Herzlich Willkommen zum Informationsabend zu unserem Sprachkonzept Καλώς ήλθατε στην βραδιά ενημέρωσης για το γλωσσικό πρόγραμμά μας

Σχετικά έγγραφα
Herzlich Willkommen zum Informationsabend zu unserem Sprachprogramm Καλώς ήλθατε στην βραδιά ενημέρωσης για το γλωσσικό πρόγραμμά μας

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

3 Lösungen zu Kapitel 3

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Herzlich Willkommen zu unserer Informationsveranstaltung Kindergarten, Vorschule, Grundschule

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η


ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε.

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Διδακτική γερμανικής τεχνικής ορολογίας αυτοκινήτου. Η διδακτική της τεχνικής ορολογίας αυτοκινήτου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS Fierz Identität. Handout. Datum: von Christoph Saulder

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

Preisliste AB JUNI 2019

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Can I withdraw money in [country] without paying fees? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Strukturgleichungsmodellierung

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Εκπαιδευτικοί προσχολικής ηλικίας στη Γερμανία. Ευκαιρία και πρόκληση

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Hessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen.

Teil 2. Griechisch Ελληνικά. Έλα, διάβασέ μου! Μέρος 2

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Θέμα: Εκπαιδευτικό σεμινάριο για καθηγητές Γερμανικών στο Ινστιτούτο Γκαίτε

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

ΤΟ HISTORISCHES WÖRTERBUCH DER PHILOSOPHIE * THEO KOBUSCH Ruhr Universität Bochum

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

18. Normale Endomorphismen

GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

Teil 2. Ελα να μου διαβάσεις! Μέρος 2. Griechisch Ελληνικά

Die Präposition Πρόθεςη

*1 +3*1 - +3*1. - Ideen zu einer reinen Phänomenologie und Phänomenologischen Philosophie. Zweites Buch., Husserliana


Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια

Rotationen und Translationen

FLOTT 3 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Teil A München. dran (S. 10) Hausaufgaben: LB S , München ist auch für Kinder schön! S.

Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl

Formelsammlung zur sphärischen Trigonometrie

Transcript:

Herzlich Willkommen zum Informationsabend zu unserem Sprachkonzept Καλώς ήλθατε στην βραδιά ενημέρωσης για το γλωσσικό πρόγραμμά μας 1

Agenda/Θέματα Information zum Sprachkonzept Πληροφορίες για το σχέδιο ανάπτυξης γλώσσας Beispiele aus der Praxis Παραδείγματα στην πράξη 2

Unser Sprachkonzept Το γλωσσικό μας πρόγραμμα Wir sprechen Deutsch mit den Kindern. - in den Gruppen - In zusätzlichen Kleingruppen am Vormittag Intensivgruppen Kreatives Spiel Με τα παιδιά μιλάμε γερμανικά: - στην ομάδα (τάξη) - σε ακόμα μικρότερες ομάδες το πρωί στις εντατικές ομάδες στο δημιουργικό παιχνίδι 3

Unser Sprachkonzept Το γλωσσικό μας πρόγραμμα Wir bauen dabei auf dem auf, was die Kinder schon an Sprachkenntnissen von zu Hause mitbringen. Χτίζουμε πάνω στις γλωσσικές ικανότητες που έχει ήδη το παιδί. Wir unterstützen die Kinder dabei u.a. mit dem Sprachprogramm nach dem Lernpfad von Zvi Penner Σε αυτό, στηρίζουμε τα παιδιά χρησιμοποιώντας μεταξύ άλλων και το πρόγραμμα (Lernpfad) του Zvi Penner 4

Was ist der Lernpfad? Τι είναι το «Lernpfad»; Der Lernpfad vermittelt den Kindern spielerisch sprachrhythmische Regeln, wie sie z.b. zur Pluralbildung, zur Verwendung des richtigen Artikels oder der Erweiterung des Wortschatzes nötig sind. Το πρόγραμμα «Lernpfad» περνάει στα παιδιά μέσα από το παιχνίδι τους ρυθμικούς γλωσσικούς κανόνες που απαιτούνται π.χ. για τον σχηματισμό του πληθυντικού, τη χρήση του σωστού άρθρου ή τον εμπλουτισμό του λεξιλογίου. 5

Was ist der Lernpfad? Τι είναι το «Lernpfad»; Der Lernpfad geht dadurch im Vergleich zu vielen anderen Sprachförderprogrammen über das bloße Prinzip Vorsprechen-Nachsprechen und Auswendiglernen hinaus. Το «Lernpfad» ξεπερνά συγκριτικά με άλλα γλωσσικά προγράμματα την απλή αρχή του κανόνα Ακούω-Επαναλαμβάνω- Αποστηθίζω. 6

Was ist der Lernpfad? Τι είναι το «Lernpfad»...ist in der Entwicklung zwischen Wissenschaft und Praxis angesiedelt...κατά την εξέλιξη του εδραιώθηκε ανάμεσα σε επιστήμη και πράξη..bereitet Kinder auf die Rechtschreibung in der Grundschule durch die Übungen/Spiele zum Sprachrhythmus vor...προετοιμάζει τα παιδιά για την ορθογραφία στο δημοτικό μέσα από ρυθμικές γλωσσικές ασκήσεις/παιχνίδια 7

Warum heißt es zwei Brote, aber nicht zwei Ankere? Γιατί λέμε δύο «γυναίκες», αλλά όχι δύο «είσοδες»; Als Muttersprachler wendet man sprachliche Regeln intuitiv an. Wenn aber einem Kind erklärt werden soll, warum es zwar zwei Kamele, aber nicht zwei Kalendere heißt, stößt man schnell an seine Grenzen. Το παιδί με μητρική γλώσσα τα γερμανικά χρησιμοποιεί γλωσσικούς κανόνες ενστικτωδώς. Όταν προσπαθήσει όμως κανείς να του εξηγήσει, γιατί λέμε δύο «Kamele», αλλά όχι δύο «Kalendere», υπερβαίνει γρήγορα τα όρια του. 8

Mit unserem Sprachkonzept fördern wir... Με το γλωσσικό πρόγραμμά μας ενισχύουμε...das Sprachverständnis/...την κατανόηση της γλώσσας...den Wortschatz/...το λεξιλόγιο...die Grammatik/...την γραμματική...die Artikel-Verwendung/...την σωστή χρήση του άρθρου...die Pluralbildung/...τον σχηματισμό του πληθυντικού αριθμού...präpositionen/...τη χρήση προθέσεων 9

Früher Spracherwerb Πρώτα γλωσσικά ερεθίσματα Im Mutterleib: Lauscht Sprachmelodie der Mutter Στην κοιλιά της μητέρας: Ακούει τον ήχο/τόνο της φωνής της 10

Früher Spracherwerb Πρώτα γλωσσικά ερεθίσματα Nach der Geburt: Mutterstimme hat Priorität vor anderen Geräuschen/ Stimmen Μετά την γέννηση: Η φωνή της μητέρας έχει προτεραιότητα έναντι άλλων «ήχων/φωνών» 11

Jedes Wort hat seine eigene Musik! Κάθε λέξη έχει την δική της μουσική! Melodie: (Tonlage / Grundfrequenz) Μελωδία : (ύψος του τόνου/ θεμελιώδη συχνότητα) Betonung : Muster des Wechsels zwischen starken u. schwachen Silben Τονισμός: Πρότυπο εναλλαγής από ισχυρές σε ασθενέστερες συλλαβές Die innere Uhr : Die Zeit/Länge eines Wortes wird mit ihr gemessen! Το «εσωτερικό ρολόι»: Ο χρόνος/διάρκεια μιας λέξης μετριέται με αυτό! 12

Trochäus Ma ma betont unbetont

Jambus ma Man unbetont betont

Die Sprachentwicklung von 0 3 Jahren Η ανάπτυξη του λόγου από 0 έως 3 ετών Wörter λέξεις Satzglieder μέρη του λόγου Sätze προτάσεις 15

Normale Sprachentwicklung Φυσιολογική ανάπτυξη γλώσσας 9-10 Monate: Verstehen der ersten Wörter 9 έως 10 μηνών: κατανοεί τις πρώτες λέξεις 12 Monate: Produktion der ersten Wörter 12 μηνών: παράγει τις πρώτες λέξεις 16 Monate: Verstehen von 210 Wörtern 16 μηνών: κατανοεί 210 λέξεις 18-24 Monate: Produktion von 90-140 Wörtern 18-24 μηνών: παράγει 90 έως 140 λέξεις 16

Normale Sprachentwicklung Φυσιολογική ανάπτυξη γλώσσας Vom 2. bis zum 6. Lebensjahr lernt das normal entwickelte Kind 10 neue Wörter pro Tag Ένα παιδί με φυσιολογική ανάπτυξη μαθαίνει από το 2 ο έως το 6 ο έτος της ηλικίας του 10 καινούργιες λέξεις την ημέρα 17

Wie wird gelernt? Πώς μαθαίνουμε; 18

Die 3 Stufen des Lernpfades Τα τρία στάδια του «Lernpfad» 1. Stufe: Wortfabrik 1 ο στάδιο: μηχανή παραγωγής λέξεων 2. Stufe: Satzglied- und Satzfabrik 2 ο στάδιο: μηχανή παραγωγής φράσεων και προτάσεων 3. Stufe: Sprachverstehen 3 ο στάδιο : κατανόηση γλώσσας 19

Die Wortfabrik Η μηχανή των λέξεων 20

Die Wortfabrik /Η μηχανή των λέξεων Hund 21

Die Wortfabrik /Η μηχανή των λέξεων Kis te 22

Die Wortfabrik /Η μηχανή των λέξεων Kla vier 23

Die Wortfabrik /Η μηχανή των λέξεων Ba na ne 24

Die Wortfabrik/Η μηχανή των λέξεων Hände auf Schultern /χέρια στους ώμους Hände Klatschen/ παλαμάκια Nase stupsen/ ρυθμικό χτύπημα μύτης 25

Astronaut?/Αστροναύτης; 26

Astro naut 27

Sprache wird durch sprechen gelernt Kinder erarbeiten sich Sprache individuell in der Interaktion mit ihrer Umwelt. Fachkräfte unterstützen den Spracherwerb, indem sie gemeinsame Sprechanlässe im Alltag schaffen, die die Interessen und Fragen der Kinder aufgreifen. Sprachanlässe schaffen Δημιουργώντας γλωσσικές ευκαιρίες «Μαθαίνεις μια γλώσσα μόνο μιλώντας την» Τα παιδιά αναπτύσσουν τις γλωσσικές τους ικανότητες το κάθε ένα με τον δικό του ρυθμό σε αλληλεπίδραση με το περιβάλλον του. Παιδαγωγοί στηρίζουν κι ενισχύουν την εκμάθηση της γλώσσας δημιουργώντας καθημερινά αφορμές για γλωσσικές αλληλεπιδράσεις βασισμένες στα ενδιαφέροντα και στις ερωτήσεις των παιδιών. 28

Sprachanlässe schaffen Δημιουργώντας γλωσσικές ευκαιρίες Eltern müssen zu Hause mit ihren Kindern sprechen. Alltägliche Situationen auch benennen. Alle Gelegenheiten nutzen, um Gegenstände und Handlungen zu benennen. Οι γονείς πρέπει να μιλούν γερμανικά με τα παιδιά τους. Να ονομάζουν τις καθημερινές καταστάσεις και συνήθειες. Να χρησιμοποιούν κάθε ευκαιρία, για να ονομάσουν αντικείμενα και πράξεις. 29

Sprachanlässe schaffen Δημιουργώντας γλωσσικές ευκαιρίες Damit ein Kind eine Sprache lernen kann, benötigt es Menschen, die mit ihm sprechen. Es benötigt Sprachanlässe, um die Sprache zu benutzten. Για να κατακτήσει ένα παιδί μια γλώσσα, είναι απαραίτητο να υπάρχουν άτομα με τα οποία θα ομιλεί. Είναι απαραίτητο να δημιουργούνται γλωσσικές ευκαιρίες για τη χρήση της γλώσσας. 30

Wie setzen wir unser Sprachkonzept bei uns im Kindergarten und in der VS um? Πώς εφαρμόζουμε το γλωσσικό πρόγραμμά μας στο προνηπιακό και στο νηπιακό μας τμήμα; 31

Dazu stellen wir Ihnen jetzt einige Spiele und Materialien vor und dann haben Sie die Chance, selbst einiges auszuprobieren Σας παρουσιάζουμε τώρα κάποια από τα παιχνίδια και τα υλικά που χρησιμοποιούμε, τα οποία θα έχετε την ευκαιρία να γνωρίσετε και στην πράξη 32

Vorstellung der Materialien hier im Raum Παρουσίαση των υλικών επί τόπου 33

Ein Spiel zum Satzbau Ένα παιχνίδι για την δομή των προτάσεων 34

Jetzt erfolgt die Aufteilung in Gruppen Και τώρα γίνεται ο καταμερισμός σε ομάδες 35

Spiele Παιχνίδια Pluralbildung/Σχηματισμός Πληθυντικού αριθμού Frau/κυρία Nora Chilas Wortzusammensetzungen/ Σύνθεση λέξεων Frau/κυρία Maria Taflandiou Verkleinerungen/Υποκοριστικά Frau/κυρία Chrissoula Papathanassiou 36