗΚΤΑ. Παρατηρήσεις στα φωνηεντόληκτα ουσιαστικά: 1. Στα καταληκτικά μονόθεμα σε -υς, -υος:

ΘΟΥΚΥΔΙΔΗΣ. καί ὑπερενεγκόντες ναῦς ἀποκομίζονται: κύρια πρόταση ἀποκομίζονται: ρήμα

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

PICCOLO MANUALE DI SOPRAVVIVENZA

PERFETTO IL RADDOPPIAMENTO. Caratteristica del perfetto greco è la presenza in tutti i modi di un RADDOPPIAMENTO INIZIALE DEL

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Ηθικά Νικομάχεια Β 1,5-8

Κατάλογος τῶν Συγκερασµῶν ὅλων τῶν Βυζαντινῶν ιατονικῶν Κλιµάκων µέχρι καὶ σὲ 1200 µουσικὰ διαστήµατα (κόµµατα)

ENERGIA - POTENZA - CORRELAZIONE

Ιταλική Γλώσσα Β1. 9 η ενότητα: Orientamento nello spazio e percorsi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Gregorius Nyssenus - De deitate filii et spiritus sancti

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ

ΚΕΙΜΕΝΑ. Α. Το τέχνασμα του Θεμιστοκλή

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Μ.ΤΕΤΑΡΤΗ 11 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Απρόσωπο ρήμα. Μπιλανάκη Ελευθερία

Ιταλική Γλώσσα Β1. 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

α α α α α α α α α α Χε ρου ου βει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει χε ε κο νι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι Γ

Δειγματική Διδασκαλία του αδίδακτου αρχαιοελληνικού κειμένου στη Β Λυκείου με διαγραμματική παρουσίαση και χρήση της τεχνολογίας

ΛΥΚΕΙΟ ΠΑΡΑΛΙΜΝΙΟΥ ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΜΑΪΟΥ - ΙΟΥΝΙΟΥ Όνομα μαθητή/-τριας:

ΠΡΩΤΑΓΟΡΑ 322Α - 323Α

ΘΟΥΚΥΔΙΔΗ ΠΕΡΙΚΛΕΟΥΣ ΕΠΙΤΑΦΙΟΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 35

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 1 E 2 ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 3

1. La terza declinazione: Sostantivi con il tema in dittongo

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium


ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2012 ΚΕΙΜΕΝΟ: ΤΟ ΧΡΕΟΣ ΤΟΥ ΙΣΤΟΡΙΚΟΥ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ:

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa)

SF4750MOT νέο. Λειτουργίες. Εκδόσεις. cortina

Proposta di analisi del primo teorema degli. Elementi - Στοιχεῖα, libro I. Prof.ssa Carla Vetere - tutti i diritti riservati

Η παθητική σύνταξη και το ποιητικό αίτιο

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΔΙΔΑΚΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ

ΑΡΧΑΙΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. ΕΝΟΤΗΤΑ 4η

Εγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης WiFi Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης

1. ιδαγμένο κείμενο από το πρωτότυπο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323Α-Ε)

Immigrazione Studiare

1. Να τονίσετε τις λέξεις και να δικαιολογήσετε την επιλογή σας, αναφέροντας τον αντίστοιχο κανόνα τονισμού

Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν

ΠΑΡΑ ΕΙΓΜΑΤΑ ΚΡΙΤΗΡΙΩΝ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ. Ολιγόλεπτη γραπτή δοκιµασία στην Αρχαία Ελληνική Γλώσσα και Γραµµατεία (15 )

Origenes - Adnotationes in Judices

Όμως είναι γνωστόν τοις πασι το υποκάμισον ή πουκάμισο. Δηλαδη το κατωθέν του καμισίου φερόμενον ένδυμα.

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Πολιτικά (Γ1, 1-2, 3-4/6/12) Τῷ περὶ πολιτείας ἐπισκοποῦντι, καὶ τίς ἑκάστη καὶ ποία

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ. Α. Από το κείμενο που σας δίνεται να μεταφράσετε το απόσπασμα: «Οὐ γὰρ ταὐτὰ πάντες ὑπολαμβάνουσι τὸν μετέχοντα μὴ βάναυσον».

Usi e funzioni del participio greco: il genitivo assoluto

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι

Transcript:

1. Il notturno di Alcmane Lettura e commento del fr. 89 Davies Ε δουσι δí ρέων κορυφαί τε καú φάραγγες Dormono le cime dei monti e le gole πρώονές τε καú χαράδραι i promontori e le forre φῦλά τí ἑρπέτ ὅσα τρέφει μέλαινα γαῖα e le stirpi di animali che nutre la nera terra θῆρές τí ρεσκῴοι καú γένος μελισσᾶν e le fiere che hanno la tana nei monti e la specie delle api καú κνώδαλí ἐν βένθεσσι πορφυρέας ἁλός e le bestie nelle profondità del mare cangiante ε δουσι δí οἰωνῶν φῦλα τανυπτερύγων. dormono le stirpi degli uccelli dalle ali distese. Note: φάραγγες: nominativo plurale di φάραγξ, φάραγγος, che Esichio chiosa: τάφρος, κοίλωμα («fossa»). χαράδραι: anche in questo caso ci è d aiuto una glossa di Esichio: χαράδραι κοῖλοι τόποι ἀπὸ τῶν καταφερομένων ὀμβρίων ὑδάτων «luoghi scavati dalle precipitazioni piovane». ἑρπετ(ά): si tratta di aggettivo connesso con il verbo ἕρπω, che in età arcaica significa semplicemente «il muoversi» dei piccoli animali (più tardivamente arriverà a significare «strisciare», come in latino serpo). μέλαινα γαῖα: «nera terra» è un epiteto di ascendenza omerica. κνώδαλ(α): sostantivo (secondo alcuni connesso con il verbo κνάω) che in origine indica genericamente le bestie selvatiche, poi arriva a individuare ogni genere di animale. πορφυρέας ἁλός: si tratta di ulteriore espressione omerica. L aggettivo πορφύρεος (oppure, contratto: πορφυροῦς) può avere duplice significato, a seconda che venga etimologicamente collegato con πορφύρα, il mollusco da cui si estraeva la sostanza colorante, oppure dal verbo πορφύρω «sono agitato», «ribollisco». Lezione 36-21.01.2015 1

2. Annotazione metrica Ε δουσι δí ρέων κορυφαί τε καú φάραγγες prosodiaco + reiziano πρώονές τε καú χαράδραι dimetro trocaico φῦλά τí ἑρπέτ ὅσα τρέφει μέλαινα γαῖα ferecrateo + dim. giamb. catal. θῆρές τí ρεσκῴοι καú γένος μελισσᾶν reiziano + dim. giamb. catal. καú κνώδαλí ἐν βένθεσσι πορφυρέας ἁλός trimetro giambico ε δουσι δí οἰωνῶν φῦλα τανυπτερύγων. reiziano + prosodiaco La struttura metrica del frammento è controversa: propongo l ipotesi attualmente più accreditata. 3. I verbi contratti τιμάω «onoro» φιλέω «amo» δηλόω «mostro» tema in - άω tema in - έω tema in - όω 1 S 2 S 3 S τιμά-ω > τιμῶ τιμά-ε-ις > τιμᾷς τιμά-ε-ι > τιμᾷ φιλέ-ω > φιλῶ φιλέ-ε-ις > φιλεῖς φιλέ-ε-ι > φιλεῖ δηλό-ω > δηλῶ δηλό-ε-ις > δηλοῖς δηλό-ε-ι > δηλοῖ 2 D 3 D τιμά-ε-τον> τιμᾶτον τιμά-ε-τον > τιμᾶτον φιλέ-ε-τον> φιλεῖτον φιλέ-ε-τον > φιλεῖτον δηλό-ε-τον> δηλοῦτον δηλό-ε-τον > δηλοῦτον 1 P 2 P 3 P τιμά-ο-μεν > τιμῶμεν τιμά-ε-τε > τιμᾶτε τιμά-ουσι > τιμῶσι φιλέ-ο-μεν > φιλοῦμεν φιλέ-ε-τε > φιλεῖτε φιλέ-ουσι > φιλοῦσι δηλό-ο-μεν > δηλοῦμεν δηλό-ε-τε > δηλοῦτε δηλό-ουσι > δηλοῦσι Seguiranno schemi con la coniugazione completa del sistema del presente attivo e medio-passivo e l imperfetto attivo e medio-passivo. Lezione 36-21.01.2015 2

4. Terza declinazione: Temi in nasale Tema in -εν- Tema in -ον- Tema in -αν- Tema in -ιν- (nom. sigmatico) maschile maschile maschile maschile N. G. D. A. V. λιμήν λιμέν-ος λιμέν-ι λιμέν-α λιμήν δαίμων δαίμον-ος δαίμον-ι δαίμον-α δαῖμον παιάν παιᾶν-ος παιᾶν-ι παιᾶν-α παιάν δελφίς δελφῖν-ος δελφῖν-ι δελφῖν-α δελφίς N. A. V. G. D. λιμέν-ε λιμέν-οιν δαίμον-ε δαιμόν-οιν παιᾶν-ε παιάν-οιν δελφῖν-ε δελφίν-οιν N. G. D. A. V. λιμέν-ες λιμέν-ων λιμέσι(ν) λιμέν-ας λιμέν-ες δαίμον-ες δαιμόν-ων δαίμοσι(ν) δαίμον-ας δαίμον-ες παιᾶν-ες παιάν-ων παιᾶσι(ν) παιᾶν-ας παιᾶν-ες δελφῖν-ες δελφίν-ων δελφῖσι(ν) δελφῖν-ας δελφῖν-ες Note: I sostantivi in nasale della terza declinazione sono per lo più maschili (pochi femminili). I sostantivi ossitoni hanno il vocativo singolare uguale al nominativo (λιμήν), mentre quelli baritoni hanno il vocativo uguale al tema puro (δαῖμον). 5. Frasi sui temi in nasale Ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς, προσεύχεσθε περὶ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς. Ἡττᾶται στρατηγὸς τολμηρὸς καὶ δεξιός οὐκ ἂν οὖν δόξης ἀξιοῖτο; Ὁ Ἀγησίλαος τὴν σοφίαν ἔργῳ ἤσκει, ἀλλ οὐ λόγῳ. Οἱ παλαιοὶ ἐδόκουν καλὸν μὲν εἶναι τὸ σιωπᾶν, κακὸν δὲ τὸ φλυαρεῖν. Ὁ ἄγγελος Ἀθήνας ἀφικνεῖται καὶ ἀγγέλλει τὴν στρατιάν μάχῃ ἡττᾶσθαι πᾶσαν τὴν ἡμέραν οἱ μὲν κλαίουσι, οἱ δὲ σιωπῶσι, οἱ δὲ θυσίας ποιοῦσι. Lezione 36-21.01.2015 3

8. Pagine di vita ateniese Melissa attinge acqua una seconda volta ἘπεÚ δó προσχωρεῖ ἡ Μέλιττα, καλοῦσιν αãτὴν καί, «Χαῖρε, Μέλιττα», φασίν, «τί ποιεῖς; ΔιÏ τί πρùς τὴν κρήνην α θις σπεύδεις;». Ἡ δó Μέλιττα, «Χαίρετε», φησίν «ἡ μήτηρ κελεύει με ἄλλην Õδρίαν φέρειν», καú τὴν Õδρίαν γεμίζει. Αἱ δέ, «ΔιÏ τί», φασίν, «ἡ μήτηρ κελεύει σε ἄλλην Õδρίαν φέρειν; Ἆρ οãχ ἅλις δατος ἔχει ἐν τῇ οἰκίᾳ;». Ἡ δó Μέλιττα τῶν γυναικῶν ἀκούει ἀλλ οãδóν λέγει οã γïρ ἐθέλει λέγειν αãταῖς ὅτι τὴν Õδρίαν κατέβαλεν. ἘπεÚ δó τὴν Õδρίαν γεμίζει, οἴκαδε βαδίζει. Μεγάλη δέ ἐστιν ἡ Õδρία ἡ ο ν Μέλιττα βραδέως βαδίζει. 9. Pagine di vita ateniese L amica Panfila accorre in aiuto Δι λίγου δó κόρη τις, νόματι Παμφίλη, αãτὴν διώκει καú καλεῖ «Μένε, φίλη», φησίν «ἐγὼ γïρ μέλλω σοι συλλαμβάνειν μεγάλη γάρ ἐστιν ἡ Õδρία, σˆ δó μάλα κάμνεις». Μένει ο ν ἡ Μέλιττα καú τὴν Õδρίαν τῇ Παμφίλῃ παρέχει. Ο τως ο ν πρùς τὴν οἰκίαν βραδέως βαδίζουσιν. Δι λίγου δó ἡ Παμφίλη μάλα κάμνει καί, «Μεγάλη ἐστúν ἡ Õδρία καú μόλις δυνατόν ἐστιν αãτὴν φέρειν. Κάθιζε ο ν καú ἡσύχαζε μάλα γïρ κάμνω». Καθίζουσιν ο ν παρï τὴν δùν καú ἡσυχάζουσιν. Δι λίγου δó ἡ Μέλιττα, «Οἴμοι», φησίν. «Èρα ἐστú σπεύδειν οἴκαδε». Lezione 36-21.01.2015 4

10. Pagine di vita ateniese Melissa cade di nuovo! Αἴρει ο ν τὴν Õδρίαν καú ταχέως βαδίζει. Δι λίγου δó πταίει πίπτει ο ν πρùς τὴν γῆν καú θραύει τὴν Õδρίαν. Στενάζει ο ν καú δακρύει καί, «Í Ζεῦ», φησίν, «τί ποτε λέγειν μέλλει ἡ μήτηρ;». Ἡ δó Παμφίλη, «Μὴ δάκρυε, Μέλιττα», φησίν «ἐγὼ γάρ σοι συλλαμβάνω μέλλω γïρ οἴκαδε τρέχειν καú ἄλλην Õδρίαν ἐκ τῆς ἐμῆς οἰκίας φέρειν. Σˆ μóν ο ν μένε, ἐγὼ δó δι λίγου ἐπάνειμι». Ἡ μóν ο ν Μέλιττα παρï τὴν δùν καθίζει, ἡ δó Παμφίλη οἴκαδε τρέχει καú ἄλλην Õδρίαν φέρει. ûπειτα δó πρùς τὴν κρήνην σπεύδει καú τὴν Õδρίαν γεμίζει. Τέλος δó πρùς τὴν Μέλιτταν σπεύδει καú τὴν Õδρίαν αãτῇ παρέχει. Ἡ δó Μέλιττα χαίρει καú τὴν Παμφίλην φιλεῖ. Ο τως ο ν τὴν Õδρίαν οἴκαδε φέρει. Lezione 36-21.01.2015 5