ANKLE BRACE ΕΠΙΔΕΣΜΟΣ ΑΣΤΡΑΓΑΛΟΥ pro comfort PF-1274 This product conforms to medical device guideline 93/42/EWG. Το προϊόν είναι συμβατό με την οδηγία 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών προϊόντων. Instruction manual Έντυπο οδηγιών χρήσης
Instruction manual Contents 3 Technical Data 3 Symbols Used 3 Intended Use 3-4 Safety Information 4 Applying the Bandage 5-6 Cleaning and Care 6 Disposal 6 3 Years Warranty 7 Service 12 Έντυπο οδηγιών χρήσης Περιεχόμενο πακέτου 8 Τεχνικά στοιχεία 8 Χρήση συμβόλων 8 Ενδεδειγμένη χρήση 8-9 Υποδείξεις ασφαλείας 9 Εφαρμογή του επιδέσμου 10-11 Καθαρισμός και περιποίηση 11 Υποδείξεις ως προς την απόρριψη 11 3έτη εγγύηση 3 12 Σέρβις 12 2
Please read the instructions for use thoroughly before using this product. It is imperative to keep them in a safe place for future reference! If you give this product to someone else, please also give them these instructions for use. Contents 1 x Instruction manual 1 x Ankle brace right 1 x Ankle brace left Technical Data Shoe size: 35-38 39-42 43-47 Symbols Used Follow instruction manual Manufacturing date Lot identification Manufacturer Intended Use This item is manufactured for private use and may not be worn longer than 2-3 hours non-stop as well as longer than 6-8 hours daily. 3
For the supportive application: 1. after typical sprain injuries 2. for chronic lateral ligament weakness or chronic ligament laxity 3. joint wear and tear 4. for pronation or supination tendency 5. chronic joint pain and swelling tendency 6. for athletic and physical strain Do not apply or only after consulting your physician in the event of: 1. complete ligament ruptures 2. external injuries 3. higher-grade ligament instability 4. circulatory disorders Safety Information Risk of injury! Should problems arise while wearing, please remove the bandage immediately and consult a physician. Do not apply the bandage so tight that it limits your blood supply. Before each use, please check the bandage for tears and damages. This item may only be used in a flawless condition. Do not wear this item while sleeping or during longer rest periods such as long periods of sitting for instance. Risk of skin irritations! In individual cases, skin reactions and irritations can result. Do not wear this item longer than 6-8 hours daily as well as not longer than 2-3 hours non-stop and wash body parts, which are covered by this item regularly in order to avoid skin irritations. In order to avoid allergic skin reactions, the skin must be free of gels, greases, ointments, oils or similar substances. Nevertheless, should problems arise, please consult a physician immediately. 4
Applying the Bandage For supination tendency ( twisting of ankle ) Note: The more intensely the external stabilisation belt is tightened, the stronger the containment of the supination tendency is. Fig. 1: Place the heel firmly in the intended heel hole. Fig. 2: First close the bottom (B) and then the top (C) hook & loop fastener. Fig. 3: First place the outer stabilisation belt from the outside to the inside over the back of the foot (instep) and close the hook & loop fastener while slightly pulling. Fig. 4: Place the inner stabilisation belt over the back of the foot towards the outer ankle and close the Hook & loop fastener. A B C D E 1 2 3 4 A heel hole B bottom hook & loop fastener C top hook & loop fastener D outer stabilisation belt E inner stabilisation belt For pronation tendency (giving way of the ankle) Note: The more intensely the inner stabilisation belt is tightened, the stronger the containment of the pronation tendency is. Fig. 1: Place the heel firmly in the intended heel hole. Fig. 2: First close the bottom (B) and then the top (C) hook & loop fastener. 5
Fig. 3: First place the inner stabilisation belt from the inside to the outside over the back of the foot (instep) and close the hook & loop fastener while slightly pulling. Fig. 4: Place the outer stabilisation belt over the back of the foot towards the inner ankle and close the hook & loop fastener. A B C D E 1 2 3 4 A heel hole B bottom hook & loop fastener C top hook & loop fastener D inner stabilisation belt E outer stabilisation belt Cleaning and Care Before using the bandage for the first time, wash it thoroughly. It is advisable to carry out a further wash after 2 or 3 times of use. Close the touch-and-close fastening before washing the bandage. After washing, you should rinse your bandage thoroughly. Wash separately. Disposal Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force. 6
3 Years Warranty The product was manufactured with the greatest care and regular testing. This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. Please keep the receipt. The warranty only covers material and production errors and will not cover improper or inappropriate handling. Your legal rights, in particular statutory rights are not restricted with this warranty. In the event of a warranty matter, please contact us free of charge via our Service-Hotline or send us an email. In any case, we will be more than happy to provide you with personal advice. In the event of a warranty matter, defect parts can be shipped cash on delivery to the indicated service-address in coordination with our service-colleagues. Subsequently you will promptly receive a new or repaired part free of charge. The warranty period will not be extended due to any repairs based on warranty, statutory guarantee or fair dealing. This also applies to replaced and repaired parts. Any repairs required after the warranty has expired are chargeable. IAN: 63730 7
Διαβάστε πριν την χρήση προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Αποθηκεύστε τις απαραιτήτως για μελλοντική ανάγνωση! Αν δώσετε το προϊόν σε άλλον παραδώστε επίσης αυτές τις οδηγίες χρήσης. Περιεχόμενο πακέτου 1 x Έντυπο οδηγιών χρήσης 1 x Επιδεσμος αρθρωσης ποδιου δεξιά 1 x Επιδεσμος αρθρωσης ποδιου αριστερά Τεχνικά στοιχεία Νούμερο παπουτσιού: 35-38 39-42 43-47 Χρήση συμβόλων Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Ημερομηνία κατασκευής Κωδικός παρτίδας Κατασκευαστής Ενδεδειγμένη χρήση Το παρόν προϊόν έχει κατασκευαστεί για ιδιωτική χρήση και δεν επιτρέπεται να φοριέται συνεχόμενα πάνω από 2-3 ώρες καθώς και όχι πάνω από συνολικά 6-8 ώρες καθημερινά. 8
Για υποστηρικτική εφαρμογή: 1. μετά από χαρακτηριστικούς τραυματισμούς της ποδοκνημικής χώρας 2. σε χρόνια ανεπάρκεια του εξωτερικού συνδέσμου ή χρόνιες χαλαρώσεις των συνδέσμων 3. σε φθορά της άρθρωσης 4. σε τάση πρηνισμού ή υπτιασμού 5. σε χρόνιους πόνους της άρθρωσης και σε τάση πρηξίματος 6. σε αθλητική και σωματική καταπόνηση Να μην εφαρμόζεται καθόλου ή να εφαρμόζεται μόνον, αφού συμβουλευτείτε τον γιατρό σας σε: 1. πλήρεις ρήξεις συνδέσμων 2. εξωτερικούς τραυματισμούς 3. υψηλού βαθμού αστάθειες των συνδέσμων 4. διαταραχές της αιμάτωσης Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση που εμφανιστούν προβλήματα, όταν τον φοράτε, βγάλτε αμέσως τον επίδεσμο και ζητήστε ιατρική συμβουλή. Εφαρμόζετε τον επίδεσμο μόνον τόσο σφιχτά, ώστε να μην περιορίζεται η κυκλοφορία του αίματος. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τον επίδεσμο για ρωγμές και ζημιές. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε άψογη κατάσταση. Μη φοράτε το προϊόν στον ύπνο ή σε μακρότερες φάσεις ηρεμίας, όπως π.χ. όταν κάθεστε για μεγάλο διάστημα. Κίνδυνος αντιδράσεων και ερεθισμών του δέρματος! Σε μεμονωμένες περιπτώσεις μπορεί να εμφανιστούν αντιδράσεις και ερεθισμοί του δέρματος. Μη φοράτε το προϊόν συνολικά πάνω από 6-8 ώρες την ημέρα καθώς και όχι περισσότερο από 2-3 ώρες συνεχόμενα και πλένετε τακτικά τα σημεία του σώματος που καλύπτονται από τον επίδεσμο, ώστε να αποφεύγονται ερεθισμοί του δέρματος. Για την αποφυγή αλλεργικών αντιδράσεων του δέρματος το δέρμα πρέπει να είναι ελεύθερο από τζελ, λίπη, αλοιφές, λάδια ή παρόμοιες ουσίες. Σε περίπτωση που εμφανιστούν ωστόσο προβλήματα, ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή. 9
Εφαρμογή του επιδέσμου Σε τάση υπτιασμού ( πτώση προς τα έξω ) Υπόδειξη: Όσο περισσότερο τεντωθεί ο εξωτερικός σταθεροποιητικός ιμάντας, τόσο ισχυρότερος είναι ο περιορισμός της κλίσης υπτιασμού. Εικόνα 1: Τοποθετήστε τη φτέρνα γερά μέσα στην προβλεπόμενη οπή φτέρνας. Εικόνα 2: Κλείστε πρώτα το κάτω (B) και στη συνέχεια το επάνω (C) αυτοκόλλητο κούμπωμα. Εικόνα 3: Οδηγήστε πρώτα τον εξωτερικό σταθεροποιητικό ιμάντα από έξω προς τα μέσα πάνω από τη ράχη του ποδιού (κουντεπιέ) και κλείστε το αυτοκόλλητο κούμπωμα, τραβώντας ελαφρά. Εικόνα 4: Οδηγήστε τον εσωτερικό σταθεροποιητικό ιμάντα πάνω από τη ράχη του ποδιού στην κατεύθυνση του εξωτερικού αστραγάλου και κλείστε το αυτοκόλλητο κούμπωμα. A B C D E 1 2 3 4 A οπή φτέρνας B κάτω αυτοκόλλητο κούμπωμα C επάνω αυτοκόλλητο κούμπωμα D εξωτερικός σταθεροποιητικός ιμάντας E εσωτερικός σταθεροποιητικός ιμάντας Σε τάση πρηνισμού (πτώση προς τα μέσα) Υπόδειξη: Όσο περισσότερο τεντωθεί ο εσωτερικός σταθεροποιητικός ιμάντας, τόσο ισχυρότερος είναι ο περιορισμός της κλίσης πρηνισμού. Εικόνα 1: Τοποθετήστε τη φτέρνα γερά μέσα στην προβλεπόμενη οπή φτέρνας. Εικόνα 2: Κλείστε πρώτα το κάτω (B) και στη συνέχεια το επάνω (C) αυτοκόλλητο κούμπωμα. 10
Εικόνα 3: Οδηγήστε πρώτα τον εσωτερικό σταθεροποιητικό ιμάντα από μέσα προς τα έξωπάνω από τη ράχη του ποδιού (κουντεπιέ) και κλείστε το αυτοκόλλητο κούμπωμα, τραβώντας ελαφρά. Εικόνα 4: Οδηγήστε τον εξωτερικό σταθεροποιητικό ιμάντα πάνω από τη ράχη του ποδιού στην κατεύθυνση του εσωτερικού αστραγάλου και κλείστε το αυτοκόλλητο κούμπωμα. A C B D E 1 2 3 4 A οπή φτέρνας B κάτω αυτοκόλλητο κούμπωμα C επάνω αυτοκόλλητο κούμπωμα D εσωτερικός σταθεροποιητικός ιμάντας E εξωτερικός σταθεροποιητικός ιμάντας Καθαρισμός και περιποίηση Πριν την πρώτη χρήση του επιδέσμου, πλύνετε τον καλά. Μετά από κάθε δύο ή τρεις χρήσεις, συνιστάται εκ νέου πλύσιμο. Κατά το πλύσιμο, κλείνετε τα άγκιστρα του επιδέσμου. Μετά το πλύσιμο, ξεπλύνετε καλά τον επίδεσμο. Να πλένεται ξεχωριστά. Υποδείξεις ως προς την απόρριψη Απορρίπτετε τη συσκευασία και το προϊόν με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο και με βάση τις αρχές της ανακύκλωσης! Απορρίπτετε το προϊόν μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης διάθεσης απορριμμάτων ή μέσω της κοινοτικής διοίκησής σας. Προσέχετε τις ισχύουσες διατάξεις. 11
3έτη εγγύηση 3 Το προϊόν κατασκευάστηκε με την μεγαλύτερη φροντίδα και υπό διαρκή έλεγχο. Λαμβάνετε για αυτό το προϊόν τρία έτη εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλούμε διατηρήστε την απόδειξη ταμείου. Η εγγύηση ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού και κατασκευής και εκπίπτει σε εσφαλμένη ή εκτός των προδιαγραφών μεταχείριση. Τα νομικά σας δικαιώματα, ιδιαίτερα τα δικαιώματα εξασφάλισης, δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Σε περίπτωση εγγύησης επικοινωνήστε παρακαλούμε μαζί μας μέσω της δωρεάν γραμμής μας εξυπηρέτησης προϊόντος ή με email. Σε κάθε περίπτωση θα σας συμβουλεύσουμε προσωπικά. Σε περίπτωση εγγύησης μπορούν σε συνεννόηση με τους συνεργάτες μας σέρβις να αποσταλούν ελαττωματικά μέρη επί πληρωμή στην παρουσιαζόμενη διεύθυνση σέρβις. Θα λάβετε κατόπιν σύντομα ένα νέο ή επισκευασμένο μέρος δωρεάν. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω τυχόν επισκευών εξαιτίας της εγγύησης, νομικής εξασφάλισης ή καλής θέλησης. Αυτό ισχύει επίσης για αντικατεστημένα και επισκευασμένα μέρη. Μετά το πέρας της εγγύησης επισκευές που προκύπτουν είναι επί πληρωμή. IAN: 63730 Service/Σέρβις Διεύθυνση σέρβις / Service address MERCURY 54, Thermaikou Str. GR-56430 Thessaloniki Product hotline 00800-88080808 (Mon.-Fri. 10am 4pm, free phone) Ανοικτή γραμμή προϊόντος 00800-88080808 (Δε-Πα ώρα 10-16, ατελώς) cy@nws-service.com Ανοικτή γραμμή προϊόντος 00800-4912 9121 (Δε-Πα ώρα 10-16, ατελώς) gr@nws-service.com www.nws-service.com DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg Printable Version/ Έκδοση εκτύπωσης: 201106V1