Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Σχετικά έγγραφα
Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 605 final.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 9 Ιανουαρίου 2018 (OR. en)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 9 Μαρτίου 2016 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2018) 72 final - Annex.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 402 final - ANNEX 1.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 499 final.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 17 Αυγούστου 2017 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 17 Αυγούστου 2017 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2016) 70 final - ANNEX 1.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 8 Αυγούστου 2017 (OR. en)

Σύσταση για ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2016) 70 final.

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

9666/19 ΣΠΚ/μκρ 1 JAI.2

9664/19 ΘΚ/μκρ 1 JAI.2

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

ST 15154/10 RESTREINT UE

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο COM(2017) 606 final.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 19 Σεπτεμβρίου 2017 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 664 final.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2012 (OR. en) 8179/12 Διοργανικός φάκελος : 2012/0014 (NLE)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση προς το Συμβούλιο

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση για απόφαση του Συμβουλίου

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 28 Απριλίου 2015 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2015) 291 final ANNEX 1.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 24 Οκτωβρίου 2017 (OR. en)

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 12 Νοεμβρίου 2013 (OR. en) 12652/13 Διοργανικός φάκελος: 2013/0250 (NLE)

ANNEX ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2014) 596 final ANNEX 1.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. που συνοδεύει την. πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 9 Οκτωβρίου 2017 (OR. en)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

12657/13 ROD/nm DGD 2

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2016) 598 final.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 15 Σεπτεμβρίου 2015 (OR. en)

7419/16 IKS/ech DGC 2A

16135/14 GA/ag DGC 2B. Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 2014 (OR. en) 16135/14. Διοργανικός φάκελος : 2014/0109 (NLE) RL 10

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 29 Νοεμβρίου 2016 (OR. en)

Η ΚΟΙΝΗ ΕΠΟΠΤΙΚΗ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΟΛ,

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. της. Πρότασης για απόφαση του Συμβουλίου

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 12 Αυγούστου 2016 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο COM(2014) 595 final.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2014) 653 final.

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 19 Απριλίου 2016 (OR. en)

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 14 Φεβρουαρίου 2018 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 12 Αυγούστου 2016 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 21 Μαΐου 2019 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 11 Αυγούστου 2017 (OR. en)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Βρυξέλλες, COM(2015) 424 final ANNEX 1 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ. στην

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Περού σχετικά με την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για βραχεία διαμονή

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 28 Απριλίου 2017 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 3 Νοεμβρίου 2014 (OR. en)

PUBLIC LIMITE EL ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 10 Σεπτεμβρίου 2008 (26.09) (OR. fr) 12873/08 LIMITE UD 146

ΣΧΕΔΙΟ ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΗΣ. EL Eνωμένη στην πολυμορφία EL. Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο 2016/0126(NLE) της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 246 final.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 382 final.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 265 final.

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 29 Σεπτεμβρίου 2017 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2017) 51 final.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η μερικώς αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2017 (OR. en)

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 12 Ιουλίου 2016 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - C(2016) 3944 final.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 8 Αυγούστου 2017 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - C(2015) 3835 final.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο της Επιτροπής - C(2012) 4297 final.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2017 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - C(2016) 7495 final.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 2017 (OR. en)

14288/16 ΕΜ/μκρ/ΔΛ 1 DGD 1C

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2018) 19 final ANNEXES 1 to 2.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2016) 552 final.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 21 Ιουνίου 2016 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 24 Μαρτίου 2017 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2017 (OR. en)

Transcript:

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 3 Ιουνίου 2019 (OR. en) 13933/10 DCL 1 AΠΟΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ 1 του εγγράφου: JAI 763 CDN 12 DATAPROTECT 66 AVIATION 130 RELEX 787 ST 13933/10 RESTREINT UE/EU RESTRICTED Με ημερομηνία: 22 Σεπτεμβρίου 2010 νέος χαρακτηρισμός: Θέμα: Έγγραφο προσβάσιμο στο κοινό Σύσταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο για τη χορήγηση εξουσιοδότησης με σκοπό την έναρξη διαπραγματεύσεων για τη σύναψη Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Καναδά σχετικά με τη διαβίβαση και χρήση δεδομένων από τις καταστάσεις επιβατών (PNR) με στόχο την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και άλλων σοβαρών μορφών διεθνικού εγκλήματος Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου. Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης. 1 Το έγγραφο αποχαρακτηρίστηκε από την Επιτροπή στις 24/05/2019. 13933/10 DCL 1 SMART.2.C.S1 EL

RESTREINT UE ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2010 (29.09) (OR. en) 13933/10 RESTREINT UE JAI 763 CDN 12 DATAPROTECT 66 AVIATION 130 RELEX 787 ΔΙΑΒΙΒΑΣΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ Αποστολέας: Για το Γενικό Γραμματέα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ο κ. Jordi AYET PUIGARNAU, Διευθυντής Ημερομηνία παραλαβής: 21 Σεπτεμβρίου 2010 Αποδέκτης: κ. Pierre de BOISSIEU, Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης Θέμα: Σύσταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο για τη χορήγηση εξουσιοδότησης με σκοπό την έναρξη διαπραγματεύσεων για τη σύναψη Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Καναδά σχετικά με τη διαβίβαση και χρήση δεδομένων από τις καταστάσεις επιβατών (PNR) με στόχο την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και άλλων σοβαρών μορφών διεθνικού εγκλήματος Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο της Επιτροπής SEC(2010) 1084 τελικό. συνημμ.: SEC(2010) 1084 τελικό 13933/10 αγι 1 DG H 2B RESTREINT UE EL

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Βρυξέλλες, 21.9.2010 SEC(2010) 1084 τελικό RESTREINT UE ΣΥΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ για τη χορήγηση εξουσιοδότησης με σκοπό την έναρξη διαπραγματεύσεων για τη σύναψη Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Καναδά σχετικά με τη διαβίβαση και χρήση δεδομένων από τις καταστάσεις επιβατών (PNR) με στόχο την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και άλλων σοβαρών μορφών διεθνικού εγκλήματος EL RESTREINT UE EL

A. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ 1. Η νομοθεσία του Καναδά παρέχει στην Υπηρεσία Συνοριακών Υποθέσεων του Καναδά (Canada Border Services Agency - CBSA) την εξουσία να απαιτεί από κάθε αερομεταφορέα που εκτελεί επιβατικές πτήσεις προς τον Καναδά να της παρέχει ηλεκτρονική πρόσβαση σε δεδομένα της κατάστασης επιβατών (PNR) πριν από την άφιξη του εκάστοτε επιβάτη στον Καναδά. Οι απαιτήσεις των καναδικών αρχών βασίζονται στο άρθρο 107.1 του νόμου περί τελωνείων (Customs Act), καθώς και στην παράγραφο 148(d) του νόμου περί μετανάστευσης και προστασίας των προσφύγων (Immigration and Refugee Protection Act) και στους σχετικούς κανονισμούς εφαρμογής. 2. Η προαναφερθείσα νομοθεσία αποσκοπεί στην εξασφάλιση δεδομένων PNR ηλεκτρονικώς πριν από την άφιξη μιας πτήσης και, κατά συνέπεια, ενισχύει σημαντικά την ικανότητα της CBSA να προβαίνει σε αποτελεσματική και αποδοτική εκ των προτέρων εκτίμηση κινδύνου σε σχέση με τους επιβάτες και να διευκολύνει τις μετακινήσεις καλόπιστων ταξιδιωτών, ενισχύοντας με τον τρόπο αυτό την ασφάλεια του Καναδά. Η Ευρωπαϊκή Ένωση, στο πλαίσιο της συνεργασίας της με τον Καναδά για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και άλλων σοβαρών μορφών διεθνικού εγκλήματος, θεωρεί ότι η διαβίβαση δεδομένων PNR στον Καναδά προάγει τη διεθνή αστυνομική και δικαστική συνεργασία, που θα επιτευχθεί μέσω της διαβίβασης αναλυτικών πληροφοριών, οι οποίες αντλούνται από δεδομένα PNR, από τον Καναδά προς τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, καθώς και προς την Ευρωπόλ και τη Eurojust, εντός των ορίων των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους. 3. Η κατάσταση επιβατών (PNR) αποτελεί αρχείο των ταξιδιωτικών απαιτήσεων κάθε επιβάτη, το οποίο περιλαμβάνει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την επεξεργασία και τον έλεγχο των κρατήσεων από τους αερομεταφορείς. Όσον αφορά την παρούσα σύσταση, τα δεδομένα PNR καλύπτουν δεδομένα που συλλέγονται και καταχωρίζονται στα αυτοματοποιημένα συστήματα ελέγχου κρατήσεων και αναχωρήσεων του αερομεταφορέα. 4. Οι αερομεταφορείς υποχρεούνται να παρέχουν στη CBSA πρόσβαση σε ορισμένα δεδομένα PNR, στο μέτρο που τα δεδομένα αυτά συλλέγονται και καταχωρίζονται στα αυτοματοποιημένα συστήματα ελέγχου κρατήσεων και αναχωρήσεων του αερομεταφορέα. 5. Η νομοθεσία περί προστασίας δεδομένων της ΕΕ δεν επιτρέπει σε ευρωπαϊκούς και μη αερομεταφορείς οι οποίοι εκτελούν πτήσεις από αερολιμένες της ΕΕ να διαβιβάζουν τα δεδομένα PNR των επιβατών τους προς τρίτες χώρες οι οποίες δεν εγγυώνται επαρκές επίπεδο προστασίας των προσωπικών δεδομένων χωρίς την παροχή κατάλληλων εγγυήσεων. Είναι απαραίτητο να βρεθεί μια λύση η οποία, αφενός μεν, θα παρέχει τη νομική βάση για τη διαβίβαση δεδομένων PNR από την ΕΕ στον Καναδά ως αναγνώριση της αναγκαιότητας και της σπουδαιότητας της χρήσης δεδομένων PNR για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και άλλων σοβαρών μορφών διεθνικού εγκλήματος, αφετέρου δε, θα αποτρέπει τη νομική αβεβαιότητα για τους αερομεταφορείς. Επιπλέον, η λύση αυτή θα πρέπει να εφαρμοσθεί με ομοιόμορφο τρόπο σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση, προκειμένου να κατοχυρωθεί η ασφάλεια δικαίου για τους αερομεταφορείς και ο EL 2 RESTREINT UE EL

σεβασμός του δικαιώματος των φυσικών προσώπων στην προστασία των προσωπικών τους δεδομένων, και συγχρόνως να προστατευθεί η σωματική τους ασφάλεια. 6. Το 2005, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα υπέγραψε συμφωνία με τον Καναδά σχετικά με τη διαβίβαση και επεξεργασία δεδομένων PNR με βάση μια σειρά δεσμεύσεων τις οποίες ανέλαβε η Υπηρεσία Συνοριακών Υποθέσεων του Καναδά (CBSA) σε σχέση με την εφαρμογή του προγράμματός της για τα δεδομένα PNR 2. 7. Η συμφωνία αυτή τέθηκε σε ισχύ στις 22 Μαρτίου 2006 και βασιζόταν, αφενός, σε σειρά δεσμεύσεων τις οποίες ανέλαβε η CBSA έναντι της ΕΚ όσον αφορά τον τρόπο χειρισμού των δεδομένων PNR που θα προέρχονταν από την ΕΚ και, αφετέρου, σε απόφαση περί καταλληλότητας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής με την οποία γινόταν δεκτό ότι οι δεσμεύσεις της CBSA παρείχαν επαρκές επίπεδο προστασίας των προσωπικών δεδομένων. Η ισχύς των δεσμεύσεων της CBSA και της απόφασης περί καταλληλότητας έληξε στις 22 Σεπτεμβρίου 2009. Οι δεσμεύσεις της CBSA προέβλεπαν ότι ένα έτος προ της λήξης της ισχύος τους, η CBSA θα αρχίσει διαπραγματεύσεις με την Επιτροπή με στόχο την παράταση της ισχύος των δεσμεύσεων υπό αμοιβαία αποδεκτούς όρους. 8. Η κυβέρνηση του Καναδά υπέβαλε αίτημα στην Επιτροπή για την έναρξη διαπραγματεύσεων μεταξύ των δύο μερών με στόχο είτε την τροποποίηση των υφιστάμενων ρυθμίσεων είτε τη σύναψη νέας συμφωνίας. Η CBSA έχει επιβεβαιώσει εγγράφως ότι το πρόγραμμα API/PNR το οποίο εφαρμόζει είναι πρόγραμμα ασφάλειας και ότι σκοπός του είναι η καταπολέμηση της τρομοκρατίας και άλλων σοβαρών μορφών διεθνικού εγκλήματος. 9. Μετά τη λήξη της ισχύος των δεσμεύσεων του Καναδά και της απόφασης περί καταλληλότητας, τα κράτη μέλη ανέλαβαν την ευθύνη να μεριμνούν για τη συνέχιση της διαβίβασης δεδομένων PNR προς τον Καναδά κατά το εν λόγω μεταβατικό χρονικό διάστημα, ενώ η CBSA επιβεβαίωσε στα κράτη μέλη, στην Προεδρία και στην Επιτροπή ότι θα εξακολουθήσει προσωρινώς να εφαρμόζει τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει για όσον χρόνο απαιτηθεί μέχρι τη διαπραγμάτευση και τη σύναψη μακροχρόνιας συμφωνίας μεταξύ της ΕΕ και του Καναδά. 10. Επομένως, η Ένωση είναι σκόπιμο να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τον Καναδά με σκοπό την υπογραφή νέας διμερούς συμφωνίας για τον καθορισμό των προϋποθέσεων και του πλαισίου βάσει των οποίων οι αερομεταφορείς θα παρέχουν στη CBSA τα δεδομένα PNR επιβατών που ταξιδεύουν αεροπορικώς μεταξύ ΕΕ και Καναδά. Η Ένωση θα πρέπει να καταβάλει προσπάθεια για την επίτευξη του ίδιου βαθμού προστασίας δεδομένων τον οποίον προέβλεπε η αρχική συμφωνία. 11. Η εν λόγω συμφωνία θα πρέπει να προβλέπει τη συμμόρφωση με γενικές αρχές, όπως η απαγόρευση των διακρίσεων και η αμοιβαιότητα, καθώς επίσης τη δυνατότητα αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας και μηχανισμούς επανεξέτασης της εφαρμογής της συμφωνίας. 2 ΕΕ L 82 της 21.3.2006, σ. 15, και ΕΕ L 91 της 29.3.2006, σ. 49 EL 3 RESTREINT UE EL

12. Η παρούσα σύσταση λαμβάνει υπόψη και συνάδει με τις γενικές προϋποθέσεις που καθορίζονται στην Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια σφαιρική προσέγγιση όσον αφορά τη διαβίβαση δεδομένων από τις καταστάσεις επιβατών (PNR) προς τρίτες χώρες 3. 13. Τον Νοέμβριο του 2008, η Επιτροπή προέβη σε από κοινού επανεξέταση της εφαρμογής της τρέχουσας συμφωνίας και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η CBSA εφαρμόζει σε πολύ μεγάλο βαθμό τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει έναντι της ΕΚ και τους όρους που καθορίζονται σε αυτές. 14. Κατ εφαρμογή του άρθρου 218 της ΣΛΕΕ, η Επιτροπή θα ορισθεί διαπραγματευτής για λογαριασμό της Ένωσης. Η προτεινόμενη συμφωνία θα πρέπει να βασίζεται στα άρθρα 87 και 82 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. 15. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή συνιστά στο Συμβούλιο να επιτρέψει την έναρξη διαπραγματεύσεων με τον Καναδά για τη σύναψη συμφωνίας σχετικά με τη χρήση δεδομένων PNR με στόχο την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και άλλων σοβαρών μορφών διεθνικού εγκλήματος. B. ΣΥΣΤΑΣΗ Με γνώμονα το προεκτεθέν σκεπτικό, η Επιτροπή συνιστά στο Συμβούλιο: - να εξουσιοδοτήσει την Επιτροπή να διεξαγάγει διαπραγματεύσεις για τη σύναψη Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Καναδά σχετικά με τη διαβίβαση και χρήση δεδομένων από τις καταστάσεις επιβατών (PNR) με στόχο την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και άλλων σοβαρών μορφών διεθνικού εγκλήματος - να εκδώσει τις επισυναπτόμενες διαπραγματευτικές οδηγίες - να ορίσει ειδική επιτροπή, σε διαβούλευση με την οποία πρέπει να διεξαχθούν οι διαπραγματεύσεις. 3 COM (2010) XXXXX EL 4 RESTREINT UE EL

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Κατά τη διεξαγωγή των διαπραγματεύσεων, η Επιτροπή θα επιδιώξει την επίτευξη των επιμέρους στόχων που καθορίζονται λεπτομερώς κατωτέρω: Η Συμφωνία πρέπει να αντικατοπτρίζει δεόντως την αναγκαιότητα και τη σπουδαιότητα της χρήσης δεδομένων PNR για την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και άλλων σοβαρών μορφών διεθνικού εγκλήματος. Υπό την έννοια αυτή, η Συμφωνία πρέπει να έχει ως στόχο τη ρύθμιση της διαβίβασης και χρήσης δεδομένων PNR με αποκλειστικό σκοπό την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και άλλων σοβαρών μορφών διεθνικού εγκλήματος, σε πλήρη συμμόρφωση με την υποχρέωση προστασίας των προσωπικών δεδομένων υπό τους όρους που θα καθορίζονται στην ίδια τη Συμφωνία. Η Συμφωνία πρέπει επίσης να αναγνωρίζει ότι η διαβίβαση δεδομένων PNR στον Καναδά προάγει τη διεθνή αστυνομική και δικαστική συνεργασία, που θα επιτευχθεί μέσω της διαβίβασης αναλυτικών πληροφοριών, οι οποίες αντλούνται από δεδομένα PNR. Κατά συνέπεια, η Συμφωνία θα πρέπει να διασφαλίζει τη διαβίβαση αναλυτικών πληροφοριών, οι οποίες αντλούνται από δεδομένα PNR, από αρμόδιες αρχές του Καναδά προς τις αστυνομικές και δικαστικές αρχές των κρατών μελών, καθώς και προς την Ευρωπόλ και τη Eurojust, εντός των ορίων των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους. Η Συμφωνία πρέπει να ορίζει ότι η επεξεργασία δεδομένων PNR επιτρέπεται αποκλειστικά και μόνον εφόσον έχει ως σκοπό την πρόληψη, ανίχνευση, διερεύνηση ή ποινική δίωξη της τρομοκρατίας και άλλων σοβαρών μορφών διεθνικού εγκλήματος, με βάση τους σχετικούς ορισμούς οι οποίοι διατυπώνονται σε συναφείς νομικές πράξεις της ΕΕ. Η Συμφωνία πρέπει να διασφαλίζει τον πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, όπως αυτά καθορίζονται στο άρθρο 6 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδίως δε του δικαιώματος στην προστασία της ιδιωτικότητας όσον αφορά την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων, όπως αυτό καθορίζεται στο άρθρο 16 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης πρέπει να διασφαλίζει την πλήρη συμμόρφωση με τις αρχές της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας όσον αφορά το δικαίωμα στην ιδιωτική και οικογενειακή ζωή και στην προστασία των προσωπικών δεδομένων, όπως αυτά καθορίζονται στο άρθρο 8 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και στα άρθρα 7 και 8 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Συμφωνία πρέπει να παρέχει ασφάλεια δικαίου, ειδικότερα για τους αερομεταφορείς, παρέχοντας τη νομική βάση για την από μέρους τους διαβίβαση δεδομένων PNR τα οποία περιέχονται στα αυτοματοποιημένα τους συστήματα ελέγχου των κρατήσεων και των αναχωρήσεων. Συνεπώς, η Συμφωνία και κάθε έγγραφο που τη συνοδεύει πρέπει να έχουν υποχρεωτική νομική ισχύ για τα συμβαλλόμενα μέρη. EL 5 RESTREINT UE EL

Η Συμφωνία πρέπει να προβλέπει εγγυήσεις και ελέγχους για την προστασία της ιδιωτικότητας των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και τη διασφάλιση επαρκούς επιπέδου προστασίας των προσωπικών δεδομένων. Η Συμφωνία πρέπει να ανταποκρίνεται στα πρότυπα τα οποία καθορίζονται στη σύμβαση αριθ. 108 του Συμβουλίου της Ευρώπης του 1981 και στο συμπληρωματικό της πρωτόκολλο 181 του 2001, ή σε άλλες ισοδύναμες διεθνείς συμβάσεις περί προστασίας δεδομένων. Βάσει των εν λόγω εγγυήσεων, πρέπει να ισχύουν τα ακόλουθα: Εξαντλητικός προσδιορισμός, αφενός, των κατηγοριών δεδομένων PNR που θα διαβιβάζονται, οι οποίες θα πρέπει να περιορίζονται στην ελάχιστη αναγκαία έκταση και να είναι ανάλογες των διακηρυγμένων σκοπών της Συμφωνίας και, αφετέρου, των διαφόρων επιτρεπόμενων τρόπων χρήσης των δεδομένων PNR. Διασφάλιση του ότι δεν θα γίνεται χρήση ευαίσθητων δεδομένων, εκτός αν συντρέχουν εξαιρετικές περιστάσεις στις οποίες υπάρχει άμεσος κίνδυνος απώλειας ζωής και υπό την προϋπόθεση ότι οι αρχές του Καναδά παρέχουν κατάλληλες εγγυήσεις, παραδείγματος χάρη ότι η χρήση των σχετικών δεδομένων θα επιτρέπεται μόνο κατά περίπτωση, με την έγκριση υψηλόβαθμου κρατικού λειτουργού, και ότι θα περιορίζεται αυστηρά στους σκοπούς της αρχικής διαβίβασης. Συμπερίληψη διατάξεων σχετικά με την ασφάλεια των δεδομένων, ιδίως με την πρόβλεψη ότι η πρόσβαση σε δεδομένα PNR επιτρέπεται μόνο σε περιορισμένο αριθμό φυσικών προσώπων που διαθέτουν ειδική νομιμοποίηση για τον σκοπό αυτόν. Επίσης, θέσπιση υποχρέωσης για την άνευ χρονοτριβής ειδοποίηση των αρμόδιων ευρωπαϊκών αρχών σχετικά με παραβιάσεις της ασφάλειας των δεδομένων οι οποίες συνεπάγονται ανεπίτρεπτη πρόσβαση σε δεδομένα PNR. Διασφάλιση συστήματος εποπτείας από ανεξάρτητη δημόσια αρχή αρμόδια για την προστασία δεδομένων, με ουσιαστικές εξουσίες διερεύνησης, παρέμβασης και επιβολής του νόμου για την άσκηση εποπτείας επί των κρατικών αρχών που κάνουν χρήση δεδομένων PNR. Αυτές οι τελευταίες πρέπει να φέρουν ευθύνη για την τήρηση των ισχυόντων κανόνων περί προστασίας προσωπικών δεδομένων και θα πρέπει να έχουν την εξουσία να επιλαμβάνονται καταγγελιών φυσικών προσώπων σχετικά με την επεξεργασία δεδομένων PNR. Διασφάλιση εποπτείας με τη συμπερίληψη διατάξεων για την τακτική από κοινού επανεξέταση όλων των πτυχών της εφαρμογής της Συμφωνίας, περιλαμβανομένων του περιορισμού του σκοπού, των δικαιωμάτων των επιβατών και των περαιτέρω διαβιβάσεων δεδομένων PNR, και η οποία πρέπει να περιλαμβάνει εκτίμηση της αναλογικότητας των φυλασσόμενων δεδομένων σε συνάρτηση με την αξία τους για την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και άλλων σοβαρών μορφών διεθνικού εγκλήματος, συμπεριλαμβανομένου του οργανωμένου εγκλήματος. Θέσπιση κανόνων για την επαρκή, κατάλληλη και διαφανή παροχή πληροφόρησης στους επιβάτες σχετικά με την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων, καθώς επίσης σχετικά με το δικαίωμα πρόσβασης στα δεδομένα EL 6 RESTREINT UE EL

και το δικαίωμα στη διόρθωση και τη διαγραφή τους, αναλόγως της περιπτώσεως. Διασφάλιση των δικαιωμάτων που σχετίζονται με την ύπαρξη αποτελεσματικών διοικητικών και δικαστικών μέσων παροχής έννομης προστασίας, άνευ διακρίσεων και ανεξαρτήτως ιθαγένειας και τόπου κατοικίας, για κάθε πρόσωπο του οποίου δεδομένα υποβάλλονται σε επεξεργασία βάσει της παρούσας Συμφωνίας, σε συμμόρφωση με το άρθρο 47 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Διασφάλιση του ότι οι αποφάσεις που συνεπάγονται δυσμενή μέτρα ή αποτελέσματα για τα φυσικά πρόσωπα δεν επιτρέπεται να στηρίζονται αποκλειστικά και μόνο στην αυτοματοποιημένη επεξεργασία προσωπικών δεδομένων χωρίς την ανάμειξη ανθρώπου. Καθιέρωση αναλογικής και περιορισμένης χρονικής διάρκειας διατήρησης των δεδομένων. Η περίοδος διατήρησης είναι δυνατό να καθορίζεται σε συνάρτηση με τους διάφορους τρόπους χρήσης των δεδομένων PNR, με αναζήτηση δυνατοτήτων για την πρόβλεψη περιορισμένων δικαιωμάτων πρόσβασης κατά την περίοδο διατήρησης, π.χ. με την πρόβλεψη πιθανών περιόδων ανενεργού διατήρησης και ανωνυμοποίησης των δεδομένων. Η Συμφωνία θα πρέπει να διασφαλίζει τη διαγραφή των δεδομένων μόλις παρέλθει η περίοδος διατήρησης. Διασφάλιση του ότι όλες οι μορφές επεξεργασίας, πρόσβασης και εξέτασης του περιεχομένου δεδομένων PNR καταχωρίζονται σε μητρώο και τεκμηριώνονται από την αρμόδια αρχή του Καναδά με σκοπό την εξακρίβωση της νομιμότητας της επεξεργασίας των δεδομένων. Τα δεδομένα PNR θα πρέπει να κοινολογούνται μόνο σε άλλες κρατικές αρχές των οποίων τα καθήκοντα σχετίζονται ευθέως με τους διακηρυγμένους σκοπούς της Συμφωνίας και οι οποίες δεσμεύονται να διασφαλίζουν την ίδια προστασία την οποία παρέχει η παραλήπτρια υπηρεσία βάσει της Συμφωνίας. Τα δεδομένα PNR δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να κοινολογούνται χύδην, αλλά μόνο κατά περίπτωση. Θα πρέπει να προσδιορίζονται οι υπηρεσίες που μπορούν δυνητικά να παραλάβουν δεδομένα PNR. Και Οι περαιτέρω διαβιβάσεις προς αρμόδιες αρχές σε τρίτες χώρες θα πρέπει να υπόκεινται σε κατάλληλες εγγυήσεις. Ειδικότερα, η παραλήπτρια χώρα θα πρέπει να αναλαμβάνει τη δέσμευση να χειρίζεται τα δεδομένα με το ίδιο επίπεδο προστασίας το οποίο καθορίζεται στη Συμφωνία, η δε διαβίβαση θα πρέπει να περιορίζεται αυστηρά στους σκοπούς της αρχικής διαβίβασης των δεδομένων. Εξάλλου, οι περαιτέρω διαβιβάσεις θα πρέπει να καταχωρίζονται σε μητρώο και να τεκμηριώνονται, ενώ τα δεδομένα PNR δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να διαβιβάζονται χύδην, αλλά μόνο κατά περίπτωση. Η Συμφωνία πρέπει να ορίζει ότι η διαβίβαση δεδομένων επιτρέπεται αποκλειστικά και μόνο βάσει του συστήματος της «προώθησης». Η Συμφωνία πρέπει να διασφαλίζει ότι ο αριθμός διαβιβάσεων δεδομένων PNR δεν συνεπάγεται υπέρμετρο φόρτο και οικονομική επιβάρυνση για τους αερομεταφορείς EL 7 RESTREINT UE EL

και ότι πρέπει να είναι ανάλογος του επιδιωκόμενου στόχου. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, ο Καναδάς θα πρέπει να έχει το δικαίωμα να ζητά από τους αερομεταφορείς την επανειλημμένη διαβίβαση δεδομένων επιπλέον των κανονικών διαβιβάσεων. Το δικαίωμα αυτό πρέπει να ασκείται με περίσκεψη, σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας και μόνο με χρήση του συστήματος της «προώθησης». Η Συμφωνία θα διασφαλίζει ότι οι αερομεταφορείς δεν θα είναι υποχρεωμένοι να συλλέγουν περισσότερα δεδομένα από αυτά που συλλέγουν ήδη επί του παρόντος, καθώς και ότι δεν θα είναι υποχρεωμένοι να συλλέγουν ορισμένα είδη δεδομένων. Οι αερομεταφορείς θα πρέπει να είναι υποχρεωμένοι να διαβιβάζουν μόνο δεδομένα τα οποία συλλέγουν ήδη στο πλαίσιο της επιχειρηματικής τους δραστηριότητας. Η Συμφωνία θα ορίζει ότι οι τυχόν πρόσθετες πληροφορίες που είναι δυνατό να εξαχθούν από δεδομένα PNR επιτρέπεται να αποκτώνται μόνο μέσω νόμιμων διαύλων και μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους, με βάση τη Συμφωνία, επιτρέπεται η χρήση των δεδομένων PNR. Η Συμφωνία θα υπόκειται σε επανεξέταση, αν κριθεί ότι κάτι τέτοιο θα διευκόλυνε τη λειτουργία ενός ευρωπαϊκής εμβέλειας συστήματος PNR, όταν και εφόσον καθιερωθεί ένα τέτοιο σύστημα, ούτως ώστε να διασφαλίζεται αμοιβαιότητα. Η Συμφωνία θα προβλέπει μηχανισμό επίλυσης διαφορών όσον αφορά την ερμηνεία, την εφαρμογή και την υλοποίησή της. Η Συμφωνία θα συναφθεί για περίοδο 7 ετών και θα περιλαμβάνει διάταξη βάσει της οποίας έκαστο συμβαλλόμενο μέρος θα δύναται να την καταγγείλει, καθώς και διάταξη η οποία θα ορίζει ότι η ισχύς της Συμφωνίας μπορεί να ανανεωθεί για ανάλογο χρονικό διάστημα, εκτός αν ένα συμβαλλόμενο μέρος προβεί στην καταγγελία της. Θα περιλαμβάνει διάταξη που θα προβλέπει την επανεξέταση της Συμφωνίας μετά την πάροδο 4 ετών. Η Συμφωνία θα περιλαμβάνει ρήτρα για τη ρύθμιση του θέματος της γεωγραφικής της εφαρμογής. Η Συμφωνία θα είναι εξίσου αυθεντική στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα και θα περιλαμβάνει γλωσσική ρήτρα προς τον σκοπό αυτό. EL 8 RESTREINT UE EL