ΕΝ ΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Ειδικής ιδακτικής ΠΕ 05 1 Η ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ



Σχετικά έγγραφα
ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

La Déduction naturelle

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Session novembre 2009

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Candidature Lettre de motivation

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

Compétence communicative : interaction orale (remue-méninge).

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό!

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

Didactologie des langues-cultures étrangères (FLE)

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Zakelijke correspondentie Bestelling

Didactologie des langues-cultures étrangères (FLE)

Γαλλικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Λογισμικό

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

L enseignement du grec à l école élémentaire

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

Immigration Documents

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ Σάββατο

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

''Une brochure touristique à la main''

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE)

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

INSTRUCTIONS À L INTENTION DES EXAMINATEURS

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΓΙΑ ΤΙΣ Α, Β, & Γ ΤΑΞΕΙΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Σχολικό έτος

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Session novembre 2007

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

ÉPREUVE. Session mai 2007 ATTENTION ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, JUNE 2010

1 / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Planches pour la correction PI

Didactologie des langues-cultures étrangères (FLE)

Grammaire de l énonciation

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Session novembre 2009

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

Présidence du gouvernement

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

EXTRACTION TERMINOLOGIQUE ET CORPUS ALIGNÉS ANGLAIS GREC Tita Kyriacopoulou Claude Martineau Eleni Tziafa

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

Action.fr-gr 1. Scène 3 : «Mes loisirs préférés» =ηα αγαπεμέκα μμο πόμπο Vocabulaire p.66 Dialogue

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Β ΛΥΚΕΙΟΥ. 1 ο ΜΑΘΗΜΑ 2 ο ΜΑΘΗΜΑ ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΦΥΣΙΚΗ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΠΕΜΠΤΗ :30 ΑΡΧΑΙΑ ΓΕΝ. ΠΑΙΔΕΙΑΣ 11:00 ΓΑΛΛΙΚΑ

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου

Έντυπο Καταγραφής Πληροφοριών και Συγκέντρωσης Εκπαιδευτικού Υλικού για τα Ανοικτά Μαθήματα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

Σημειολογία και Μετάφραση

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΜΕ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΞΕΝΙΟΣ: ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΝΙΚΑΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

Transcript:

ΕΝ ΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Ειδικής ιδακτικής ΠΕ 05 1 Η ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΕΡΩΤΗΜΑ 1ο: Vous avez à planifier votre enseignement à partir du document qui suit. Après avoir défini le public visé (en termes d âge et de niveau), vous devez exposer les compétences suivantes à faire développer chez vos apprenants en vous appuyant sur ce document : savoir-être, compétence lexicale, compétence sémantique lexicale et compétences pragmatiques. NB : Pour soutenir vos réponses, vous devrez vous référer au document proposé (éléments linguistiques et non linguistiques). Fiche signalétique du document (d après Proscolli, 2006b, 50): Type du document Genre (type d activité de langage) Public cible Domaine de communication Situation de communication Thème de communication Authentique, à support scriptovisuel, descriptif, expressif, de format discontinu Bande dessinée Age : adolescents, Niveau : B1 du Cadre Européen commun de Référence, ou, en termes de scolarisation : apprenants de la 3 e classe du collège grec Personnel Deux amies discutent pour se mettre d accord sur quel sport pratiquer. Sport/ apparence physique Afin de mener à bien les tâches et activités exigées pour traiter les situations communicatives dans lesquelles ils se trouvent, le Cadre Européen commun de référence prescrit que les utilisateurs et les apprenants utilisent un certain nombre de compétences. On les distingue en compétences qui ne sont pas directement en relation avec la langue (compétences générales individuelles) des compétences linguistiques proprement dites (compétences communicatives langagières) (CECRL, 2000, 82). Le savoir être (CECRL, 2000, 84-85) L activité de communication des utilisateurs/apprenants est non seulement affectée par leurs connaissances, leur compréhension et leurs aptitudes mais aussi par une série de facteurs personnels liés à leur personnalité propre et caractérisés par :

1. les attitudes, telles que le niveau de l utilisateur/apprenant en termes d ouverture et d intérêt envers de nouvelles expériences, les autres, d autres idées, d autres peuples, d autres civilisations de volonté de relativiser son point de vue et son système de valeurs culturels de volonté et de capacité de prendre ses distances par rapport aux attitudes conventionnelles relatives aux différences culturelles 2. les motivations internes/externes instrumentales/intégratives désir de communiquer, besoin humain de communiquer 3. les valeurs comme, par exemple, l éthique et la morale 4. les croyances, par exemple religieuses, idéologiques, philosophiques 5. les styles cognitifs (convergent/divergent ; holistique/analytique/synthétique) 6. les traits de la personnalité, par exemple : silencieux/bavard confiant en soi ou pas (in)dépendant, etc. La compétence lexicale (CECRL, 2000, 87-89) Il s agit de la connaissance et de la capacité à utiliser le vocabulaire d une langue qui se compose d éléments lexicaux et d éléments grammaticaux et de la capacité à les utiliser. 1. Les éléments lexicaux sont a. des expressions toutes faites et les locutions figées constituées de plusieurs mots, apprises et utilisées comme des ensembles Les expressions toutes faites comprennent les indicateurs des fonctions langagières tels que les salutations «Bonjour! Comment ça va?» les proverbes les archaïsmes «Aller à vau l eau» Les locutions figées comprennent

des métaphores figées, sémantiquement opaques, par exemple : «Il a cassé sa pipe» = il est mort, «Ça a fait long feu» = ça n a pas duré des procédés d insistance, par exemple : «Blanc comme neige» = pur, «Blanc comme un linceul» = livide Le contexte et le registre en régissent souvent l usage. des structures figées apprises et utilisées comme des ensembles auxquels on donne un sens en insérant des mots ou des expressions, comme par exemple : «Pouvez-vous me passer?» d autres expressions figées verbales, par exemple : «Faire avec», «Prendre sur soi» d autres expressions figées prépositionnelles, par exemple : «Au fur et à mesure» des collocations figées constituées de mots fréquemment utilisés ensemble, par exemple : «Faire un discours» b. des mots isolés Un mot isolé peut avoir plusieurs sens (polysémie). Par exemple pompe peut être un appareil ou signifier faste et éclat (en français familier, c est également une chaussure). Les mots isolés comprennent des mots de classe ouverte : nom, adjectif, verbe, adverbe ils peuvent aussi inclure des ensembles lexicaux fermés (par exemple, les jours de la semaine, les mois de l année,les poids et mesures, etc.). On peut également constituer d autres ensembles lexicaux dans un but grammatical ou sémantique (voir ci-dessous). 2. Les éléments grammaticaux appartiennent à des classes fermées de mots. Par exemple : articles (un, les, etc.) quantitatifs (certains, tous, beaucoup, etc.) démonstratifs (ce, ces, cela, etc.) pronoms personnels (je, tu, il, lui, nous, elle, etc.) interrogatifs et relatifs (qui, que, quoi, comment, où, etc.) possessifs (mon, ton, le sien, le leur, etc.) prépositions (à, de, en, etc.) auxiliaires (être, avoir, faire, verbes modaux)

conjonctions (mais, et, or, etc.) particules par exemple, en allemand : ja, wohl, aber, doch, etc. Sémantique lexicale (CECRL, 2000, 91) Elle traite de la conscience et du contrôle que l apprenant a de l organisation du sens. La sémantique lexicale traite des questions relatives au sens des mots, par exemple : la relation du mot et du contexte - référence - connotation - marqueur de notions spécifiques d ordre général les relations inter-lexicales telles que - synonymes/antonymes - hyponymes - collocation - relations métonymiques du type «partie-tout» - équivalence en traduction. Compétence pragmatique (CECRL, 2000, 96-100) La compétence pragmatique traite de la connaissance que l utilisateur/apprenant a des principes selon lesquels les messages sont a. organisés, structurés et adaptés (compétence discursive) b. utilisés pour la réalisation de fonctions communicatives (compétence fonctionnelle) c. segmentés selon des schémas interactionnels et transactionnels (compétence de conception schématique). 1. compétence discursive C est celle qui permet à l utilisateur/apprenant d ordonner les phrases en séquences afin de produire des ensembles cohérents. Elle recouvre la connaissance de l organisation des phrases et de leurs composantes la capacité à les maîtriser en termes

de thème/rhème d information donnée/information nouvelle d enchaînement «naturel» (par exemple, temporel : Il est tombé (et) je l ai frappé. Je l ai frappé (et) il est tombé.) de cause/conséquence (par exemple, Les prix montent ; les gens réclament une augmentation de salaire.) la capacité de gérer et de structurer le discours en termes d organisation thématique de cohérence et de cohésion d organisation logique de style et de registre d efficacité rhétorique de principe coopératif (maximes conversationnelles de Grice, 1975) «faites en sorte que votre contribution corresponde à ce qui est exigé, au niveau où elle a lieu, par la finalité ou le sens acceptés de l échange conversationnel dans lequel vous êtes engagé(s), en observant les principes suivants : la qualité (essayez de rendre votre contribution véridique) ; la quantité (rendez votre contribution aussi informative que possible mais pas plus) ; la pertinence (ne dites que ce qui est approprié) ; la modalité (soyez bref et précis ; évitez l obscurité et l ambiguïté).» La dérogation à ces critères en vue d une communication directe et efficace ne devrait se faire que dans un but précis et non par incapacité à les respecter. la capacité à structurer ; le plan du texte C est la connaissance des conventions organisationnelles des textes dans une communauté donnée, par exemple : comment est structurée l information pour réaliser les différentes macro-fonctions (description, narration, argumentation, etc.) comment sont racontées les histoires, les anecdotes, les plaisanteries, etc. comment est construite une argumentation (dans un débat, une cour de justice, etc.)

comment les textes écrits (essais, lettres officielles, etc.) sont mis en page, en paragraphes, etc. Aux niveaux supérieurs, le développement de la compétence discursive dont les composantes sont inventoriées dans cette section devient de plus en plus important. 2. compétence fonctionnelle Cette composante recouvre l utilisation du discours oral et des textes écrits en termes de communication à des fins fonctionnelles particulières. Elle se divise en macro-fonctions et microfonctions 1. Les micro-fonctions sont des catégories servant à définir l utilisation fonctionnelle d énoncés simples (généralement courts), habituellement lors d une intervention dans une interaction. Ces micro-fonctions font l objet d une classification détaillée (mais non exhaustive) dans Threshold Level 1990, Chapitre 5. 1. Donner et demander des informations identification compte rendu correction demande réponse 2. Exprimer et découvrir des attitudes factuelles (accord/désaccord) de connaissance (savoir/ignorance, souvenir/oubli, probabilité/certitude) de modalité (obligations, nécessité, capacité, permission) de volition (volontés, désirs, intentions, préférences) émotives (plaisir/déplaisir, goût/indifférence, satisfaction, intérêt, surprise, espoir, déception, inquiétude, gratitude) morales (excuses, approbation, regret, compassion) 3. Faire faire (suggérer) suggestions, requêtes, avertissements, conseils, encouragements, demandes d aide, invitations, offres 4. Établir des relations sociales

attirer l attention, s adresser aux gens, saluer, présenter, porter un toast, prendre congé 5. Structurer le discours (28 micro-fonctions, ouvrir les débats, prendre la parole, clôturer, etc.) 6. Remédier à la communication (16 micro-fonctions) Threshold Level, 1990, Chapitre 5 2. Les macro-fonctions sont des catégories servant à définir l utilisation fonctionnelle du discours oral ou du texte écrit qui consistent en une suite (parfois importante) de phrases. Par exemple : description démonstration narration instruction commentaire argumentation exposé persuasion exégèse etc. explication 3. compétence des schémas d interaction La compétence fonctionnelle comprend aussi la capacité à utiliser les schémas (modèles d interaction sociale) qui sous-tendent la communication, tels que les modèles d échanges verbaux. Sous leur forme la plus simple, on trouve des paires telles que : question _ réponse déclaration _ accord/désaccord requête/offre/excuses _ acceptation/refus salutations/toast _ réponse Pour un modèle d analyse des compétences consultez Proscolli, 2000 et 2006a.

ΕΡΩΤΗΜΑ 2ο: Pour travailler ce document avec vos apprenants, vous devez établir un plan d exploitation. Nous vous proposons un tableau en quatre étapes que vous avez à compléter en vous guidant des contenus des cases déjà remplies. L exploitation de ce document (activités de classe incluses) se déroulera sur deux (2) séances d enseignement. À vous de définir la durée prévue pour chaque étape/activité. Pour répondre à la 2 e question, il n était pas demandé de concevoir un plan d exploitation ; il suffisait de compléter pertinemment le tableau en quatre étapes proposé, en se guidant des contenus des cases déjà remplies. La précision des séances à consacrer à l enseignement du document servait comme élément facilitateur à la répartition du temps à chaque étape. A noter qu une séance pédagogique scolaire dure environ 45 minutes. Comme les éléments à prévoir pour chaque étape de ce tableau - plan d exploitation relèvent de la compétence didactique de chaque enseignant, nous nous limiterons à quelques éclaircissements terminologiques concernant ses composantes. Compréhension globale : il s agit de saisir les éléments de la situation de communication d une manière générale, à savoir les interlocuteurs et leurs caractéristiques, le lieu, le moment et le thème de l échange (Bérard, 2000, 49-50). Compréhension sélective : elle consiste à comprendre pour trouver un ou plusieurs éléments que l on a prédéterminés (idem.). Compréhension détaillée : il s agit de comprendre l intégralité du document (idem.). Compréhension analytique : ce type de compréhension implique de saisir l articulation logique ou le déroulement chronologique (idem.). Composantes de la situation de communication : la consigne nous explicitait de recourir au modèle SPEAKING de Hymes pour les traiter. Pour une analyse du modèle, consultez Calliabetsou, 1995, 179 185 et pour un exemple d application didactique Proscolli, 2006b, 54 56. Compétences : comme le clarifie la deuxième note infrapaginale, il fallait reporter brièvement les compétences repérées lors de la réponse à la première question. Activité(s) de communication langagière : selon le CECRL, les activités langagières impliquent l exercice de la compétence à communiquer langagièrement, dans un domaine déterminé, pour traiter (recevoir et/ou produire) un ou des textes en vue de réaliser une tâche (2000, 15). Elles relèvent de la réception, de la production, de l interaction, de la médiation, chacun de ces modes

d activités étant susceptible de s accomplir soit à l oral, soit à l écrit, soit à l oral et à l écrit (ibid, 18). Méthode(s) de travail : Par méthodes de travail, on entend les douze proposées par Puren, à savoir : transmissive, active, indirecte, directe, analytique, synthétique, déductive, inductive, applicatrice, imitative, écrite, orale (1998, 81). Mode(s) de travail : Dans une classe de langue, on peut avoir des modes de travail directifs et/ou interactifs. Les modes de travail interactifs selon Androulakis sont : avec l ensemble de la classe, en petits groupes et en tandem (1999, 158). Activités de classe : Parmi le foisonnement d ouvrages concernant les différents types d activités de classe, nous proposerions pour l activité de la compétence lexicale de consulter Tagliante, (1994, 51 52) et pour l activité de la compétence pragmatique de consulter Androulakis (1999, 99 147). Équipement (supports et moyens) : Le CECRL (2000, 76) propose comme supports éventuels à introduire dans la classe : - la voix en direct le téléphone, le vidéophone, la téléconférence les moyens de sonorisation (haut-parleurs, etc.) les émissions de radio la télévision le cinéma les ordinateurs (Minitel, courrier électronique, cédéroms, etc.) les cassettes, disques et bandes vidéo les cassettes, disques et bandes audio l imprimé le manuscrit, etc. Parmi les supports on compte les outils d aide et de guidage, ainsi que les documents supplémentaires déjà proposés pour la compréhension sélective. Quant aux moyens, on entend tout ce qui nous servira pour parvenir à notre but didactique, à savoir le tableau, le magnétophone, le lecteur cd/dvd, le rétroprojecteur, etc. N. Σ.

Bibliographie Androulakis G., 1999, Axes déterminant la conception / planification du cours de FLE, Patras, EAP. Bérard E., 2000, Activités de compréhension et d expression orales, Patras, EAP. Calliabetsou Coraca P., 1995, La didactique des langues de l ère a scientifique à l heure scientifique, Athènes, Eiffel. Conseil de l Europe, Conseil de la coopération culturelle, Comité de l éducation, 2000, Cadre européen commun de référence pour les langues, Paris, Didier. Proscolli, A., janvier 2004, «Des objectifs aux Compétences. Délimiter le quoi enseigner en classe de FLE», Contact +, no 24, p. 22-30. Proscolli, A., Voulgaridis C., septembre octobre - novembre 2006a, «Didactiser un texte littéraire», Contact +, no 35, p. 34-48. Proscolli, A., Voulgaridis C., septembre octobre - novembre 2006b, «Planifier son enseignement en classe de langue à partir d un document authentique», Contact +, no 35, p. 49-56. Puren C., Bertocchini P., Constanzo E., 1998, Se former en didactique des langues, Paris, Ellipses. Tagliante C., 1994, La classe de langue, Paris, Clé International. 2 Η ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ 1) Το πρώτο ερώτημα ζητάει να κατασκευάσουμε ένα πλάνο μαθήματος βασισμένοι όχι σε ένα απλό κείμενο αλλά σε ένα κόμικ. Παρότι εκ πρώτης όψεως αυτό φαίνεται να δημιουργεί προβλήματα, στην πραγματικότητα θα δουλέψουμε και με αυτό με ακριβώς τον ίδιο τρόπο που θα δουλεύαμε ένα άλλο οποιοδήποτε κείμενο. Κατά συνέπεια θα εφαρμόσουμε το πλάνο το οποίο έχουμε παρουσιάσει στις σημειώσεις μας και βασισμένοι σε αυτό θα αναπτύξουμε τις τέσσερις δεξιότητες που ζητάει το πρώτο ερώτημα. Η μόνη διαφορά είναι ότι θα παραλείψουμε την ανάπτυξη της γραμματολογικής δεξιότητας (που δεν ζητείται) και θα εστιάσουμε την προσοχή μας στο λεξιλόγιο (competences lexicale & sémantique) και τις λεκτικές πράξεις (competences pragmatique). Για την ανάπτυξη του savoir-être, θα βασιστούμε και πάλι στο πλάνο μας και θα αποδείξουμε ότι με την εφαρμογή του θα αναπτυχθούν στους μαθητές μας τόσο τα κίνητρα για μάθηση, μέσα από την ανακάλυψη της γνώσης και την ενεργητική

συμμετοχή τους, όσο και στην ανάπτυξη πολυπολιτισμικότητας (η οποία μπορεί να επιτευχθεί είτε μέσα από μια συνθετική εργασία, είτε συγκρίνοντας τις διαφορές και τις ομοιότητες που υπάρχουν ανάμεσα στους δύο λαούς στην επιτέλεση συγκεκριμένων λεκτικών πράξεων). Κατά συνέπεια, στο πρώτο ερώτημα χρειαζόταν απλά να αναπτυχθεί το διδαγμένο πλάνο και τίποτα παραπάνω από αυτό. Η ύπαρξη κόμικ βέβαια μας δίνει την δυνατότητα να εμπλουτίσουμε το πλάνο μας με κάποια έξω-γλωσσικά στοιχεία που αφορούν τις εικόνες που παρουσιάζονται σε αυτό. Έτσι για παράδειγμα κατά την δραστηριότητα που στοχεύει στην διδασκαλία των λεκτικών πράξεων μπορούμε να προσθέσουμε και κάποια σχόλια που αφορούν την στάση του σώματος και τις εκφράσεις των ομιλητών έτσι όπως αυτές φαίνονται στις εικόνες. Π.χ. παρατηρήστε ότι κατά την εκφορά της λεκτικής πράξης exprimer se sentiments που επιτελείται με την πρόταση j ai toujours eu envie d en faire, η ομιλήτρια αλλάζει τη στάση του σώματος της για να τονίσει την λεκτική πράξη που επιτελεί. Αυτό αποτελεί ένα εξω-γλωσσικό στοιχείο το οποίο συνδυάζεται με την επιτέλεση των λεκτικών πράξεων. 2) αυτό που αναφέρεται σαν plan d exploitation δεν είναι τίποτα άλλο από μια παρουσίαση του πλάνου του μαθήματος μας σε μορφή πίνακα. Συνεπώς θα περιλαμβάνει τα ίδια στοιχεία που περιλαμβάνει και το πλάνο μας με μόνη προσθήκη την απαίτηση για εφαρμογή του μοντέλου SPEAKING. Έτσι λοιπόν τα υπόλοιπα τετράγωνα συμπληρώνονται ως εξής: Στην στήλη Β γράφουμε τις παραμέτρους του επικοινωνιακού επεισοδίου σύμφωνα με το μοντέλο του Hymes: B3: Finalité (αποφασίζω), instruments (προφορικός λόγος), norme (ανεπίσημη, φιλική κουβέντα), tonalité (φιλικός). B4: Λεκτικές πράξεις (actes) Στην στήλη C γράφουμε τις δεξιότητες στόχους μας: C1: savoir-être C3: compétence sémantique/ lexicale C4: competence pragmatique

Στην στήλη D γράφουμε τις μακροδεξιότητες που αναπτύσσονται: D2: production & réception écrite D3: production & réception écrite D4: production orale & réception écrite Στην στήλη Ε γράφουμε τις μεθόδους που χρησιμοποιούμε: E2: ομαδοσυνεργατική, E3: ανακάλυψη της γλώσσας E4: βιωματική Στην στήλη F γράφουμε τις δραστηριότητες που κάνουμε: F1: brainstorming, συζήτηση, 1 η & 2 η γρήγορη ανάγνωση F3: αντιστοίχηση, εντοπισμός λεξ. αλυσίδων (compétence sémantique & lexicale) F4: δραστηριότητα λεκτικών πράξεων, παιχνίδι ρόλου (competence pragmatique) Στην στήλη G γράφουμε τα εποπτικά υλικά & μέσα που θα χρησιμοποιήσουμε: G1: πίνακας, φωτογραφίες G3: concordances, λεξικό G4: λεξικό, φωτογραφίες, πίνακας