Tyre Pressure Monitoring System

Σχετικά έγγραφα
Tyre Pressure Monitoring System

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

Tire Pressure Monitoring System

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

10 Sensors. Tire Pressure Monitoring System

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

NMBTC.COM /

La Déduction naturelle

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

the total number of electrons passing through the lamp.

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Thin Film Chip Resistors

Digital motor protection relays

OUR PRODUCT RANGE.

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Zakelijke correspondentie Bestelling

3 Lösungen zu Kapitel 3

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

LS series ALUMINUM ELECTROLYTIC CAPACITORS CAT.8100D. Specifications. Drawing. Type numbering system ( Example : 200V 390µF)

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Instruction Execution Times

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

EE512: Error Control Coding

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

2 Composition. Invertible Mappings

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

HIS series. Signal Inductor Multilayer Ceramic Type FEATURE PART NUMBERING SYSTEM DIMENSIONS HIS R12 (1) (2) (3) (4)

Practice Exam 2. Conceptual Questions. 1. State a Basic identity and then verify it. (a) Identity: Solution: One identity is csc(θ) = 1

Operating Temperature Range ( C) ±1% (F) ± ~ 1M E-24 NRC /20 (0.05) W 25V 50V ±5% (J) Resistance Tolerance (Code)

Section 8.3 Trigonometric Equations


Strain gauge and rosettes

DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

Main source: "Discrete-time systems and computer control" by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1

Multilayer Chip Inductor

Code Breaker. TEACHER s NOTES

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

Quick Installation Guide

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

Homework 8 Model Solution Section

C4C-C4H-C4G-C4M MKP Series AXIAL CAPACITORS PCB APPLICATIONS

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

[1] P Q. Fig. 3.1

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

4 Way Reversing Valve

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

Declaration of Performance According to Annex III of Regulation (EU) no. 305/2011

Metal thin film chip resistor networks

ASUS Transformer Pad QSG TF300TG 3G Connection Manager

Applications. 100GΩ or 1000MΩ μf whichever is less. Rated Voltage Rated Voltage Rated Voltage

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Introduction. Setting up your PC for the first time. Visual Quick Set up Guide. Figure 1: Guide to ports and sockets. 2 P age

Thermistor (NTC /PTC)

Second Order RLC Filters

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Matrices and Determinants

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

The challenges of non-stable predicates

AKC Spectrum Analyzer User s Manual.

Netbook mouse SPM Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at

TMA4115 Matematikk 3

Ημερομηνία Τελευταίας Ενημέρωσης: Μαϊος 2017

Aluminum Electrolytic Capacitors

5.4 The Poisson Distribution.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

RoHS 555 Pb Chip Ferrite Inductor (MFI Series) Engineering Spec.

1 Alumina Substrate 4 Edge Electrode (NiCr) 7 Resistor Layer (NiCr) 2 Bottom Electrode (Ag) 5 Barrier Layer (Ni) 8 Overcoat (Epoxy)

Transcript:

Tyre Pressure Monitoring System 10.285.1 DE Bedienungsanleitung GB Operating Instructions FR Mode d emploi NL Bedieningshandleiding IT Istruzioni per l uso GR Οδηγίες χρήσης

DE Altgeräteentsorgung Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet solche Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung. Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altgeräte dem Recycling oder anderen Formen der Wiederverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden, dass u.u. belastende Stoffe in die Umwelt gelangen. GB Disposal of old appliances Devices marked with the adjacent symbol may not be disposed of with the normal household waste. You are obliged to dispose of such old electrical and electronic devices separately. Please contact your local authorities for information on the proper disposal facilities. By separate disposal you make sure that old devices are submitted to recycling or other types of reusing facilities. You are also making an important contribution to environmental protection by preventing potentially polluting substances from being released into the environment. FR Elimination de vieux appareils Il ne vous est pas permis d éliminer les appareils portant le symbole ci-contre avec vos ordures ménagères. Vous êtes tenu d éliminer séparément de tels appareils électriques et électroniques. Veuillez vous informer auprès des autorités administratives de votre ville quant aux possibilités d une élimination convenable. Par l élimination séparée, vous confiez vos vieux appareils aux circuits de recyclage ou à d autres formes de réutilisation. De cette manière, vous contribuez à éviter l injection de substances polluantes dans les milieux écologiques. NL Verwijdering van oude apparaten Apparaten die gekenmerkt zijn met het hiernaast afgebeelde symbool, mogen niet met het huisvuil worden meege-geven. U bent verplicht om zulkeelektrische en elektronische apparatuur apart te verwijderen. Vraag a.u.b. bij uw gemeente naar de mogelijkheden om dit afval op een reguliere manier te verwijderen. Door deze apparaten als gescheiden afval te verwijderen, worden de onderdelen gerecycled of op andere wijze hergebruikt. Op die manier helpt u te voorkomen dat eventueel vervuilende stoffen in het milieu terecht komen. IT Smaltimento vecchie apparecchiature Le apparecchiature dotate del simbolo riportato a lato non possono essere smaltite con i normali rifiuti domestici. E obbligatorio smaltire tali apparecchiature elettriche ed elettroniche vecchie separatamente. InformateVi presso il comune in merito alle possibilità di smaltimento a norma. Con lo smaltimento separato le vecchie apparecchiature verranno riciclate o riutilizzate in altro modo. Contribuirete in tal modo ad evitare che sostanze eventualmente dannose pervengano nell ambiente. Il produttore si riserva il diritto di eventuali variazioni cromatiche e dei dettagli nonché di natura tecnica al fine di migliorare il prodotto. GR Διάθεση παλιών εργαλείων Εργαλεία, τα οποία έχουν την παρακείμενη σήμανση, δεν επιτρέπεται να διατεθούν με τα οικιακά απορρίματα. Τέτοια ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εργαλεία υποχρεούστε να τα διαθέτετε ξεχωριστά. Σας παρακαλούμε να ζητήσετε πληροφορίες από τις δημοτικές σας αρχές σχετικά με τις δυνατότητες της ρυθμιζόμενης διάθεσης. Με την διαχωριστική διάθεση προωθείτε τα παλιά εργαλεία στο Recycling ή στις άλλες μορφές ανακύκλωσης. Έτσι βοηθάτε να αποφευχθεί κάτω από προυποθέσεις η εισροή επιβαρυντικών ουσιών στο περιβάλλον. Version 35/2008 DE Nachdruck ganz oder im Auszug verboten. GB Complete or partial reproduction prohibited! FR Reproduction partielle ou en totalité interdite. NL Nadruk geheel of in uittreksel verboden. IT La completa o parziale riproduzione è vietata. GR Απαγορεύεται η ολική ή η μερική ανατύπωση. 2

Index DE Beschreibung................................. 5 Technische Daten.............................. 5 Installation des Monitors...6 Sensorinstallation...6 Sensorverrieglung (Diebstahlsicherung)...6 Einstellung der Programme...6 Standarddruckabfrage und - programmierung...8 Abfrage der Alarmaufzeichnung...9 Systemzeitabfrage.............................. 9 Die Systemprogrammierung verlassen................ 9 Systemfunktionen des TPMS 10.285.1.............. 10 Garantiebedingungen...11 EG-Konformitätserklärung...11 Kunden-Servicecenter.......................... 11 NL Beschrijving................................. 26 Specificaties....26 Installatie van monitor.......................... 27 Installatie van de sensor...27 Sensorvergrendeling (Diefstalbeveiliging)...27 Instellen van het programma...................... 27 Programmeren en aflezen van standaard bandenspanning. 29 Opvragen van de gegeven waarschuwingsmeldingen... 30 Opvragen systeemtijd...30 Systeemprogrammering verlaten...30 Systemfuncties van TPMS 10.285.1...31 Garantiebepalingen............................ 32 EU conform verklaring.......................... 32 Klantenservicecenter........................... 32 GB Description....12 Technical data...12 Monitor Installation...13 Sensor Installation............................. 13 Security lock................................. 13 Program setting...13 Standard pressure inquiry and programming...15 Alarm record inquiry...16 System time inquiry...16 Exit of current programming interface............... 16 System Function of TPMS 10.285.1................ 17 Warranty...18 EU Declaration of conformity.................... 18 Customer service centre...18 IT Descrizione.................................. 33 Specifiche...33 Installazione del monitor...34 Installazione dei sensori......................... 34 Bloccaggio dei sensori (antifurto).................. 34 Impostazione dei programmi...34 Richiesta e programmazione pressione standard....... 36 Richiamare le registrazioni relative agli allarmi........ 37 Richiesta orario del sistema...................... 37 Uscire dalla programmazione del sistema............ 37 Funzioni del sistema di TPMS 10.285.1............. 38 Condizioni di garanzia.......................... 39 Dichiarazione di conformità CE.................... 39 Centro assistenza clienti...39 FR Description.................................. 19 Spécifications................................ 19 Installation du moniteur......................... 20 Installation des capteurs...20 Verrouillage des capteurs (sécurité antivol)........... 20 Réglage des programmes...20 Rappel et programmation de la pression standard...... 22 Rappel de l enregistrement d alarme............... 23 Rappel de la date du système...23 Quitter la programmation du système............... 23 Fonctions du système du TPMS 10.285.1........... 24 Conditions de garantie.......................... 25 Déclaration de conformité CE..................... 25 S.A.V....................................... 25 GR Περιγραφή.............................................. 40 Προδιαγραφές........................................... 40 Εγκατάσταση της οθόνης.................................. 41 Εγκατάσταση αισθητήρα...41 Ασφάλιση αισθητήρων (αντικλεπτική προστασία)...41 Ρύθμιση των προγραμμάτων............................... 41 Στάνταρ κλήση προβολής πίεσης και προγραμματιμού...43 Ερώτημα της καταχώρησης αλάρμ...44 Ερώτημα χρόνου συστήματος.............................. 44 Εγκατάλειψη του προγραμματισμού του συστήματος........... 44 Λειτουργίες συστήματος του TPMS 10.285.1...45 Όροι εγγύησης...46 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...46 Κέντρο σέρβις πελατών...46 3

4

DE Beschreibung Das 10.285.1 Reifendruck-Kontrollsystem ist ein Echtzeit-Reifendruck-Kontrollsystem mit direkt messenden, externen Sensoren inklusive einer spritzwassergeschützten Anzeige. Die Sensoren werden auf die Reifenventile aufgeschraubt und sobald das Gerät aktiviert ist messen die Sensoren in regelmäßigen Zeitabständen direkt den Reifendruck und senden die Informationen drahtlos zu dem Empfangsmonitor. Dieser stellt den ausgewerteten Reifendruck visuell und schnell erkennbar dar. Abhängig von der Druckabfallsituation im Reifen initialisiert das Reifendruck-Prüfgerät verschiedene visuelle und akustische Signale. Monitor Monitor-Anzeige Anzeige Vorderrad Temperatureinheit: C / F Druckanzeige: bar / psi / kpa F C KPa PSI! H L S -Taste E -Taste Alarm Lampe Hinterrad Warnsignal / Überdruck / Niedrigdruck / Temperatur Sensor Sensor-Position: F = Vorderrad Sensor-Position: R = Hinterrad 3 Schlusszahlen Sensor ID Code Technische Daten Temperaturarbeitsbereich des Monitors: -30 C +75 C Temperaturarbeitsbereich des Sensors: -40 C +85 C Druckmessbebereich des Sensors: 0 6 bar / 0 87 psi / 0 600 kpa Max. Abstand des Sensors: 12 Meter Temperaturgenauigkeit: ± 2 C Batterielebensdauer des Sensors: 3 4 Jahre Druckgenauigkeit: ± 0.1 bar / ± 1.5 psi /± 10 kpa Modulations-Modus: FSK RF Frequenz: 434.1 MHz Ausgangssendestärke: -7 dbm Empfangsempfindlichkeit: -75 dbm Spannungseingang Monitor: DC 12V 5

DE Installation des Monitors Bitte beachten: Das TPMS sollte von einer Fachwerkstatt installiert werden! Den Monitor an der Lenkstange befestigen. Verkabelung des Monitors Die Stromkabel anfangend vom Monitor bis zur Stromklemmleiste verlegen. Rot zu + und Schwarz zu. So lange die Sensoren noch nicht eingestellt sind wird NSP oder angezeigt. Sensorinstallation 1. Reifenventilkappen entfernen. 2. Befüllen der Reifen mit dem korrekten Reifendruck. 3. Überprüfen der Sensorposition: F = Vorderreifen, R = Hinterreifen. 4. Anschrauben der Sensoren auf den Reifenventilen. 5. Undichtigkeits-Check mit Seifenwasser. 6. Systemaufbau bei Neuinstallation: 6 Minuten. Sensorverrieglung (Diebstahlsicherung) Die Sensoren des Reifendruck-Kontrollsystems können optional mit Sicherheits-Verriegelungen versehen werden. Die Verriegelungen werden vor der Montage am Reifenventil mit dem Sensor zusammen gesteckt. Dann werden Verriegelung und Sensor auf das Reifenventil geschraubt. Durch das Festschrauben der drei Sicherungsschrauben wird das System gesichert. 1. 2. Einstellung der Programme Es stehen 5 Programme zur Auswahl: 1 Sensor ID Code 2 Einheiten für Druck und Temperatur 3 Alarm: Druck 4 Alarm: Chronik 5 Uhrzeit und Kalender 1. Programm: Einstellung Sensor ID Code Mit Programm 1 lassen sich jeweils die letzten drei Nummern des Sensor ID Codes einstellen. Schritt Taste Funktion 1 E 5 Sekunden Start Programme 2 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 3 E Bestätigung Programm 1 4 S Wahl Sensor Position 6

DE 5 E 5 Sekunden Bestätigung Sensor Position 6 E Wahl Zahl 7 S Einstellung Zahlenwert 8 E Bestätigung Zahlenwert Schritt 6,7,8 wiederholen bis alle drei Zahlen des ID Code eingestellt sind. 9 E 5 Sekunden Bestätigung ID Code Schritt 4 bis 9 wiederholen um zweiten Sensor ID Code einzustellen. 11 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 12 E Bestätigung Programm oder Ende 2. Programm: Einstellung der Messeinheit Druck Diese Einstellung folgt nach der Sensorcode-Einstellung oder kann wie folgt gewählt werden: Schritt Taste Funktion 1 E 5 Sekunden Start Programme 2 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 3 E Bestätigung Programm 2 (Druck, Temperatur) 4 S Wahl Druck (bar) 5 E 5 Sekunden Bestätigung Druck (bar) 6 E Wahl Einheiten (bar / psi / kpa) 7 E 5 Sekunden Bestätigung Einheiten (bar / psi / kpa) Um die Einheit für Temperatur einzustellen siehe Einstellung Messeinheit Temperatur Programm 2 Schritt 4 8 S 5 Sekunden Start Programme 9 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 10 E Bestätigung Ende 2. Programm: Einstellung Messeinheit Temperatur Diese Einstellung folgt der Messeinheit Einstellung für Druck, oder kann wie folgt eingestellt werden: Schritt Taste Funktion 1 E 5 Sekunden Start Programme 2 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 3 E Bestätigung Programm 2 (Druck, Temperatur) 4 S Wahl Temperatur ( C) 5 E 5 Sekunden Bestätigung Temperatur ( C) 6 E Wahl Einheiten ( C / F) 7 E 5 Sekunden Bestätigung Einheiten ( C / F) Um die Einheit für Druck einzustellen siehe Einstellung Messeinheit Druck Programm 2 Schritt 4 8 S 5 Sekunden Start Programme 9 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 10 E Bestätigung Ende 7

DE 3. Programm: Einstellung Alarm Druck Schritt Taste Funktion 1 E 5 Sekunden Start Programme 2 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 3 E Bestätigung Programm 3 4 S Wahl Sensor Vorderrad 5 E 5 Sekunden Bestätigung Sensor Vorderrad 6 E Wahl Zahl 7 S Einstellung Zahlenwert 8 E Bestätigung Zahlenwert Schritt 6,7,8 wiederholen bis alle Zahlen für Alarm Vorderrad eingestellt sind. 9 E 5 Sekunden Bestätigung Alarm: Sensor Vorderrad 10 S Wahl Sensor Hinterrad Schritt 6,7,8,9 wiederholen um Druck Alarm für Sensor Hinterrad einzustellen. 11 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 12 E Bestätigung Programm oder Ende Standarddruckabfrage und - programmierung Standarddruckabfrage 1. Unter der Druckeinheitswahl-Schnittstelle drücken Sie die Taste S um zur Standarddruckprogrammierung zu gelangen, wie Sie in folgendem Bild sehen können. 2. Drücken Sie die Taste E um auf die Standarddruckprogrammierung für die Vorderreifen zuzugreifen, danach drücken Sie S um die Reifenpositionen zu wechseln. Drücken Sie dann wieder S für 3 Sekunden um zur Systemprogrammierung zurückzukehren. Standarddruckprogrammierung Wenn Sie z.b. den Vorderreifen mit einem Standarddruck von 2.30 bar programmieren möchten: 1. Unter der Standarddruckprogrammoberfläche des Vorderrades drücken Sie E für 3 Sekunden um darauf zuzugreifen. Die erste Ziffer wird anfangen zu blinken. Drücken Sie dann E um die Zahl zu bestätigen und um zu der zweiten Ziffer zu gelangen. Drücken Sie dann wieder die Taste S um den Wert der zweiten Ziffer auf 3 einzustellen. Drücken Sie erneut die Taste E für 3 Sekunden um die Einstellungen zu sichern. Der Bildschirm blinkt zweimal und die Anzeige springt zur Hinterradposition zur Programmierung. 2. Die Programmierung des Hinterreifens geht genau so wie die für den Vorderreifen. Drücken Sie E für 3 Sekunden um die Einstellungen zu sichern, der Bildschirm blinkt zweimal zur Bestätigung und wird dann automatisch auf die Systemprogrammierungsbildschirmanzeige zurückspringen. Anmerkung: Wenn die Druckeinheit kpa oder bar ist, wird die 3. Ziffer immer eine 0 und nicht einstellbar sein. 8

DE Abfrage der Alarmaufzeichnung Der Benutzer kann die letzten 10 Werte der Alarmaufzeichnung von 0 9 abfragen. Diese beinhaltet die Reifenposition, den Alarm-Typ, den Alarmdruckwert und die Alarm-Zeit. Die Werte können Sie sich wie folgt anzeigen lassen: 1. Auf der Druckeinheitsauswahl-Schnittstelle, drücken Sie die Taste S um zu der Alarmaufzeichnung umzuschalten. 2. Drücken Sie E um auf die Alarmaufzeichnung zuzugreifen. 0 steht für die erste Alarmaufzeichnung. Drücken Sie dann S um die gewünschte Alarmaufzeichnungsnummer zu überprüfen. 3. Drücken sie nun E um die Aufzeichnungen zu prüfen. Das System wird automatisch nacheinander für je 3 Sekunden den Reifendruck und die Alarmzeit (Jahr, Monat, Tag, Stunde, Minute) anzeigen.! L Alarmzeit: Die obigen Abbildungen stehen für den Niedrigdruckalarm des Vorderreifens. Der Druck ist 1.30 bar und die Zeit ist 6. August 2007, 23:59 Uhr. Dabei steht die 1 für Jahr 07, die 2 für August (08), die 3 für den Tag (06.), die 4 für die Stunde (23) und die 5 für die Minuten (59). 4. Nach dieser Abfrage drücken Sie S für 3 Sekunden um zu der Alarmaufzeichnungs oberfläche zurück zu kommen. Systemzeitabfrage Die Systemzeit ist ab Werk voreingestellt. Der Alarm basiert auf der Systemzeit. Sie können die Systemzeit wie folgt abfragen: 1. Auf der Schnittstelle der Alarmaufzeichnung drücken Sie die Taste S um zu der Systemzeitabfrageschnittstelle zu gelangen. 2. Drücken Sie E um auf die Schnittstelle zuzugreifen. Drücken Sie S um die Zeit zu überprüfen und Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute werden im Wechsel angezeigt. Danach drücken Sie wieder S für 3 Sekunden um den Vorgang zu verlassen. Die Systemprogrammierung verlassen Um die derzeitige Programmierungsschnittstelle zu verlassen und zur Systemprogrammierung zurückzukehren, drücken Sie S für 3 Sekunden. Wenn Sie sich z.b. unter der Standarddruck Programmier-Schnittstelle des Vorderreifens befinden, drücken Sie die Taste S für 3 Sekunden um den Menüpunkt zu verlassen und zum Systemprogrammierungspunkt zurückzukehren. Verlassen der Programmverzeichnis-Schnittstelle 1. Unter der Programmier-Indexschnittstelle drücken Sie S um zum Ende End zu gelangen, wie Sie es in der Darstellung sehen können: 2. Dann drücken Sie E um das Menü zu beenden und zum normalen Bedienmodus zu gelangen. Wenn Sie nichts tun wird das System innerhalb von 3 Sekunden automatisch zum Normalmodus zurückkehren, wie Sie hier sehen können: C 9

DE Systemfunktionen des TPMS 10.285.1 Vollzeitüberwachung Das TPMS 10.285.1 kann den Reifendruck und die Reifentemperatur anzeigen, egal ob das Fahrzeug bewegt wird oder parkt, damit der Fahrer über den Reifenstatus informiert wird und die volle Überwachung erkennen kann. Niedrigdruckalarm Level 1 Funktion: Das System wird einen Niedrigdruckalarm ausgeben, wenn der Ist-Reifendruck! L mehr als 12,5 % niedriger ist, als der Standarddruck. Alarmanzeige: Das Alarmlicht, das Warnzeichen für Niedrigdruck Level 1 und der hörbare Alarm werden gleichzeitig angehen. Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm zu stoppen. Die rote Alarmlampe bleibt an und das Display kehrt zurück zum Normalmodus. Das rote Alarmlicht wird automatisch ausgehen, wenn der Reifendruck wieder den Standardwert erreicht hat. Niedrigdruckalarm Level 2 Funktion: Das System wird den Niedrigdruckalarm Level 2 anzeigen, wenn der Reifendruck! L 25% niedriger ist, als der Standarddruck. Alarmanzeige: Das Alarmlicht, das Warnzeichen für Niedrigdruck Level 2 und der akustische Alarm werden gleichzeitig angehen. Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm zu stoppen. Die rote Alarmlampe bleibt an und das Display kehrt zum Normalmodus zurück. Das rote Alarmlicht wird automatisch ausgehen, sobald der Reifen seinen Standarddruck wieder erreicht. Hochdruckalarm Funktion: Das System wird einen Hochdruckalarm ausgeben, wenn der Druck des Reifens H! 25% höher ist, als der Standarddruck. Alarmanzeige: Das Alarmlicht, das Hochdruck-Warnzeichen und der akustische Alarm werden gleichzeitig angehen. Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm auszuschalten. Die rote Lampe bleibt an und das Display kehrt zurück zum Normalmodus. Die rote Alarmlampe wird erst erlöschen, wenn der Reifendruck seinen Standardlevel erreicht hat. Temperaturalarm C Funktion: Das System wird einen Hochtemperatur-Alarm ausweisen, wenn die Temperatur um den Sensor 75 C übersteigt. Alarmanzeige: Das Alarm-Licht, das Hochtemperatur-Warnzeichen und der akustische Warnton werden gleichzeitig angehen. Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm auszuschalten. Die rote Alarmlampe bleibt an und das Display kehrt zum Normalmodus zurück. Das rote Alarmlicht wird erst erlöschen, wenn die Temperatur wieder im normalen Bereich liegt. Sensoralarm Funktion: Wenn einer der Sensoren nicht mehr arbeitet, oder der Monitor aufgrund von Radiofrequenzinterferenzen keine Daten empfangen kann, wird das System einen Sensorproblem-Alarm ausgeben. Alarmanzeige: Das Alarmlicht, das Sensorproblem-Zeichen und der akustische Alarm werden gleichzeitig angehen. Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm auszuschalten. Das rote Alarmlicht wird automatisch erlöschen, wenn der Monitor wieder Daten empfängt. 10

DE Garantiebedingungen In Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften unterliegt dieses Gerät einer Garantiezeit von 24 Monaten, beginnend mit dem Kaufdatum. Eine Kopie der Verkaufsquittung genügt als Nachweis in einem Reklamationsfall im Rahmen der Garantie. Schäden, die auf normalen Verschleiß, Transport, Überladung, Nichtbeachtung der Zusammenbau-/Betriebsanweisungen oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden durch die Garantie nicht abgesichert. Dasselbe gilt für Verschleißteile. Der Hersteller ist nicht haftbar für indirekte Folgen und Sachschäden. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen nicht erneuert oder verlängert. Ansprüche im Rahmen der Garantie werden nur anerkannt, wenn das Gerät in einem kompletten Zustand und portofrei an den Hersteller, Vertrieb oder an das unten angegebene Service-Center eingesandt wird. EG-Konformitätserklärung Dieses Produkt entspricht in seiner Konstruktion und in seinem Betriebsverhalten den zutreffenden europäischen Richtlinien sowie ggf. ergänzenden nationalen Anforderungen. Die Konformität wurde nachgewiesen. Die Konformitätserklärung steht Ihnen im Internet unter www.atrium-enterprises.eu zur Verfügung oder kann bei folgender Adresse angefordert werden: Atrium Enterprises GmbH Zum Pier 72 D-44536 Lünen Germany Kunden-Servicecenter Falls es nicht möglich ist, das Gerät bei einer Reklamation im Rahmen der Garantie, bei einem Geräteversagen oder bei Bedarf eines Ersatzteils an den Lieferanten zurückzugeben, dann wenden Sie sich an folgende Adresse: Atrium Enterprises GmbH Zum Pier 72 D-44536 Lünen Germany Tel.: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-0 Fax: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-1 11 E-Mail: service@atrium-enterprises.de 11

GB Description The TPMS 10.285.1 is a full-time direct tire pressure monitoring system which includes one monitor and two sensors. The sensors can be screwed onto the tire valve and then monitor the tire pressure all the time. Sensors send signals to monitor via RF technology and the monitor receives and deals with the data. The system will issue different alarms if the tire pressure is at an improper level based on the standard pressure. Through TPMS, the driver can keep the tire running under a proper pressure so as to avoid excess gasoline consumption and keep the vehicle in an easily controlled state. Monitor Screen display Screen Front tire Temperature unit: C / F Pressure unit: bar / psi / kpa F C KPa PSI! H L S -Key E -Key Alarm Lamp Rear tire Alarm / High pressure / low pressure / temperature Sensor Sensor-Position: F = front tire Sensor-Position: R = rear tire Last three digits sensor ID code Technical data Operating temperature of the monitor: -30 C +75 C Operating temperature of the sensor: -40 C +85 C Pressure scale of sensor: 0 6 bar / 0 87 psi / 0 600 kpa Max. distant of sensor: 12 meters Temperature monitoring precious: ± 2 C Battery life cycle: 3 4 years Accuracy of pressure measurement: ± 0.1 bar / ± 1.5 psi /± 10 kpa Modulation mode: FSK RF frequency: 434.1 MHz Output power: -7 dbm Receiving sensitivity: -75 dbm Input voltage: DC 12V 12

GB Monitor Installation Note: The TPMS should be installed by the professional! Fix the monitor on the handlebar and adjust the angle of view. Wire Connection Draw the socket wire to the wiring box of vehicle, connect the (red) positive wire to a 12V positive connection, and the (black) negative wire to a negative connection. As the sensor hasn t been set, the monitor displays NSP or. Sensor Installation 1. Screw off the current tire valve cap. 2. Inflate the tire to the standard pressure. 3. Check the tire position: F = front tire, R = rear tire. 4. Screw the sensors onto the correspondent tire valve. 5. Check the connection of sensor and valve with the soap solution to confirm whether the sensor is firmly screwed onto the valve or not, check whether there is air leakage caused by the installation or the seal of the sensor or not. 6. Once screwed onto the tire, sensor can sense the pressure inside the tire and transmit the data to the monitor, and the information will appear on the screen within 6 minutes. Security lock The TPMS has a lock and a special tool for the lock for each transmitter to prevent the transmitters from being stolen. The function of the lock is to connect the transmitter and the lock by connecting the meshing part of them, and then fasten the lock firmly by the three bolts in the sockets, thus the transmitter with the lock can be firmly screwed onto the valve and cannot be stolen or be screwed off by a sudden force. 1. 2. Program setting There are 5 programs for selection: 1 Sensor ID code 2 Units for pressure and temperature 3 Alarm: pressure 4 Alarm: chronicle 5 Date and time 1. Program: Sensor ID Step Button Function 1 E 5 seconds start programs 2 S selection program 1,2,3,4,5,end 3 E enter program 1 4 S selection sensor position 13

GB 5 E 5 seconds enter sensor position 6 E selection number 7 S setting numerical value 8 E enter numerical value Repeat step 6,7,8 to set all 3 digits of the ID code 9 E 5 seconds enter ID code Repeat step 4 9 to set the second ID code 11 S selection program 1,2,3,4,5,end 12 E enter program or end 2. Program: Select unit for pressure Step Button Function 1 E 5 seconds start programs 2 S selection program 1,2,3,4,5,end 3 E enter program 2 (pressure, temperature) 4 S selection pressure (bar) 5 E 5 seconds enter pressure (bar) 6 E selection unit (bar / psi / kpa) 7 E 5 seconds enter unit (bar / psi / kpa) Programming of temperature unit is described in 2. Program: Select unit for temperature", Step 4 8 S 5 seconds start programs 9 S selection program 1,2,3,4,5,end 10 E enter end 2. Program: Select unit for temperature Step Button Function 1 E 5 seconds start programs 2 S selection program 1,2,3,4,5,end 3 E enter program 2 (pressure, temperature) 4 S selection temperature ( C) 5 E 5 seconds enter temperature ( C) 6 E selection unit ( C / F) 7 E 5 seconds enter unit ( C / F) Programming of pressure unit is described in 2. Program: Select unit for pressure", Step 4 8 S 5 seconds start programs 9 S selection program 1,2,3,4,5,end 10 E enter end 14

GB 3. Program: Pressure alarm Step Button Function 1 E 5 seconds start programs 2 S selection program 1,2,3,4,5,end 3 E enter program 3 4 S selection sensor front tire 5 E 5 seconds enter sensor front tire 6 E selection number 7 S setting numerical value 8 E enter numerical value Repeat step 6,7,8 to set all numbers for the front tire alarm 9 E 5 seconds enter alarm: sensor front tire 10 S selection sensor rear tire Repeat step 6,7,8,9 to set the pressure alarm for the rear tire 11 S selection program 1,2,3,4,5,end 12 E enter program or end Standard pressure inquiry and programming Standard pressure inquiry 1. Under the pressure unit selection interface, press S -key to switch to standard pressure programming index interface, as shown: 2. Press E -key to access standard pressure programming interface of the front tire, then press S -key to switch the tire position, and then press the S -key for 3 seconds to return to the system programming index interface. Standard pressure programming For example, program the front tire standard pressure to 2.30 bar: 1. Under standard pressure programming interface of the front tire, press E -key for 3 seconds to access. At this time the first digit flashes, press E -key to confirm and switch to the second position, then press S -key to adjust the value to 3. Press the E -key for 3 seconds to save, the screen flashes twice and switch to the rear tire position for programming. 2. Programming of rear tire is the same as the front tire. Press E -key for 3 seconds to save, the screen flashes twice and will automatically return to the system programming index interface. Note: When the pressure unit is kpa or bar, the third digit will always be 0 and cannot be adjusted. 15

GB Alarm record inquiry The user can check the latest 10 pieces of alarm records from 0 to 9, which includes tire position, alarm type, alarmed pressure value and alarm time etc. Operation is as follows: 1. Under the pressure unit selection index interface, press S -key to switch to the alarm record inquiry interface. 2. Press E -key to access the alarm record inquiry interface. 0 stands for the first alarm record. Then press S -key to check the desired alarm record. 3. Under the alarm record inquiry interface, press E -key to check the record. The system automatically displays alarmed pressure, alarm time (year, month, date, hour, minute) in turn with each displayed for 3 seconds. As shown in the figures:! L Alarm time: Above figures stand for the low pressure alarm of front tire. The pressure is 1.30 bar and the time is PM 23:59 on 6th August 2007 4. After inquiry, press S -key for 3 seconds and you can return to the alarm record inquiry index interface as shown. System time inquiry The system time has been preset before in the factory. System clock is the base of the alarm time record. User can check the current date and time via following operation steps: 1. Under the alarm record inquiry index interface, press S -key to switch to the system time inquiry index interface, as shown in the figure: 2. Press E -key to access the interface. Press S -key to check the system time and year, month, date, hour, minute is displayed in turn. After that, press S -key for 3 seconds to exit. Exit of current programming interface Under the system programming interface, press S -key for 3 seconds to exit and return to the system programming index interface. For example, under the standard pressure programming interface for front tire, press the S -key for 3 seconds to exit and then return to the system programming index interface. 2. Exit of programming index interface 1. Under the programming index interface, press S -key to switch to the END interface, as shown: 2. Then press E -key to exit and return to the normal operation mode. If there is no operation within in 3 seconds, the system will automatically return to the normal mode, as shown: C 16

GB System Function of TPMS 10.285.1 Full-time Monitoring The TPMS can monitor the tire pressure and temperature whether the vehicle is running or parked. Therefore to keep the driver informed of the tire state and realize full-time monitoring. Low Pressure Level 1 Alarm Function: The system will issue a Low Pressure Level 1 Alarm when the tire pressure is 12.5%! L lower than the standard pressure. Alarm mode: The alarm light, Low Pressure Level 1 Warning Icon and the audible alarm turn on together. Treatment: Press any key to stop the audible alarm. The red alarm lamp remains on and the display reverts to the normal mode. The red alarm light will automatically turn off only when the tire pressure returns to the standard level. Low Pressure Level 2 Alarm Function: The system will issue a Low Pressure Level 2 Alarm when the tire pressure is 25%! L lower than the standard pressure. Alarm mode: The alarm light, Low Pressure Level 2 Warning Icon and the audible alarm turn on together. Treatment: Press any key to stop the audible alarm. The red alarm lamp remains on and the display reverts to the normal mode. The red alarm light will automatically turn off only when the tire pressure returns to the standard level. High Pressure Alarm Function: The system will issue a High Pressure Alarm when the tire pressure is 25% higher H! than the standard pressure. Alarm mode: The alarm light, High Pressure Alarm Warning Icon and the audible alarm turn on together. Treatment: Press any key to stop the audible alarm. The red alarm lamp remains on and the display reverts to the normal mode. The red alarm light will automatically turn off only when the tire pressure returns to the standard level. High Temperature Alarm C Function: The system will issue a High Temperature Alarm when the temperature around the sensor exceeds 75 C. Alarm mode: The alarm light, High Temperature Alarm Warning Icon and the audible alarm turn on together. Treatment: Press any key to stop the audible alarm. The red alarm lamp remains on and the display reverts to the normal mode. The red alarm light will automatically turn off only when the temperature returns to the normal level. Sensor Trouble Alarm Function: If one sensor fails to work, or the monitor cannot receive the data because of the RF interference for a certain time, the system will issue a sensor trouble alarm. Alarm mode: The alarm light, the sensor trouble alarm icon and the audible alarm turn on together. Treatment: Press the any key to stop the audible alarm. The red alarm light will automatically turn off when the monitor can receive the signals from this tire position again. 17

GB Warranty In line with statutory regulations this appliance has a 24 month warranty, starting from the date of purchase. A copy of the sales receipt is sufficient proof in the event of a claim subject to warranty. Damage due to regular wear, transport, overloading, failure to observe the instructions of assembly/ operation or the improper handling are not covered by the warranty. The same applies to wear parts. The manufacturer is not liable for indirect consequences and damage to property. The period of warranty is not renewed or extended following possible repairs. Claims under warranty are only recognised if the complete appliance is sent, shipping paid, to the manufacturer, the distributor or the services centre listed below. EU Declaration of conformity In the declaration of conformity the manufacturer declares that the product is in conformity with the essential requirements of the directive 1999/5/EC of the european parliament and of the council. The declaration of conformity is available on the Internet at www.atrium-enterprises.eu or can be request at the following address: Atrium Enterprises GmbH Zum Pier 72 D-44536 Luenen Germany Customer service centre If it is not possible to return the appliance to the supplier in the event of a claim subject to warranty, a failure of the appliance or if a spare part is required, please refer to the following address: Atrium Enterprises GmbH Zum Pier 72 D-44536 Luenen Germany Tel.: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-0 Fax: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-1 11 E-Mail: service@atrium-enterprises.de 18

FR Description Le système de contrôle de pression des pneus 10.285.1 est un système de contrôle de pression des pneus en temps réel équipé de capteurs de mesures externes directs ainsi que d un écran protégé contre les projections d eau. Les capteurs sont vissés sur les valves des pneus et dès que l appareil est activé, les capteurs mesurent directement la pression des pneus à intervalles réguliers et transmettent les informations sans fil au moniteur récepteur. Celui-ci affiche rapidement la pression des pneus évaluée. Suivant la situation de perte de pression dans le pneu, le contrôleur de pression des pneus initialise différents signaux visuels et acoustiques. Moniteur Écran du moniteur Écran Pneu roue avant Unité de température : C / F Aff. de pression : bar / psi / kpa F C KPa PSI! H L Touche «S» Touche «E» Témoin d alarme Pneu roue arrière Signal d alarme / surpression / basse pression / température Capteur Position capteur : «F» = avant Position capteur : «R» = arrière Code identité capteur 3 chiffres Spécifications Température de service du moniteur : -30 C +75 C Température de service du transmetteur : -40 C +85 C Domaine de mesure de pression du transmetteur : 0 6 bar / 0 87 psi / 0 600 kpa Distance max. transmetteur : 12 mètres Précision thermique : ± 2 C Durée de vie des piles du transmetteur : 3 4 ans Précision de la pression : ± 0.1 bar / ± 1.5 psi /± 10 kpa Mode de modulation : FSK Fréquence RF : 434.1 MHz Intensité d émission de sortie : -7 dbm Efficacité à la réception : -75 dbm Entrée tension moniteur : DC 12V 19

FR Installation du moniteur Attention : Uniquement faire installer le TPMS par votre garage moto! Fixer le moniteur sur le guidon. Branchement du moniteur Poser le câble électrique en partant du moniteur jusqu au bloc de raccordement électrique. Rouge sur + et noir sur. Tant que les capteurs ne sont pas activés, «NSP» ou est affiché. Installation des capteurs 1. Ôter les capuchons des valves des pneus. 2. Mettre les pneus sous pression en choisissant la pression adéquate. 3. Vérifier la position des capteurs, «F» = pneu avant, «R» = pneu arrière. 4. Visser les capteurs sur les valves des pneus. 5. Test de défaut d étanchéité avec de l eau savonneuse. 6. Initialisation du système en cas de nouvelle installation : 6 minutes Verrouillage des capteurs (sécurité antivol) Les capteurs du système de contrôle de pression des pneus peuvent être équipés de verrouillages de sécurité (option). Les verrouillages sont installés avec le capteur sur la valve des pneus avant le montage. Ensuite, le verrouillage et le capteur sont vissés sur la valve du pneu. Le système est protégé par le vissage des trois vis de sécurité. 1. 2. Réglage des programmes 5 programmes sont disponibles : 1 Code identité du capteur 2 Unités pour la pression et température 3 Alarme pression 4 Alarme chronique 5 Horloge et calendrier Programme 1 : Réglage code d identité capteur Le programme 1 permet de régler les trois derniers numéros du code d identité du capteur. Étape Touche Fonction 1 E 5 secondes Démarrage Programmes 2 S Sélection Programme 1,2,3,4,5,fin 3 E Validation Programme 1 4 S Sélection Position capteur 20

FR 5 E 5 secondes Validation Position capteur 6 E Sélection Nombre 7 S Réglage Valeur numérique 8 E Validation Valeur numérique Répéter les étapes 6,7,8 jusqu à ce que les trois nombres du code d identité soient réglés. 9 E 5 secondes Validation Code d identité Répéter les étapes 4 à 9 pour régler un second code d identité de capteur. 11 S Sélection Programme 1,2,3,4,5,fin 12 E Validation Programme ou fin Programme 2 : Réglage de l unité de mesure pour la pression Ce réglage succède au réglage du code du capteur ou bien peut être sélectionné de la manière suivante : Étape Touche Fonction 1 E 5 secondes Démarrage Programmes 2 S Sélection Programme 1,2,3,4,5,fin 3 E Validation Programme 2 (Pression, température) 4 S Sélection Pression (bar) 5 E 5 secondes Validation Pression (bar) 6 E Sélection Unités (bar / psi / kpa) 7 E 5 secondes Validation Unités (bar / psi / kpa) Pour régler l unité de mesure pour la température, voir «Réglage unité de mesure pour la température programme 2» étape 4 8 S 5 secondes Démarrage Programmes 9 S Sélection Programme 1,2,3,4,5,fin 10 E Validation Fin Programme 2 : Réglage de l unité de mesure pour la température Ce réglage succède au réglage de l unité de mesure pour la pression ou peut être réglé de la manière suivante : Étape Touche Fonction 1 E 5 secondes Démarrage Programmes 2 S Sélection Programme 1,2,3,4,5,fin 3 E Validation Programme 2 (Pression, température) 4 S Sélection Température ( C) 5 E 5 secondes Validation Température ( C) 6 E Sélection Unités ( C / F) 7 E 5 secondes Validation Unités ( C / F) Pour régler l unité de mesure pour la température, voir «Réglage unité de mesure pour la température programme 2» étape 4 8 S 5 secondes Démarrage Programmes 9 S Sélection Programme 1,2,3,4,5,fin 10 E Validation Fin 21

FR Programme 3 : Réglage alarme pression Étape Touche Fonction 1 E 5 secondes Démarrage Programmes 2 S Sélection Programme 1,2,3,4,5,fin 3 E Validation Programme 3 4 S Sélection Capteur roue avant 5 E 5 secondes Validation Capteur roue avant 6 E Sélection Nombre 7 S Réglage Valeur numérique 8 E Validation Valeur numérique Répéter les étapes 6,7,8 jusqu à ce que tous les nombres soient réglés pour l alarme de la roue avant. 9 E 5 secondes Validation Capteur alarme roue avant 10 S Sélection Capteur roue arrière Répéter les étapes 6,7,8,9 afin de régler l alarme de pression pour le capteur de la roue arrière. 11 S Sélection Programme 1,2,3,4,5,fin 12 E Validation Programme ou fin Rappel de la pression standard et programmation de la pression standard Rappel de la pression standard 1. Sous l interface de la sélection de l unité de pression, appuyez sur la touche «S» pour accéder à la programmation de la pression standard : 2. Appuyez sur la touche «E» pour accéder à la programmation de la pression standard pour les pneus avant, appuyez ensuite sur «S» pour changer les positions des pneus. Appuyez à nouveau sur «S» pendant 3 secondes pour revenir à la programmation du système. Programmation de la pression standard Si vous souhaitez par exemple programmer le pneu avant avec une pression standard de 2.30 bars: 1. Sur l interface de pression standard de la roue avant, appuyez sur «E» pendant 3 secondes pour y accéder. Le premier chiffre commence à clignoter. Appuyez ensuite sur «E» pour valider le nombre et pour accéder au second chiffre. Appuyez à nouveau sur «S» pour régler la valeur du deuxième chiffre sur «3». Appuyez à nouveau sur la touche «E» pendant 3 secondes pour enregistrer les réglages. L écran clignote deux fois, l afficheur passe à la position de la roue arrière pour la programmation. 2. La programmation du pneu arrière est identique à celle du pneu avant. Appuyez sur «E» pendant 3 secondes pour enregistrer les réglages. L écran clignote deux fois et indique la validation et revient ensuite automatiquement à l écran de programmation du système. Remarque : Si l unité de la pression est kpa ou bar, le troisième chiffre est toujours un 0 et ne pourra pas être réglé. 22

FR Rappel de l enregistrement d alarme L utilisateur peut rappeler les 10 dernières valeurs de l enregistrement de l alarme de 0 à 9. Celui-ci contient la position des pneus, le type d alarme, la valeur de pression de l alarme et la date de l alarme. Il est possible d afficher les valeurs de la manière suivante : 1. Sur l interface de la sélection de l unité de pression, appuyez sur la touche «S» pour passer à l enregistrement d alarme. 2. Appuyez sur «E» pour accéder à l enregistrement d alarme. «0» indique le premier enregistrement. Appuyez ensuite sur «S» pour vérifier le numéro souhaité de l enregistrement d alarme. 3. Appuyez maintenant sur «E» pour contrôler les enregistrements. Le système affichera automatiquement la pression des pneus et la date de l alarme (année, mois, jour, heure, minute) l une après l autre pendant trois secondes.! L Date de l alarme : Les illustrations ci-dessus indiquent une alarme due à une basse pression du pneu avant. La pression est de 1.30 bars et la date est le «6 août 2007, 23h59». Le 1 signifie l année 07, le 2 signifie le mois d août (08), le 3 signifie le jour (06), le 4 signifie l heure (23) et le 5 signifie les minutes (59). 4. Après ce rappel, appuyez sur «S» pendant 3 secondes pour revenir à l interface d enregistrement de l alarme. Rappel de la date du système La date du système est préréglée départ usine. L alarme a pour base la date du système. Vous pouvez rappeler la date du système de la manière suivante : 1. Sur l interface de l enregistrement de l alarme, appuyez sur la touche «S» pour accéder à l interface de rappel de la date du système comme l indiquent les illustrations ci-dessous. 2. Appuyez sur «E» pour accéder à l interface. Appuyez sur «S» pour vérifier la date. «Année, mois, jour, heure et minute» s affichent de manière alternée. Ensuite, appuyez à nouveau sur «S» pendant trois secondes pour quitter le processus. Quitter la programmation su système Afin de quitter l interface de programmation actuelle et de revenir à la programmation du système, appuyez sur «S» pendant 3 secondes. Si vous vous trouvez par exemple dans l interface de programmation pour la pression standard du pneu avant, appuyez sur la touche «S» pendant 3 secondes pour quitter le point du menu et revenir au point de programmation du système. Quitter l interface de l index de programmation 1. Dans l interface de l index de programmation, appuyez sur «S» pour accéder à la fin «Fin» : 2. Appuyez ensuite sur «E» pour quitter le menu et revenir au mode de service normal. Si vous ne faites rien, le système reviendra automatiquement au mode normal dans les trois secondes: C 23

FR Fonctions du système du TPMS 10.285.1 Contrôle permanent Le TPMS 10.285.1 peut afficher la pression des pneus et la température des pneus, que le véhicule roule ou stationne, pour que le conducteur soit informé sur le statut des pneus et qu il puisse reconnaître le contrôle permanent. Alarme basse pression niveau 1 Fonction : le système émet une alarme de basse pression si la pression réelle du pneu est! L 12,5 % inférieure à la pression standard. Mode d alarme : le témoin d alarme pour la basse pression niveau 1, le signal d avertissement et l alarme sonore seront déclenchés en même temps. Que faire? : Appuyez sur un bouton quelconque pour arrêter l alarme sonore. Le témoin d alarme rouge reste allumé et l écran revient au mode normal. Le témoin d alarme rouge s éteindra automatiquement une fois que la pression du pneu aura à nouveau atteint la valeur standard. Alarme basse pression niveau 2 Fonction : le système émet l alarme de basse pression niveau 2 si la pression réelle est 25 %! L inférieure à la pression standard. Mode d alarme : le témoin d alarme, l icône basse pression niveau 2 et l alarme sonore basse pression niveau 2 seront déclenchés en même temps. Que faire? : Appuyez sur un bouton quelconque pour arrêter l alarme sonore. Le témoin d alarme rouge reste allumé et l écran revient au mode normal. Le témoin d alarme rouge s éteindra automatiquement une fois que la pression du pneu aura à nouveau atteint la valeur standard. Alarme surpression Fonction : le système émet une alarme haute pression si la pression du pneu est 25 % H! supérieure à la pression standard. Mode d alarme : le témoin d alarme, le signal d avertissement pour surpression et l alarme sonore seront déclenchés en même temps. Que faire? : Appuyez sur un bouton quelconque pour arrêter l alarme sonore. Le témoin d alarme rouge reste allumé et l écran revient au mode normal. Le témoin d alarme rouge s éteindra automatiquement une fois que la pression du pneu aura à nouveau atteint la valeur standard. Alarme de température C Fonction : Le système émet une alarme de température si la température autour du transmetteur dépasse 75 degrés. Mode d alarme : le témoin d alarme, l icône pour température surélevée et l alarme sonore seront déclenchés en même temps. Que faire? : Appuyez sur un bouton quelconque pour arrêter l alarme sonore. Le témoin d alarme rouge reste allumé et l écran revient au mode normal. Le témoin d alarme rouge s éteindra automatiquement une fois que la température sera à nouveau normale. Alarme des capteurs Fonction : Si l un des transmetteurs ne fonctionne plus ou bien si le moniteur ne peut plus recevoir de données en raison d interférences des fréquences radio, le système émettra une alarme indiquant un problème de transmetteur. Mode d alarme : le témoin d alarme, le signe indiquant un problème de transmetteur et l alarme sonore seront déclenchés en même temps. Que faire? : Appuyez sur un bouton quelconque pour arrêter l alarme sonore. Le témoin d alarme rouge s éteindra automatiquement une fois que le moniteur recevra à nouveau des données. 24

FR Conditions de garantie Conformément aux consignes légales, une garantie de 24 mois à compter de la date d achat est accordée sur cet appareil. Une copie du bon d achat suffit à titre de preuve en cas de réclamation dans le cadre de la garantie. Les dommages résultant de l usure normale, du transport, d une surcharge, du non respect des instructions de montage et de service ou d un traitement inadapté ne sont pas couverts par la garantie. Il en est de même pour les pièces d usure. Le fabricant n assume aucune garantie ni responsabilité pour les conséquences et endommagements indirects. La durée de garantie n est ni renouvelée ni prorogée par d éventuelles réparations. Tous droits dans le cadre de la garantie ne sont reconnus que si l appareil est envoyé, complet et affranchi, au fabricant, au distributeur ou au S.A.V. ci-dessous. Déclaration de conformité CE Ce produit est conforme, dans sa construction et son comportement en service, aux directives européennes pertinentes et répond le cas échéant aux exigences nationales complémentaires. La conformité a été attestée. La déclaration de conformité est disponible sur Internet à l adresse www.atrium-enterprises.eu ou peut être demandée auprès de : Atrium Enterprises GmbH Zum Pier 72 D-44536 Luenen Germany S.A.V. Si, en cas de recours en garantie, de défaillance de l appareil ou de besoin d une pièce de rechange, il n est pas possible de retourner l appareil au fabricant, adressez-vous à l adresse suivant : Atrium Enterprises GmbH Zum Pier 72 D-44536 Luenen Germany Tel.: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-0 Fax: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-1 11 E-Mail: service@atrium-enterprises.de 25

NL Beschrijving Het 10.285.1 bandenspanning monitor systeem (TPMS), met real-time meting van de bandenspanning, bestaat uit een waterafstotende monitor en twee losse sensoren. De sensoren worden op de ventielen geschroefd en zodra het apparaat geactiveerd is, meten de sensoren automatisch in vaste regelmaat de bandenspanning en sturen deze informatie draadloos naar de (ontvangst) monitor. Deze laat de gemeten bandenspanning visueel en snel herkenbaar zien. Afhankelijk van de bandenspanning, geeft de TPMS verscheidene visuele en geluidssignalen af. Monitor Monitor-scherm Scherm Voorwiel Temperatuureenheid: C / F Drukeenheid: bar / psi / kpa F C KPa PSI! H L S -toets E -toets Alarm lamp Achterwiel Te warm / Overdruk / Onderdruk / Temperatuur Sensor Sensorpositie: F = voor Sensorpositie: R = achter 3-cijferig Sensor ID Code Specificaties Bedrijfstemperatuur van de monitor: -30 C +75 C Bedrijfstemperatuur van de sensoren: -40 C +85 C Drukmeetbereik van sensor: 0 6 bar / 0 87 psi / 0 600 kpa Max. afstand sensor: 12 meter Temperatuur nauwkeurigheid: ± 2 C Levensduur sensorbatterij: 3 4 jaar Nauwkeurigheid druk: ± 0.1 bar / ± 1.5 psi /± 10 kpa Modulatie mode: FSK Radiofrequentie: 434.1 MHz Uitgangssterkte: -7 dbm Ontvangst gevoeligheid: -75 dbm Spanningsingang monitor: DC 12V 26

NL Installatie van monitor Let op: laat het bandenspanning monitor systeem alleen door uw motorgarage installeren! Bevestig de monitor op de stuurstang en pas de hoek van de monitor aan voor een goed beeld. Stroomvoorziening van de monitor De stroomkabel dient u vanaf de monitor naar de voeding te brengen. Rood moet aangesloten worden op + en zwart op. Zolang de sensoren nog niet ingesteld zijn, wordt NSP of weergegeven. Installatie van de sensor 1. Ventieldop verwijderen 2. Voordat u de sensoren gaat installeren dient u de banden op de juiste spanning te brengen. 3. Check de sensorpositie: F = voorwiel en R = achterwiel. 4. Schroef de sensoren op de ventielen. 5. Check of de sensoren goed op de ventielen geschroefd zijn. Dit kunt u doen door zeepwater over de sensoren heen te gieten. Mocht er lucht langs de sensor ontsnappen, dan ontstaan er (zeep)belletjes en zijn de sensoren dus niet goed opgeschroefd. 6. Binnen 6 minuten zal de bandenspanning informatie op het scherm te zien zijn. Sensorvergrendeling (Diefstalbeveiliging) De sensoren van het bandenspanning monitor systeem kunnen optioneel voorzien worden van een diefstalbeveiliging. Voor de montage van de sensoren op de wielen, wordt de beveiliging op de sensor geplaatst. Dan wordt de sensor inclusief beveiliging op het bandenventiel geschroefd. Door middel van het vastschroeven van de drie beveiligingsschroeven wordt de sensor aan het ventiel vastgezet. 1. 2. Instellen van het programma Er zijn 5 mogelijkheden in het keuzemenu: 1 Sensor ID Code 2 Eenheden voor druk en temperatuur 3 Bandenspanning instellen en aflezen 4 Waarschuwingsmeldingen instellen en aflezen 5 Tijd en datum 1. Programma: Instellen van sensor ID code Met programma 1 kunt u de laatste drie cijfers van de sensor ID Code instellen. Stap Toets Functie 1 E 5 seconden Start Programma 2 S Keuzemogelijkheid Programma 1,2,3,4,5,einde 3 E Bevestiging Programma 1 4 S Keuzemogelijkheid Sensor positie 27