ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΩΝ ΑΠΟ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ ΚΑΙ ΤΑ ΔΙΕΘΝΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ. Δ. Γαροφαλλίδης, Πληροφορική Εργασίας Α.Ε.Β.

Σχετικά έγγραφα
Μιχάλης Σφακάκης Εθνικό Κέντρο Τεκμηρίωσης

Κείμενο ASCII Unicode - HTML. Κωδικοποίηση ASCII / Unicode HTML

Προγραμματισμός Υπολογιστών

Πληροφορική. Ενότητα 4 η : Κωδικοποίηση & Παράσταση Δεδομένων. Ι. Ψαρομήλιγκος Τμήμα Λογιστικής & Χρηματοοικονομικής

Εισαγωγή στην επιστήμη των υπολογιστών. Υπολογιστές και Δεδομένα Κεφάλαιο 2ο Αναπαράσταση Δεδομένων

Εισαγωγή στον Προγραμματισμό

ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Είναι γνωστό άτι καθημερινά διακινούνται δεκάδες μηνύματα (E~mail) μέσω του διαδικτύου

ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

Εισαγωγή στην Πληροφορική & τον Προγραμματισμό

Μάθημα 2: Παράσταση της Πληροφορίας

«Δικτυακός τόπος της Βιβλιοθήκης του Μοσχάτου»

«Εμπειρία ανάπτυξης συστημάτων βιβλιοθηκών Συνεργασίες με βιβλιοθήκες ββ Εξέλιξη ξη ΑΒΕΚΤ»

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΕΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ INTERNET

Αυτοµατοποίηση Βιβλιοθηκών & Νέες Τεχνολογίες της Πληροφορίας. Καθηγητής Γ. Μπώκος

Βασικά ζητήματα μιας βάσης δεδομένων

Ασφάλεια σε χώρους αναψυχής: Ένα σύστημα από έξυπνα αντικείμενα

ΕΠΛ 003: ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ. Αναπαράσταση δεδομένων

Τετάρτη 5-12/11/2014. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 3 ου και 4 ου ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΑ: ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ Η/Υ Α ΕΞΑΜΗΝΟ

ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΟΡΩΝ

[2] Υπολογιστικά συστήματα: Στρώματα. Τύποι δεδομένων. Μπιτ. επικοινωνία εφαρμογές λειτουργικό σύστημα προγράμματα υλικό

ΟΙΚΟΝΟΜΟΤΕΧΝΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΕΝΟΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΑ ΑΥΤΟΝΟΜΟΥ ΝΗΣΙΟΥ ΜΕ Α.Π.Ε

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ. Μάθημα 9 ο : Σύνολα χαρακτήρων και UNICODE. Γεώργιος Πετάσης. Ακαδημαϊκό Έτος:

«ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗΣ ΩΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ - (ILSAS - INTEGRATED LIBRARY SYSTEM AS SERVICE)

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή διατριβή Η ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ ΩΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΓΙΑ ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΩΝ ΚΟΜΒΩΝ ΟΠΛΙΣΜΕΝΟΥ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟΥΣ ΕΥΡΩΚΩΔΙΚΕΣ

Ψηφιακά Συστήματα. 2. Κώδικες

ICTR 2017 Congress evaluation A. General assessment

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΩΝ ΜΕΛΕΤΩΝ

Μάθηµα 3. Τµήµα Αρχειονοµίας - Βιβλιοθηκονοµίας

Κ15 Ψηφιακή Λογική Σχεδίαση 2: Δυαδικό Σύστημα / Αναπαραστάσεις

«Παρατηρήσεις και προβλήµατα. Παντελής Α. Μπράττης Βιβλιοθηκονόµος Τεχνική Υποστήριξη ΣΚΕΑΒ

Ψηφιακά Αποθετήρια: Η Ελληνική Πραγματικότητα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ. Πτυχιακή εργασία ΟΛΙΣΘΗΡΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΜΑΚΡΟΥΦΗ ΤΩΝ ΟΔΟΔΤΡΩΜΑΤΩΝ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ

Διαδανεισμός, Πρωτόκολλο z39.50 Στρατηγικές αναζήτησης

2 Composition. Invertible Mappings

Κεφάλαιο 4 ο. Ο Προσωπικός Υπολογιστής

ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΕΣ Ι. Τα επιμέρους τμήματα Η ΟΜΗ TOY ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ. Αναπαράσταση μεγεθών. Αναλογική αναπαράσταση ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΝΗΜΗ ΜΟΝΑ Α ΕΛΕΓΧΟΥ

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Μάθηµα 2. Τµήµα Αρχειονοµίας - Βιβλιοθηκονοµίας

Πρότυπο Αναφοράς Open Systems Interconnection (OSI) Επικοινωνίες Δεδομένων Μάθημα 5 ο

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή εργασία ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΑΣΘΕΝΩΝ ΣΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ

Σχεδίαση με Ηλεκτρονικούς Υπολογιστές (ΗΥ)

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. 1. Ο σκοπός και το αντικείμενο του επιστημονικού λεξικού κοινωνικών. όρων..σελ. 9

Ερευνητικό Αποθετήριο Πανεπιστημίου Πειραία

Εξ αποστάσεως υποστήριξη του έργου των Εκπαιδευτικών μέσω των δικτύων και εργαλείων της Πληροφορικής

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΣΕ Π ΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΙΚΟ Π ΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

A ΕΠΑ.Λ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 5 η ΕΝΟΤΗΤΑ: ΒΑΣΕΙΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ. Εκπαιδευτικοί: ΓΑΛΑΝΟΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΜΠΟΥΣΟΥΝΗΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ»

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ MANAGEMENT INFORMATION SYSTEMS (M.I.S.)

Ερευνητικό Αποθετήριο ΤΕΙ Ηπείρου. Οδηγίες κατάθεσης δημοσίευσης στο σύστημα Ερευνητικού Αποθετηρίου CRIS

Επαναληπτικό διαγώνισμα στην Α.Ε.Π.Π - 18 / Απριλίου / 2010 ΘΕΜΑ 1

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή εργασία Η ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ ΣΕ ΕΦΗΒΟΥΣ ΜΕ ΣΑΚΧΑΡΩΔΗ ΔΙΑΒΗΤΗ ΤΥΠΟΥ 1

ΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ- ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΤΡΑΠΕΖΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ- ΧΡΗΜΑΤΟΙΚΟΝΟΜΙΚΉ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΩΝ ΤΕΣΣΑΡΩΝ ΣΥΣΤΗΜΙΚΩΝ ΤΡΑΠΕΖΩΝ

1 Συστήματα Αυτοματισμού Βιβλιοθηκών


Γενικά Στοιχεία Ηλεκτρονικού Υπολογιστή

Πέργαµος: Το Σύστηµα Ψηφιακής Βιβλιοθήκης του Πανεπιστηµίου Αθηνών

Βασική δοµή και Λειτουργία Υπολογιστή

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή Εργασία

Δίκτυα Υπολογιστών I

Υπολογιστές Ι. Άδειες Χρήσης. Εισαγωγή. Διδάσκοντες: Αν. Καθ. Δ. Παπαγεωργίου, Αν. Καθ. Ε. Λοιδωρίκης

Μεταπτυχιακή Διατριβή

Λίγα λόγια από το συγγραφέα Κεφάλαιο 1: Microsoft Excel Κεφάλαιο 2: Η δομή ενός φύλλου εργασίας... 26

Δίκτυα Υπολογιστών I

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5. Κύκλος Ζωής Εφαρμογών ΕΝΟΤΗΤΑ 2. Εφαρμογές Πληροφορικής. Διδακτικές ενότητες 5.1 Πρόβλημα και υπολογιστής 5.2 Ανάπτυξη εφαρμογών

Αναφορά εργασιών για το τρίμηνο Μάρτιος 2013 Μάιος 2013 Όνομα : Παπαχριστόπουλος Λεωνίδας

Σεμινάριο Βιβλιογραφίας στους προπτυχιακούς φοιτητές

Ψηφιακά Κυκλώματα Ι. Μάθημα 1: Δυαδικά συστήματα - Κώδικες. Λευτέρης Καπετανάκης

Κεφάλαιο 4: Λογισμικό Συστήματος

Ανάπτυξη Οντολογικής Γνώσης για Τεκμηρίωση Οπτικοακουστικού Περιεχομένου ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΔΕΙΚΤΩΝ ΑΣΤΙΚΗΣ ΒΙΩΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑΡΧΙΑ ΛΕΜΕΣΟΥ

Εισαγωγή στα Πληροφοριακά Συστήματα. Ενότητα 9: Πληροφοριακά Συστήματα Ορισμοί

Αξιολόγηση των εκπαιδευτικών δραστηριοτήτων των νοσοκομειακών βιβλιοθηκών.

Ο Οδηγός γρήγορης εκκίνησης

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΙΣΧΥΟΣ

Τι είναι η Ψηφιακή Υποδοµή DARIAH-GR. Ελένη Κατσιαδάκη Ακαδηµία Αθηνών, 8 Απριλίου 2014

Ανάπτυξη διαδικτυακής διαδραστικής εκπαιδευτικής εφαρμογής σε λειτουργικό σύστημα Android

Θεματογράφος (ή ο βοηθός του Καθηγητή)

ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΥΠΟΕΡΓΟΥ 2: ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΠΙΝΑΚΟΘΗΚΗΣ ΧΑΝΙΩΝ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Research of Han Character Internal Codes Recognition Algorithm in the Multi2lingual Environment

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΔΙΚΤΥΩΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Μονοδιάστατοι πίνακες Πότε πρέπει να χρησιμοποιούνται πίνακες Πολυδιάστατοι πίνακες Τυπικές επεξεργασίες πινάκων

ΕΠΛ 003: ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ. Δρ. Κουζαπάς Δημήτριος Πανεπιστήμιο Κύπρου - Τμήμα Πληροφορικής. Αναπαράσταση Δεδομένων

Β1.1 Αναπαράσταση Δεδομένων και Χωρητικότητα Μονάδων Αποθήκευσης

Μεταπτυχιακή διατριβή. Ανδρέας Παπαευσταθίου

Χρήση του RAW ORF. Κείμενο, παρουσίαση, έρευνα: Ιορδάνης Σταυρίδης DNG ARW X3F DCR NEF CRW RAW RAF CR2 SRF MRW

Τμήμα Πολιτικών και Δομικών Έργων

Context-aware και mhealth

Springer Book Series, Springer Science + Business Media

ΤΕΧΝΙΚΕΣ Π ΡΟΔΙΑΓ ΡΑΦΕΣ

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΣΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

Η θεματική ευρετηρίαση στη Βιβλιοθήκη 2.0 : η συνάντηση του παραδοσιακού. με το νέο

þÿ¼ ½ ±Â : ÁÌ» Â Ä Å ÃÄ ²µ þÿä Å ÃÇ»¹º Í Á³ Å

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

EBSCOhost Research Databases

Εισαγωγή στους Η/Υ. Γιώργος Δημητρίου. Μάθημα 7 και 8: Αναπαραστάσεις. Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας - Τμήμα Πληροφορικής

µπιτ Λύση: Κάθε οµάδα των τεσσάρων µπιτ µεταφράζεται σε ένα δεκαεξαδικό ψηφίο 1100 C 1110 E Άρα το δεκαεξαδικό ισοδύναµο είναι CE2

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ. «Θεσμικό Πλαίσιο Φωτοβολταïκών Συστημάτων- Βέλτιστη Απόδοση Μέσω Τρόπων Στήριξης»

Transcript:

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΩΝ ΑΠΟ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ ΚΑΙ ΤΑ ΔΙΕΘΝΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΕΡΙΛΗΨΗ Δ. Γαροφαλλίδης, Πληροφορική Εργασίας Α.Ε.Β.Ε Η εγκατάσταση συστημάτων αυτοματοποίησης στις ελληνικές ακαδημαϊκές βιβλιοθήκες ήταν τα τελευταία χρόνια εντυπωσιακή, αφού το σύνολο τους είτε αναβάθμισε, είτε αντικατέστησε, είτε εγκατέστησε για πρώτη φορά ειδικό λογισμικό. Οι δυνατότητες για προσφορά υπηρεσιών από τις ακαδημαϊκές βιβλιοθήκες είναι πλέον ουσιαστικές και το γεγονός αυτό είναι φυσικό να οδηγήσει στην αναβάθμιση του ρόλου των μέσα στα πλαίσια της εκπαιδευτικής διαδικασίας των ιδρυμάτων. Το επόμενο τεχνολογικό άλμα που πρέπει να επιτύχουν πλέον οι βιβλιοθήκες είναι η διασύνδεση των συστημάτων αυτών. Πόσο απλό είναι το εγχείρημα αυτό; Επιχειρείται η επεξήγηση του θέματος της υποστήριξης των χαρακτήρων γενικότερα σε αυτοματοποιημένα συστήματα βιβλιοθηκών με περιεχόμενη πληροφορία στην Ελληνική γλώσσα, και αναλύονται οι δύο συσχετιζόμενες και ταυτόχρονες πορείες εξέλιξης: των «κωδικοσελίδων» των λειτουργικών συστημάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών και οι προδιαγραφές που θέτουν τα βιβλιογραφικά πρότυπα UNIMARC και USMARC. Η διπλή φύση της παρουσίασης φιλοδοξεί να οριοθετήσει το πρόβλημα της διασύνδεσης των καταλόγων βιβλιοθηκών, αλλά και να παρέχει όλο το θεωρητικό υπόβαθρο για την υποστήριξη καταλογογράφησης υλικού σε πολλαπλές γλώσσες. Η λεπτομερής επεξήγηση του τρόπου με τον οποίο τα δύο βιβλιογραφικά πρότυπα στα οποία γίνεται αναφορά προδιαγράφουν και υλοποιούν την υποστήριξη πολλαπλών αλφάβητων, θα παρέχει την αναγκαία γνώση για τη δημιουργία καταλόγων με ορθή πληροφορία σε κυριλλικό, εβραϊκό, αραβικό, αφρικανικό, κλπ. αλφάβητα. Τα βιβλιογραφικά πρότυπα έχουν καλύψει με πληρότητα και σαφήνεια τα θέμα της υποστήριξης χαρακτήρων πολλών αλφάβητων σε μια βιβλιογραφική εγγραφή, και έχουν θέσει το γενικότερο πλαίσιο με το οποίο μπορεί να εισαχθεί ένα νέο αλφάβητο σε αυτά. Η προσεκτικότερη παρατήρηση των εξελίξεων που έχουν σημειωθεί αποκαλύπτει την προσπάθεια τους να καλύψουν το κενό που υπάρχει μέχρι σήμερα στα λειτουργικό συστήματα υπολογιστών. Το μέλλον μας επιφυλάσσει την αναστροφή του προβλήματος, αφού προωθείται στο χώρο της πληροφορικής μια λύση του προβλήματος, η υποστήριξη του Unicode. ΛΕΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΙΑ συστήματα αυτοματοποίησης βιβλιοθηκών, Σύνολα χαρακτήρων, Δικτύωση υπολογιστών, επικοινωνία υπολογιστών, MARC standards, codepages, UNICODE CHARACTER SUPPORT IN LIBRARY AUTOMATION SYSTEMS AND THE INTERNATIONAL BIBLIOGRAPHIC STANDARDS ABSTRACT D. Garofallidis, Ergodata S.A. The installation of automation systems in the academic libraries was during the course of the last few years impressive, since all of them either upgraded, replaced or installed for the first time special software. Having now an enormous potential to offer new services, it is expected to improve their role in the educational process of the Institutes. The next logical step will be the development of a network among these systems. How simple this process shall be? 203

9 ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ It is expected that the issue of the character support in library catalogs in its general form will be clarified, with special focus on catalogs with Greek data. Two parallel directions are analysed, the "codepages" of the computer operating systems and the character sets definition in the UNIMARC and the USMARC standards. The dual nature of this presentation aims to set the boundaries in the problem of the interconnection among automated library systems and to provide all the theoretical background for the creation of catalogue records with information in many languages. Through a detailed review of the way the two MARC standards in question implement and handle characters in many languages, the theoretical and practical background will be offered for the geberation of records with correct support of ancient and modern Greek, Cyrillic, Hebrew, Arabic, African, etc. alphabets. All bibliographic standards address with consistency and clarity the issue of the character support of multiple alphabets within a single bibliographic record, and have defined a general frame for the adoption of any new alphabet. A closer examination of the developments in this area reveals the effort to cover the existing gap in the information science, regarding the computer operating systems. In the future we are going to witness a reversion of the situation, as a satisfactory solution becomes widely adopted in IT, namely the Unicode support. KEYWORDS library automation systems, Character sets, Computer networks, Computer communication, MARC standards, codepages, UNICODE ΕΙΣΑΓΩΓΗ Η καταγραφή του υλικού μιας βιβλιοθήκης ή ενός κέντρου τεκμηρίωσης, μιας υπηρεσίας παροχής πληροφοριών γενικότερα, περνάει από τη δημιουργία και τη συντήρηση ενός βιβλιογραφικού καταλόγου στον οποίο μπορούν να ανατρέξουν οι ερευνητές. Η καταγραφή του υλικού σε αυτόν τον κατάλογο θα πρέπει να ακολουθεί μια μεθοδολογία τέτοια που όλοι όσοι τη γνωρίζουν να μπορούν να εντοπίσουν την πληροφορία που αναζητούν. Η προσπάθεια της απλούστευσης της έρευνας όμως δεν θα πρέπει να επηρεάζει τα βασικά χαρακτηριστικά του υλικού, όπως είναι ένας τίτλος. Όσο απλή και αν είναι η περιγραφή του προβλήματος αυτού υπάρχουν τεχνικές δυσκολίες στην επίτευξη του στόχου οι οποίες ξεκινούν από τη δομή της ανθρώπινης κοινωνίας, με μεγαλύτερη αυτήν των διαφορετικών γλωσσών και αλφάβητων. Από πολύ νωρίς οι βιβλιοθήκες ανέπτυξαν συστήματα καταγραφής και οργάνωσης του υλικού τους. Τρία είναι τα σημεία στα οποία μπορεί να σταθεί κανείς: η φυσική μορφή του καταλόγου, το σύστημα ταξινόμησης και τα χρησιμοποιούμενα αλφάβητα. Οι επιλογές για το τελευταίο σημείο δεν είναι πολλές, η καταγραφή μπορεί να ακολουθήσει το πρωτότυπο αλφάβητο, ή να χρησιμοποιηθεί μετάφραση χαρακτήρων (transliteration). Η τεχνική της μετάφρασης των χαρακτήρων για να δώσει αποτελέσματα προϋποθέτει την ηχητική αναγνώριση των όρων, αλλά σε αυτές τις περιπτώσεις είναι σύνηθες ο ερευνητής να γνωρίζει και τη γραφή του αλφάβητου στο οποίο είναι γραμμένο το υλικό που ερευνά. Η καταγραφήτου υλικού σε χειρόγραφες, ή ακόμα και έντυπες, καρτέλες επέτρεπε την αποτύπωση όλων των απαραίτητων χαρακτήρων. Τα συστήματα αυτά εμφανίζουν ένα σημαντικό μειονέκτημα: τον αυξημένο χρόνο αναζήτησης για την εύρεση μιας πληροφορίας. Η πρόσφατη ανάπτυξη και διάδοση των ηλεκτρονικών υπολογιστών επέτρεψε την συγκέντρωση των πληροφοριών αυτών σε ψηφιακή μορφή, και τη χρήση των τεχνολογιών βάσεων δεδομένων που προσφέρουν ταχύτατη ανεύρεση οργανωμένων δομών πληροφορίας. Τα βιβλιογραφικά πρότυπα προσαρμόστηκαν στα δεδομένα αυτά, και σύντομα εμφανίστηκαν ειδικευμένες μορφές που μπορούν να υλοποιηθούν σε ψηφιακά συστήματα. Οι υπηρεσίες που μπορεί να προσφέρει ένας υπολογιστής αποδείχθηκαν πραγματικά πολύτιμες για τους σύγχρονους καταλόγους και μόνο μια μικρή λεπτομέρεια αμαυρώνει την εικόνα του τέλειου: η μη υποστήριξη των χαρακτήρων όλων των αλφάβητων. 204

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ Με εφευρετικό τρόπο τα βιβλιογραφικά πρότυπα έδωσαν λύση στο πρόβλημα αυτό και έτσι σήμερα βρισκόμαστε στην ευχάριστη θέση να διαθέτουμε οργανωμένους ψηφιακούς καταλόγους σχεδόν σε κάθε βιβλιοθήκη. Το επόμενο βήμα είναι η δικτύωση τους, ώστε από ένα και μόνο σημείο, το οποίο δεν είναι απαραίτητο να είναι ούτε καν συγκεκριμένο, να μπορεί ο ερευνητής να εντοπίζει την πληροφορία που αναζητά. Το βήμα αυτό είναι σχεδόν αυτονόητο, είναι όμως και εύκολο; ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΩΝ ΣΕ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ Οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές σχεδιάστηκαν και αναπτύχθηκαν με κύριο σκοπό την υποβοήθηση της εκτέλεσης σύνθετων αριθμητικών υπολογισμών σε μικρό χρόνο. Το θέμα της υποστήριξης χαρακτήρων διαφορετικών αλφάβητων δεν ήταν μέσα στις αρχικές προτεραιότητες που είχαν τεθεί. Η βασική υποστήριξη των χαρακτήρων του πρώτου αλφάβητου ήρθε για να καλύψει την ανάγκη απλούστευσης της διεπαφής μεταξύ προγραμματιστών και μηχανής, και κάλυπτε τα βασικά γράμματα της αγγλικής γλώσσας. Είναι γνωστό ότι ένα ψηφιακό υπολογιστικό σύστημα μπορεί να αναγνωρίσει και να επεξεργαστεί πληροφορία μόνο αν αυτή μπορεί να αναλυθεί σε ψηφιακή μορφή, τις γνωστές σειρές μηδενικών (0) και άσσων (1). Αυτά ονομάζονται bits. Μια ομάδα από επτά τέτοια ψηφία στη σειρά σχηματίζουν μια «λέξη», ή byte. Για να επιταχυνθεί η μεταφορά πληροφορίας μέσα σε ένα υπολογιστή, η κίνηση γίνεται με τέτοιες «λέξεις», τα bytes. To πλήθος των δυνατών διαφορετικών συνδυασμών που μπορούν να δημιουργηθούν είναι 128 (2 7 ). Η συγκεκριμένη αρχιτεκτονική οδήγησε στη δημιουργία ενός πίνακα χαρακτήρων με ισάριθμες θέσεις, όπου σε κάθε μια από αυτές τοποθετήθηκε ένα συγκεκριμένο σύμβολο της αλφαβήτου. Ο χρήστης αναγνωρίζει τη μορφή του συμβόλου, το γράμμα δηλαδή, ενώ ο υπολογιστής αναγνωρίζει την αντίστοιχη θέση του πίνακα χωρίς να έχει τη δυνατότητα φυσικά να συνδέει τα γράμματα ή τις λέξεις με κάποιο νόημα, όπως συμβαίνει στον άνθρωπο. Το σύνολο των χαρακτήρων αυτό είναι πολύ γνωστό με το όνομα ASCII, και τα συστήματα αυτά είναι γνωστά ως «επτάμπιτα». Πολύ σύντομα εμφανίστηκε η ανάγκη για αύξηση των υποστηριζόμενων συμβόλων, αφού χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται στην Γερμανική, Γαλλική και Ισπανική γλώσσα δεν υπάρχουν στο βασικό σύνολο. Το πρόβλημα λύθιικε με την αλλαγή της αρχιτεκτονικής των υπολογιστών, αυξάνοντας κατά ένα ψηφίο το byte ώστε να διαθέτει 8 θέσεις. Τα συστήματα αυτά πήραν την ελληνική ονομασία οκτάμπιτα (8-bit) και πλέον το μέγεθος του πίνακα των χαρακτήρων είναι 256 (2 0 ). Τα συστήματα που γνωρίζουμε και χρησιμοποιούμε σήμερα όλοι ανήκουν σε αυτήν την αρχιτεκτονική, η οποία επιτρέπει την τοποθέτηση πρόσθετων χαρακτήρων μετά την 128η θέση. Αρχικά τοποθετήθηκαν εδώ οι χαρακτήρες της λατινικής γλώσσας που δεν εμφανιζόταν στο σύνολο ASCII, και το υποσύνολο αυτό πήρε την ονομασία ANSEL (extended latin), ενώ σε συνδυασμό με το ASCII ονομάστηκε ANSI, και φαίνεται στο Σχήμα 1. Σχήμα Ι: Πίνακας χαρακτήρων ANSI 205

9 ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ Το πρότυπο ANSI χρησιμοποιήθηκε με διάφορες παραλλαγές από όλους τους κατασκευαστές υπολογιστικών συστημάτων. Η δημιουργία των παραλλαγών οφείλεται σε επιμέρους συμφέροντα των εταιρειών παραγωγής λειτουργικών συστημάτων, απαραίτητο συστατικό για τη λειτουργία ενός υπολογιστή γενικής χρήσης, και οδήγησε σε μια γενικότερη αναστάτωση στο θέμα της συνεργασίας μεταξύ μηχανών διαφορετικών κατασκευαστών, που δυστυχώς συνεχίζεται ακόμη και σήμερα. Η αύξηση των διαθέσιμων θέσεων που πίνακα των χαρακτήρων είχε όμως μια πολύ θετική συνέπεια για τον ελληνικό χώρο, τη δυνατότητα να υποστηριχθεί ταυτόχρονα από ένα σύστημα το βασικό λατινικό αλφάβητο και οι νεο-ελληνικοί χαρακτήρες. Για να γίνει αυτό μεταβλήθηκαν τα περιεχόμενα του δεύτερου μισού του πίνακα των χαρακτήρων, το ANSEL δηλαδή, με τα ελληνικά σύμβολα. Η διάταξη των χαρακτήρων αυτών μάλιστα, υιοθετήθηκε και προτυποποιήθηκε από τον ΕΛΟΤ, δημιουργώντας το γνωστό ΕΛΟΤ-928. Στο πρότυπο αυτό έχουν καταλήξει πλέον και όλοι οι κατασκευαστές υπολογιστών και λειτουργικών συστημάτων που δραστηριοποιούνται στον ελληνικό χώρο. Παίρνοντας το παράδειγμα της πιο γνωστής, στο Σχήμα 2 προβάλλεται η διάταξη των χαρακτήρων της υλοποίησης της Microsoft, η οποία έχει τον χαρακτηριστικό κωδικό "MS windows codepage 1253". Σχήμα 2: Πίνακας χαρακτήρων Microsoft Windows codepage 1253 Οι πίνακες των χαρακτήρων που περιγράφηκαν στις προηγούμενες παραγράφους έχουν ένα κοινό χαρακτηριστικό: δεν μπορούν να καλύψουν ούτε όλα αλφάβητα με λατινικούς χαρακτήρες, ούτε το πλήρες ελληνικό πολυτονικό αλφάβητο. Στην τελευταία περίπτωση δε. δεν υπάρχει καθόλου υποστήριξη των συνδυασμών λατινικών γραμμάτων με τονικά σύμβολα. Κι όμως, κάποια συστήματα προβάλουν και εκτυπώνουν τόσο λατινικούς χαρακτήρες με τονικό σύμβολο, όσο και πολυτονισμένα ελληνικά γράμματα. Για να γίνει αυτό παρεμβάλουν δύο πρόσθετα στοιχεία στο πρόβλημα: τις γραμματοσειρές (fonts) και τις οδηγίες ελέγχου (escape sequences). Οι γραμματοσειρές δεν είναι τίποτε διαφορετικό από πίνακες γραμμάτων όπου κάθε γράφημα χαρακτήρα έχει ιδιαίτερα χαρακτηριστικά. Είναι γνωστές σε όλους όσους έχουν χρησιμοποιήσει κάποιο πρόγραμμα συγγραφής κειμένων, αφού η επιλογή της μορφής των χαρακτήρων αποτελεί βασική έννοια σε αυτά. Πρακτικά το πρόγραμμα που χρησιμοποιεί fonts παρεμβάλει μια οδηγία στο κείμενο με την οποία αντικαθίσταται προσωρινά ο βασικός πίνακας των χαρακτήρων με κάποιον άλλο. Η τεχνική αυτή έχει ένα σοβαρό μειονέκτημα, και για το λόγο αυτό δεν χρησιμοποιείται σε επίπεδο λειτουργίας υπολογιστών, την ανομοιογένεια που παρουσιάζουν μεταξύ τους τόσο οι 206

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ μηχανές αλλά και τα λειτουργικά συστήματα και επίσης τα διαφορετικά προγράμματα που χρησιμοποιούνται από τους χρήστες. Το πρόβλημα της επιμέρους υποστήριξης των γραμμάτων των αλφάβητων, όχι μόνο της ελληνικής γλώσσας αλλά των υπολοίπων «απαιτητικών» αλφάβητων όπως το κινεζικό, έρχεται να καλύψει μια νέα επέκταση του πίνακα των χαρακτήρων και ένα νέο πρότυπο, το οποίο ονομάζεται Unicode. Ο πίνακας των χαρακτήρων από οκτάμπιτος αυξάνεται σε δεκαεξάμπιτο, και το σύνολο των χαρακτήρων ανέρχεται άμεσα σε 2 16, δηλαδή 65,536. Ακόμα και αυτός ο πολύ υψηλός αριθμός δεν επαρκεί δυστυχώς για να καλύψει όλους τους χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται διεθνώς (μόνο τα κινεζικά αλφάβητα χρειάζονται πάνω από 30,000 θέσεις). Διαφορετικές μορφές του Unicode (UCS-2, UTF-8, κλπ) έχουν ήδη προταθεί χωρίς καμία να έχει επικρατήσει μέχρι σήμερα. Όσον αφορά τα λειτουργικά συστήματα των υπολογιστών, ακόμα δεν έχουν όλα τη δυνατότητα της πλήρους υποστήριξης του νέου προτύπου, αναμένεται ωστόσο αυτό να γίνει στα επόμενα ένα ή δύο χρόνια. ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΩΝ ΣΕ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ Τα βιβλιογραφικά πρότυπα που αναφέρονται σε μηχανογραφημένα συστήματα καταλόγων (MARC) δεν ήταν δυνατό να μην βρίσκονται σε άμεση συνάρτηση με τις τεχνολογικές εξελίξεις των υπολογιστικών συστημάτων στο θέμα των χαρακτήρων. Άσχετα με το βαθμό υποστήριξης των χαρακτήρων στα υπολογιστικά συστήματα, οι εγγραφές των καταλόγων πρέπει να έχουν τη δυνατότητα υποστήριξης όλων των χαρακτήρων όλων των αλφάβητων. Η λύση που δόθηκε από την πρώτη στιγμή περιέχει τεχνικές ευθέως ανάλογες με αυτές που χρησιμοποιήθηκαν στα υπολογιστικά συστήματα, αλλά και καθιερώσεις σελίδων με τους χαρακτήρες των υποστηριζόμενων αλφάβητων. Ανάλογα με την τεχνολογία που υλοποιεί ο υπολογιστής που φιλοξενεί τον εκάστοτε κατάλογο (7-bit ή 8-bit) διαφοροποιούνται και οι οδηγίες ελέγχου. Στις επόμενες παραγράφους δεν θα παρουσιαστεί η υποστήριξη των 7-μπιτων συστημάτων, αφού είναι αμφίβολο αν υπάρχουν πλέον τέτοια συστήματα. Το πρότυπο UNIMARC To UNIMARC επιμερίζει τον πίνακα χαρακτήρων των 256 θέσεων σε δύο κύρια μέρη, από 128 θέσεις το ένα, τα οποία ονομάζονται σελίδες. Κάθε μια από αυτές ξεκινάει με 32 θέσεις που ορίζονται ως χαρακτήρες ελέγχου, ενώ οι υπόλοιπες 96 θέσεις είναι διαθέσιμες για γράμματα. Οι δύο σελίδες αυτές ονομάζονται «χαμηλή» και «υψηλή» σελίδα, από τις τιμές που έχουν οι θέσεις σε αυτές (0-127 και 128-255). Κάθε σελίδα διατάσσεται σε στήλες των 16 θέσεων, με 8 στήλες, ακολουθείται δηλαδή επακριβώς η δομή των προτύπων των υπολογιστικών συστημάτων. Οι δύο πρώτες στήλες κάθε σελίδας των χαρακτήρων ελέγχου έχουν τους χαρακτηριστικούς κωδικούς G0 και C1 (Control functions 0 και 1). Οι στήλες των χαρακτήρων έχουν τους κωδικούς G0 και Gl (Graphic characters 0 και 1). Στο Σχήμα 3 φαίνεται με ευκρίνεια η διάταξη αυτή. Σχήμα 3: Γενικός σχεδιασμός πινάκων χαρακτήρων σε 8-bit UNIMARC συστήματα 207

9 ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ Το πρότυπο περιλαμβάνει μια σειρά από σελίδες που ορίζουν τους υποστηριζόμενους χαρακτήρες. Κάθε μια χαρακτηρίζεται από ένα μοναδικό κωδικό αριθμό αναγνώρισης. Έτσι, η βασική λατινική έχει τον κωδικό «01», η εκτεταμένη λατινική τον κωδικό «03», η ελληνική «05», η κυριλλική «04» κλπ. Στην περίπτωση της 8-μπιτης τεχνολογίας, δύο από αυτές τις σελίδες μπορούν να είναι ταυτόχρονα ενεργές στα δύο μέρη της κωδικοσελίδας του υπολογιστή. Το πρότυπο επιτρέπει την τοποθέτηση των σελίδων και στη χαμηλή και στην υψηλή θέση, ωστόσο μέχρι δύο σελίδες μόνο μπορούν να είναι ενεργές κάθε στιγμή. Το ερώτημα το οποίο προκύπτει άμεσα είναι ποια σελίδα είναι σε ποια θέση. Απάντηση έρχεται να δώσει το πεδίο 100, Γενικά Δεδομένα Επεξεργασίας, το οποίο περιλαμβάνει τους κωδικούς μέχρι τεσσάρων σελίδων που μετέχουν στην εγγραφή. Οι δύο πρώτες σελίδες ορίζονται ως το «Σύνολο Χαρακτήρων», θέσεις 26-29, και οι δύο επόμενες ως «Πρόσθετο Σύνολο Χαρακτήρων» και είναι στις θέσεις 30,-33. Αν χρησιμοποιείται μόνο μια σελίδα (π.χ. η λατινική) τότε μόνο ο κωδικός «01» εισάγεται, και όλες οι άλλες θέσεις μένουν κενές. Το Σχήμα 4 περιέχει τη σελίδα των 96 θέσεων των λατινικών χαρακτήρων, και το Σχήμα 5 τη σελίδα των ελληνικών. Οι στήλες όλων των σελίδων έχουν αρίθμηση για τοποθέτηση στην χαμηλή σελίδα, στήλες δηλαδή 0-7. Αν κάποια σελίδα τοποθετηθεί στην υψηλή θέση η αρίθμηση που θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξεκινάει από το 8 και εφεξής. Σχήμα 4: Βασική λατινική σελίδα UNIMARC- IS0 646(IRV) Κάθε βιβλιογραφική εγγραφή που ικανοποιεί το πρότυπο UNIMARC και βρίσκεται σε ψηφιακή μορφή περιέχει χαρακτήρες που ανήκουν στις σελίδες αυτές. Με τον τρόπο αυτό το UNIMARC εξασφαλίζει τη δυνατότητα οποιουδήποτε συστήματος να αναγνωρίσει και να διαχειριστεί βιβλιογραφικές εγγραφές, ανεξαρτήτως των δυνατοτήτων που έχει ο εκάστοτε υπολογιστής να προβάλει το γράφημα του χαρακτήρα που έχει καταχωρηθεί. Έτσι, είναι δυνατό μια εγγραφή που περιέχει ελληνικά γράμματα, ακόμα κι αν δεν μπορεί να 208

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ προβληθεί σε ένα μηχανογραφικό σύστημα που δεν υποστηρίζει στην κωδικοσελίδα του ελληνικούς χαρακτήρες (π.χ. βλέπε Σχήμα 1) να υποστηρίζεται πλήρως. Αντίστοιχη περίπτωση είναι για την ελληνική πραγματικότητα οι εκτεταμένοι λατινικοί χαρακτήρες, που ανήκουν στη σελίδα των Εκτεταμένων λατινικών χαρακτήρων, ISO 5426-1983. Όπως αναφέρθηκε, οι σελίδες που μπορούν να μετέχουν σε μια UNIMARC εγγραφή είναι καταρχήν τέσσερις, ωστόσο μόνο δύο μπορούν να είναι ενεργές ταυτόχρονα. Επομένως, είναι απαραίτητη η ύπαρξη μιας διαδικασίας με την οποία μια από τις σελίδες που βρίσκονται στην τρίτη και τέταρτη θέση να μετακινούνται προσωρινά στην πρώτη ή δεύτερη. Αυτό επιτυγχάνεται μέσω κάποιων οδηγιών ελέγχου, που ονομάζονται μετακινήσεις κλειδώματος (locking shift). Υπάρχουν καθιερωμένες οδηγίες ελέγχου για όλες τις πιθανές μετακινήσεις σελίδων, π.χ. της τρίτης στη δεύτερη, της τέταρτης στην πρώτη, κλπ. Αν υποθέσει κανείς ότι οι δύο πρώτες σελίδες είναι η «01» και «03», βασική και εκτεταμένη λατινική, η τρίτη η ελληνική «05», και θελήσει να εισάγει ελληνικούς χαρακτήρες, τότε θα πρέπει να εισαχθεί μια οδηγία μετακίνησης η οποία να λέει «τοποθέτησε την τρίτη σελίδα στην δεύτερη» πριν την εισαγωγή τους. Το πεδίο 100 θα περιέχει στα συγκεκριμένα σημεία τα ψηφία «010305bb» (όπου «b» διάστημα). Η συγκεκριμένη οδηγία είναι η «LS2R», και σε ορολογία υπολογιστή «ESC 7/13». Ενεργοποιείται η σελίδα «05», και ο καταλογογράφος θα πρέπει να εισάγει τους χαρακτήρες με τη θέση που έχουν στον πίνακα του UNIMARC, «C1» για το κεφαλαίο ελληνικό άλφα, «C2» για το βήτα, κλπ. Ένα σημαντικό σημείο είναι το θέμα των τονικών συμβόλων. Αν συγκρίνει κανείς τις κωδικοσελίδες των υπολογιστικών συστημάτων με τις σελίδες του UNIMARC, θα εντοπίσει εύκολα ότι οι δεύτερες δεν περιέχουν συνδυασμούς γραμμάτων με τονικά σύμβολα. Τα τονικά σύμβολα, ή γενικότερα τα σύμβολα τα οποία δεν υπάρχουν παρά μόνο 209

9 ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ σε συνδυασμό με κάποιο γράμμα, έχουν τοποθετηθεί σε στήλες που έχουν αυτόν τον ειδικό χαρακτηρισμό. Για την ελληνική σελίδα η στήλη αυτή είναι η 2, και περιλαμβάνει την βαρεία, την οξεία, τα διαλυτικά, την περισπωμένη, κλπ. Στη σελίδα των εκτεταμένων λατινικών τα τονικά σύμβολα καταλαμβάνουν τις στήλες 4 και 5. Στην βιβλιογραφική εγγραφή ένας τονούμενος χαρακτήρας καταλαμβάνει περισσότερες από μια θέσεις, αφού αναλύεται στο ή στα τονικά σύμβολα και στο χαρακτήρα βάσης (γράμμα). Η σχεδίαση αυτή επιτρέπει την καταλογογράφηση πολυτονικών ελληνικών ακόμα και σε υπολογιστικά συστήματα τα οποία δεν περιλαμβάνουν στις κωδικοσελίδες τους ανάλογους χαρακτήρες. Η υποστήριξη του Unicode από το πρότυπο αναμένεται να λύσει τα προβλήματα αυτά, αφού όλοι οι χαρακτήρες που υπάρχουν ήδη στις επιμέρους σελίδες υποστηρίζονται σε αυτό, και πιο συγκεκριμένα τα βασικά και εκτεταμένα λατινικά, τα βασικά και εκτεταμένα κυριλλικά και τα ελληνικά. Η εργασία της επιτροπής ISO/TC46/SC4/WG1 που είναι αρμόδια για το θέμα δεν έχει εκδόσει ακόμη τις αποφάσεις της σχετικά με την τοποθέτηση των χαρακτήρων του Unicode σε ανάλογη σελίδα του προτύπου, ενώ ταυτόχρονα εργάζεται για τα Αφρικανικά, Γεωργιανά, Αρμενικά και Αραβικά. Ένα από τα προβλήματα είναι ότι τα σύνολα των χαρακτήρων αυτών δεν έχουν ακόμη καθιερωθεί από την επιτροπή ISO JTC1/SC2, η οποία είναι υπεύθυνη για να καθιερώσει τις απαραίτητες οδηγίες ελέγχου. Το πρότυπο USMARC Και το πρότυπο USMARC χρησιμοποιεί ανάλογες τεχνικές όπως το UNIMARC, με κάποιες ωστόσο βασικές διαφορές. Οι σελίδες δεν περιλαμβάνουν 127 θέσεις αλλά 256 και επομένως μόνο μια μπορεί να είναι ενεργή σε 8-μπιτα υπολογιστικά συστήματα. Η σελίδα των λατινικών χαρακτήρων φαίνεται στο Σχήμα 5 και περιλαμβάνει τόσο τους βασικούς όσο και τους εκτεταμένους χαρακτήρες. Και εδώ δεν υπάρχουν συνδυασμοί τονικών συμβόλων με γράμματα. Τα τονικά σύμβολα έχουν τοποθετηθεί στις στήλες «Ε» και «F» (15 και 16). 210

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ Σε αντίθεση με το UNIMARC το οποίο μεταφέρει στον καταλογογράφο την ευθύνη (και την ευελιξία) του καθορισμού των σελίδων χαρακτήρων που θα χρησιμοποιήσει, το USMARC θεωρεί ως σελίδα βάσης αυτή των λατινικών γραμμάτων. Για να εισαχθούν χαρακτήρες από κάποια άλλη σελίδα, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί οδηγία ελέγχου, με τις οποίες αντικαθίσταται όχι μέρος αλλά όλη η ενεργή σελίδα. Η δομή των οδηγιών ελέγχου είναι επίσης διαφορετική. Πέρα από το μέρος εκκίνησης της οδηγίας, κάθε σελίδα έχει συνδεθεί με έναν χαρακτήρα, «Β» για τη λατινική σελίδα, «S» για την ελληνική, «2» για την εβραϊκή,κλπ. Οι οδηγίες ελέγχου έχουν τη μορφή «ESC (#>>, όπου στη θέση του # τοποθετείται ο ανάλογος χαρακτήρας κωδικού σελίδας. Το Σχήμα 6 περιέχει την καθιερωμένη σελίδα των ελληνικών χαρακτήρων. Από την πρώτη ματιά μπορεί να διακρίνει κανείς την ουσιαστική ανυπαρξία της υποστήριξης ελληνικών γραμμάτων στο USMARC, αφού μόνο τα τρία πρώτα γράμματα της ελληνικής αλφαβήτου εμφανίζονται καθιερωμένα. Είναι κατανοητό ότι η μη ύπαρξη των χαρακτήρων σε καθιερωμένες θέσεις καθιστούν αδύνατη την ορθή δημιουργία βιβλιογραφικής εγγραφής με ελληνικούς χαρακτήρες, με πρώτη και κυριότερη συνέπεια την αδυναμία ανταλλαγής εγγραφών με άλλο σύστημα που δεν ακολουθεί τις ιδιότυπες παραδοχές που έχουν υιοθετηθεί. Σχήμα 6: Σελίδα ελληνικών στο USMARC Η κατάσταση αυτή, όπως είναι αυτονόητο, οδηγούσε επί σειρά ετών την ελληνική βιβλιογραφία που δημιουργούταν σε διάταξη USMARC σε πλήρη απομόνωση σε σχέση με συστήματα του εξωτερικού. Πολύ πρόσφατα, στις 21 Αυγούστου του 1999 η ειδική επιτροπή της Library of Congress έκανε μετά από μακρά περίοδο διαπραγματεύσεων αποδεκτή την αίτηση αναγνώρισης και καθιέρωσης των ελληνικών χαρακτήρων σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα, που από κοινού υποστήριξαν μια αμερικανική και μια ελληνική εταιρεία παραγωγής λογισμικού για βιβλιοθήκες και ένα αμερικανικό πανεπιστήμιο το οποίο διαθέτει υλικό στην ελληνική γλώσσα. Σε σχέση με τη χρήση του Unicode και το USMARC (πλέον MARC 21) δεν έχει ολοκληρώσει τις διαδικασίες υποστήριξης. Αρχικά θα υποστηριχθούν μόνο εκείνα τα σύνολα χαρακτήρων τα οποία είναι ήδη καθιερωμένα - με τα ελληνικά να περιλαμβάνονται εξαιτίας της προσπάθειας που αναφέρθηκε. Επιπρόσθετα, δεν έχει καθοριστεί ακόμη η 211

9 ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ συγκεκριμένη μορφή του Unicode που θα υποστηρίζεται (UCS2, UCS4, UTF-16, UTF-8, κλπ), ακόμα και αν θεωρείται ως επικρατέστερη η επιλογή του UTF-8. ΔΙΑΔΙΚΤΥΩΣΗ ΜΗΧΑΝΟΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΩΝ Δεν είναι πολλά τα διαφορετικά συστήματα τα οποία έχουν εγκατασταθεί σήμερα στον ελληνικό χώρο. Ωστόσο υπάρχει μια ανομοιογένεια στις επιλογές που έχουν υιοθετηθεί, η οποία προφανώς δεν επιτρέπει την ανταλλαγή βιβλιογραφικών πληροφοριών μεταξύ των διαφόρων συστημάτων. Το παράδοξο είναι ότι από το έτος 1984 υπάρχει διεθνές πρότυπο για την ανταλλαγή βιβλιογραφικών πληροφοριών με ελληνικούς χαρακτήρες, το οποίο έχει ακολουθηθεί από ισχυρή μειονότητα κατασκευαστών λογισμικού μόνο. Έτσι, ενώ το UNIMARC αναφέρεται σαφώς στο πρότυπο αυτό, τα συστήματα που λειτουργούν περιέχουν υλοποιήσεις του προτύπου ΕΛΟΤ-928 ή του συγγενικού Microsoft Windows 1253, του παλαιότερου IBM 437, κλπ. Ακόμα και αν οι επιλογές αυτές παραβιάζουν τα βιβλιογραφικά πρότυπα, τουλάχιστον βασίζονται σε ένα διεθνές πρότυπο, ενώ σε μια περίπτωση για να ξεπεραστεί το πρόβλημα των χαρακτήρων που δεν υποστηρίζονται υλοποιούνται ιδιότυπες επιλογές, οι οποίες προφανώς οδηγούν σε καταλόγους που δεν έχουν τη δυνατότητα να ανταλλάξουν με αυτόματο τρόπο οποιαδήποτε βιβλιογραφική πληροφορία που περιέχει τους χαρακτήρες αυτούς. Είναι προφανές ότι πριν από την όποια προσπάθεια διασύνδεσης μηχανογραφικών συστημάτων βιβλιοθηκών θα πρέπει να υπάρξει μια ολική αναγνώριση του προβλήματος και παροχής συγκεκριμένων λύσεων οι οποίες θα πρέπει να μην παραβιάζουν τα διεθνή καθιερωμένα πρότυπα, ενώ θα ήταν θετική εξέλιξη η δραστηριοποίηση των βιβλιοθηκών του ελληνικού χώρου προς την κατεύθυνση της συμμετοχής στις διεθνείς επιτροπές που δημιουργούν τα πρότυπα αυτά, και την παρακολούθηση των εξελίξεων τους. ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ 1. Unimarc manual: bibliographic format / International Federation of Library Associations and Institutions, IFLA Universal Bibliographic Control and International MARC Programme. Die Deutsche Bibliothek, Frankfurt am Main. - 2 nd ed. - Munchen ; New Providence ; London ; Paris : Saur, cl994. - (UBCIM Publications - New Series ; Vol. 14). ISBN 3-598-11211-4 2. Unimarc manual: bibliographic format / International Federation of Library Associations and Institutions, IFLA Universal Bibliographic Control and International MARC Programme. Die Deutsche Bibliothek, Frankfurt am Main..- 2 nd ed. ; Update 3. - Munchen : Saur, c2000. - (UBCIM Publications - New Series ; Vol. 14). - ISBN 3-598-11214-9 3. USMARC specifications for record structure, character sets, and exchange media / prepared by Network Development and MARC Standards Office. - 1994 ed. - Cataloging Distribution Service Library of Congress : Washington, c1994. - ISBN 0-8444-0746-1 (pbk.) 4. ISO 5428-1984 (E) Greek alphabet coded character set for bibliographic information interchange 5. The Unicode Standard : version 3.0 / The Unicode Consortium. - Reading, Mass. (et al): Addison - Wesley, cl991-2000. - ISBN 0-201-616333-5 212