1. L aoristo Le tipologie dell aoristo: 2. Aoristo debole sigmatico D 2 3 P 1

Σχετικά έγγραφα
1. Il futuro Le tipologie del futuro:

ΠΡΑΚΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑΣ ΑΓΝΩΣΤΟΥ

ΒΑΡΥΤΟΝΑ ΡΗΜΑΤΑ ΜΕΣΗ ΦΩΝΗ ΟΡΙΣΤΙΚΗ

Greek Quick Reference Guide and Memorization Charts

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

Η εξέλιξη των εγκλίσεων από την αρχαία ελληνική στην μεσαιωνική και νεότερη ελληνική γλώσσα

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

Ιταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

Introduction to Ancient Greek Unit Subjunctive and Optative Moods Formation

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

Ιταλική Γλώσσα Β1. 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Δειγματική Διδασκαλία του αδίδακτου αρχαιοελληνικού κειμένου στη Β Λυκείου με διαγραμματική παρουσίαση και χρήση της τεχνολογίας

Esercizi sui circoli di Mohr

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

La Parola quotidiana del Signore

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Οι διαφορετικές παραδόσεις περί του Ιούδα

1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΗΣ Α ΛΥΚΕΙΟΥ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 9 η ενότητα: Orientamento nello spazio e percorsi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Integrali doppi: esercizi svolti

Iohannes Chrysostomus - In proditionem Judae [2]

Το αντικείμενο [τα βασικά]

La Parola quotidiana del Signore

ΑΡΧΑΙΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. ΕΝΟΤΗΤΑ 4η

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Στὴν ἀρχὴ ἦταν ὁ Λόγος. Ὁ Λόγος ἦταν μαζὶ μὲ

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Περὶ Εἰρήνης Λόγος ή Συµµαχικὸς Προοίµιο (απόσπασµα)

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι

Ιταλική Γλώσσα Β1. 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ξενοφώντα «Ελληνικά»

Ασκήσεις γραμματικής

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΑΠΑΝΤΗΜΕΝΑ ΘΕΜΑΤΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ Α ΛΥΚΕΙΟΥ

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa)

Και θα γίνει κατά τις έσχατες μέρες να εκχύσω ( αποστείλω ) το Πνεύμα σε κάθε άνθρωπο.

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Ἀριστοτέλους, Ἠθικὰ Νικομάχεια Β 6, 9-13

AΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ 3 Η ΕΝΟΤΗΤΑ ΚΕΙΜΕΝΟ

Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium

PREGHIERE LITURGICHE. UFFICIO della SANTA PASSIONE. greco- italiano. Mattutino del Santo e Grande VENERDÌ (si ufficia la sera della Grande Giovedì)

Matthew Mark Luke John

Ο πύργος της Βαβέλ Πως «εξηγεί» η ιουδαιοχριστιανική θρησκεία την ποικιλία γλωσσών στον κόσμο

ΤΕΛΟΣ 1ης ΑΠΟ 5 ΣΕΛΙΔΕΣ

Κυριακή 19 Μαΐου 2019.

Ημερομηνία: Τρίτη 27 Δεκεμβρίου 2016 Διάρκεια Εξέτασης: 3 ώρες ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

Giuseppe Guarino - CORSO DI GRECO BIBLICO. Lezione 11. L imperfetto del verbo essere. ἐν - ἀπό. ἡ ἀρχὴ - ἀρχὴ

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

12 οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι' ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ". ΟΡΘΟΔΟΞΟΣ ΤΥΠΟΣ ΕΤΟΥΣ 2004 ΦΥΛΛΑ

ΚΑΝΟΝΙΟΝ ΕΤΟΥΣ 2013 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ ΗΜΕΡΟΜ. ΗΧΟΣ ΕΩΘΙΝΟΝ ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ 6. Τῆς ἑορτῆς Ἐπεφάνη ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ (Τίτ.

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

Εἰμί ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ. Δες και στη γραμματική σελ ΠΡΟΣΤ. ΟΡΙΣΤ. ΥΠΟΤ. ΑΠΑΡΕΜΦ. εἰμί ΕΥΚΤΙΚΗ. εἶναι εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) εἴην

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

ΚΕΙΜΕΝΑ. Α. Το τέχνασμα του Θεμιστοκλή

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

Γενικὴ Ἐκκλησιαστικὴ Ἱστορία Α

Οι Άγιοι της Θεσσαλονίκης.

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Numbers / Αριθμοι - According to 4Q121 Septuagint Numbers (4QLXXNum) - Verse Order

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Πολιτικά (Γ1, 1-2, 3-4/6/12) Τῷ περὶ πολιτείας ἐπισκοποῦντι, καὶ τίς ἑκάστη καὶ ποία

Fall Greek Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 23. TENSE => KIND of action. VOICE => relation of subject to action

ΘΕΜΑΤΑ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2011

Vangelo secondo Giovanni ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2017 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 7

Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν

PERFETTO IL RADDOPPIAMENTO. Caratteristica del perfetto greco è la presenza in tutti i modi di un RADDOPPIAMENTO INIZIALE DEL

Όμως είναι γνωστόν τοις πασι το υποκάμισον ή πουκάμισο. Δηλαδη το κατωθέν του καμισίου φερόμενον ένδυμα.

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ

Croy Lesson 23. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs TENSE VOICE MOOD PERSON NUMBER. TENSE => KIND of action

ΑΓΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΘΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΥΡΙΑΚΗ ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ. (Β Κορ. δ 6 15)

Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού. Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α Γυμνασίου. Δειγματικό Εξεταστικό Δοκίμιο. Α Τετράμηνο

1. L aoristo cappatico

ΘΕΜΑ 1o Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 1-3

Α. Οι κύριες προτάσεις στον πλάγιο λόγο

Κυριακή 28 Ἰουλίου 2019.

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Λυσίου Ὑπὲρ Μαντιθέου ( 6-8)

Croy Lesson 23. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. TENSE => KIND of action. VOICE => relation of subject to action

44 Χρόνια Φροντιστήρια Μέσης Εκπαίδευσης

Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Μ.ΤΕΤΑΡΤΗ 11 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Φιλολογική Επιμέλεια Σεβαστή Ε. Δριμαροπούλου

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΔΙΔΑΚΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

Αν νομίζουν κάποιοι ότι η τεχνική αυτή της οικονομικής κρίσης είναι κάτι καινούριο, πλανώνται πλάνη οικτράν...

GRANDE E SANTO GIOVEDÌ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 4 η ενότητα: Descrivo me stesso. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Transcript:

. L aoristo Le tipologie dell aoristo: aoristo (debole) sigmatico ἔ-λυ-σα (λύω) aoristo (debole) asigmatico ἔ-στειλ-α (στέλλω) aoristo (forte) tematico ἔ-λιπ-ο-ν (λείπω) aoristo (fortissimo) atematico ἔ-γνω-ν (γιγνώσκω). Aoristo debole sigmatico Caratteristico di verbi con tema verbale in vocale o dittongo molti verbi con tema verbale in consonante muta Aoristo debole sigmatico attivo di λύω ἔ-λυ-σα ἔ-λυ-σα-ς ἔ-λυ-σε(ν) λύ-σ-ω λύ-σ-ῃς λύ-σ-ῃ λύ-σ-αι-μι λύ-σ-αι-ς λύ-σ-αι λῦ-σ-ον λυ-σά-τω D ἐ-λύ-σα-τον ἐ-λυ-σά-την λύ-σ-η-τον λύ-σ-η-τον λύ-σ-αι-τον λυ-σ-αί-την λύ-σα-τον λυ-σά-των P ἐ-λύ-σα-μεν ἐ-λύ-σα-τε ἔ-λυ-σα-ν λύ-σ-ω-μεν λύ-σ-η-τε λύ-σ-ω-σι(ν) λύ-σ-αι-μεν λύ-σ-αι-τε λύ-σ-αι-εν λύ-σα-τε λυ-σά-ντων λῦ-σαι Μ. λύ-σα-ς, -σαντος λυ-σα-σα, -σάσης λῦ-σα-ν, -σαντος Lezione 46-0.04.05 Roberto Rossi grecoantico.it 05

Aoristo debole sigmatico medio di λύω ἐ-λυ-σά-μην ἐ-λύ-σω ἐ-λύ-σα-το λύ-σ-ω-μαι λύ-σ-ῃ λύ-σ-η-ται λυ-σ-αί-μην λύ-σ-αι-ο λύ-σ-αι-το λῦ-σ-αι λυ-σά-σθω D ἐ-λύ-σα-σθον ἐ-λυ-σά-σθην λύ-σ-η-σθον λύ-σ-η-σθον λύ-σ-αι-σθον λυ-σ-αί-σθην λύ-σα-σθον λυ-σά-σθων P ἐ-λυ-σά-μεθα ἐ-λύ-σα-σθε ἐ-λύ-σα-ντο λυ-σ-ώ-μεθα λύ-σ-η-σθε λύ-σ-ω-νται λυ-σ-αί-μεθα λύ-σ-αι-σθε λύ-σ-αι-ντο λύ-σα-σθε λυ-σά-σθων λῦ-σα-σθαι Μ. λυ-σά-μενος, -ου λυ-σα-μένη, -ης λυ-σά-μενον, -ου. Aoristo debole sigmatico temi verbali in vocale τιμάω (onoro) τιμα-/τιμη- ἐ-τίμη-σα ποιέω (faccio) ποιε-/ποιη- ἐ-ποίη-σα λύω (sciolgo) λυ- ἔ-λυ-σα δηλόω (mostro) δηλο-/δηλω- ἐ-δήλω-σα δύναμαι (posso) δυνα-/δυνη- ἐ-δυνα-σά-μην ἵστημι (sto fermo) στα-/στη- ἔ-στη-σα temi verbali in dittongo ἀκούω (ascolto) ἀκου(σ)-/ἀκοϝ- ἤ-κου-σα κελεύω (ordino) κελευ- ἐ-κέλευ-σα πλέω (navigo) πλευ-/πλεϝ- ἔ-πλευ-σα πνέω (soffio) πνευ-/πνεϝ- ἔ-πνευ-σα καίω (brucio) καυ-/καϝ- ἔ-καυ-σα κλαίω (piango) κλαυ-/κλαϝ- ἔ-κλαυ-σα Lezione 46-0.04.05 Roberto Rossi grecoantico.it 05

temi verbali in consonante βλάπτω (danneggio) βλαβ- ἔ-βλαψα < *ἐ-βλαβ-σα γράφω (scrivo) γραφ- ἔ-γραψα < *ἐ-γραφ-σα στάζω (stillo) σταγ- ἔ-σταξα < *ἐ-σταγ-σα φυλάσσω (custodisco) φυλακ- ἐ-φύλαξα < *ἐ-φυλακ-σα μείγνυμι (mescolo) μειγ- ἔ-μειξα < *ἐ-μειγ-σα νομίζω (penso) νομιδ- ἐ-νόμισα < *ἐ-νομιδ-σα σπένδω (faccio una libagione) σπενδ- ἔ-σπεισα < *ἐ-σπενδ-σα temi verbali in consonante con apofonia πέμπω (mando) πεμπ-/πομπ- ἔ-πεμψα < *ἐ-πεμπ-σα τρέπω (volgo) τρεπ-/τροπ-/τραπ- ἔ-τρεψα < *ἐ-τρεπ-σα τρέφω (nutro) θρεφ-/θροφ-/θραφ- ἔ-θρεψα < *ἐ-θρεφ-σα πλήσσω (colpisco) πλαγ-/πληγ- ἔ-πληξα < *ἐ-πληγ-σα temi verbali in consonante con ampliamento in -ηverbo tema verbale aoristo βλαστάνω (germoglio) βλαστ-η- ἐβλάστησα αὔξω/αὐξάνω (aumento) αὐξ-/αὐξ-η- ηὔξησα ἕψω (cuocio) ἑψ-/ἑψ-η- ἥψησα ἁμαρτάνω (sbaglio) ἁμαρτ-/ἁμαρτ-η- ἡμάρτησα βούλομαι (voglio) βουλ-/βουλ-η- ἐβουλησάμην μέλλω (ho intenzione di) μελλ-/μελλ-η- ἐμέλλησα 4. Αoristo debole asigmatico caratteristico dei temi in liquida o in nasale στέλλω (spedisco) στελ- ἔστειλα < *ἐ-στελ-σα κείρω (toso) κερ- ἔκειρα < *ἐ-κερ-σα σπείρω (semino) σπερ- ἔσπειρα < *ἐ-σπερ-σα φαίνω (mostro) φαν- ἔφηνα < *ἐ-φαν-σα νέμω (distribuisco) νεμ- ἔνειμα < *ἐ-νεμ-σα μένω (rimango) μεν- ἔμεινα < *ἐ-μεν-σα κλίνω (piego) κλιν- ἔκλινα < *ἐ-κλιν-σα Lezione 46-0.04.05 Roberto Rossi grecoantico.it 05

Aoristo debole asigmatico attivo di στέλλω ἔ-στειλ-α ἔ-στειλ-α-ς ἔ-στειλ-ε(ν) στείλ-ω στείλ-ῃς στείλ-ῃ στείλ-αι-μι στείλ-αι-ς στείλ-αι στεῖλ-ον στειλ-ά-τω D ἐ-στείλ-α-τον ἐ-στειλ-ά-την στείλ-η-τον στείλ-η-τον στείλ-αι-τον στειλ-αί-την στείλ-α-τον στειλ-ά-των P ἐ-στείλ-α-μεν ἐ-στείλ-α-τε ἔ-στειλ-α-ν στείλ-ω-μεν στείλ-η-τε στείλ-ω-σι(ν) στείλ-αι-μεν στείλ-αι-τε στείλ-αι-εν στείλ-α-τε στειλ-ά-ντων στεῖλ-αι Μ. στείλ-α-ς, -σαντος στείλ-α-σα, -σάσης στεῖλ-α-ν, -σαντος Aoristo debole asigmatico medio di στέλλω ἐ-στειλ-ά-μην ἐ-στείλ-ω ἐ-στείλ-α-το στείλ-ω-μαι στείλ-ῃ στείλ-η-ται στειλ-αί-μην στείλ-αι-ο στείλ-αι-το στεῖλ-αι στειλ-ά-σθω D ἐ-στείλ-α-σθον ἐ-στειλ-ά-σθην στείλ-η-σθον στείλ-η-σθον στείλ-αι-σθον στειλ-αί-σθην στείλ-α-σθον στειλ-ά-σθων P ἐ-στειλ-ά-μεθα ἐ-στείλ-α-σθε ἐ-στείλ-α-ντο στειλ-ώ-μεθα στείλ-η-σθε στείλ-ω-νται στειλ-αί-μεθα στείλ-αι-σθε στείλ-αι-ντο στείλ-α-σθε στειλ-ά-σθων στείλ-α-σθαι Μ. στειλ-ά-μενος, -ου στειλ-α-μένη, -ης στειλ-ά-μενον, -ου Lezione 46-0.04.05 4 Roberto Rossi grecoantico.it 05

5. i prepara la cena di Pasqua Lettura del Vangelo del Mercoledì anto Matteo, 6, 4-5 (passim) Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς εἶπεν «Τί θέλετέ μοι δοῦναι κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν;». Οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια. Καὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει εὐκαιρίαν ἵνα αὐτὸν παραδῷ. [ ] Καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. Ὀψίας δὲ γενομένης ἀνέκειτο μετὰ τῶν δώδεκα. Καὶ ἐσθιόντων αὐτῶν εἶπεν «Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με». Καὶ λυπούμενοι σφόδρα ἤρξαντο λέγειν αὐτῷ εἷς ἕκαστος, «Μήτι ἐγώ εἰμι, κύριε;». Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν «Ὁ ἐμβάψας μετ ἐμοῦ τὴν χεῖρα ἐν τῷ τρυβλίῳ, οὗτός με παραδώσει. Ὁ μὲν υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑπάγει καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ, οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι οὗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται καλὸν ἦν αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννήθη ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος». Ἀποκριθεὶς δὲ Ἰούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν εἶπεν «Μήτι ἐγώ εἰμι, ῥαββί;», λέγει αὐτῷ, «Σὺ εἶπας». Allora uno dei Dodici, chiamato Giuda Iscariota, andò dai sommi sacerdoti e disse: «Quanto mi volete dare perché io ve lo consegni?». E quelli gli fissarono trenta monete d argento. Da quel momento cercava l occasione propizia per consegnarlo. [ ] I discepoli fecero come aveva loro ordinato Gesù, e prepararono la Pasqua. Venuta la sera, si mise a mensa con i Dodici. Mentre mangiavano disse: «In verità io vi dico, uno di voi mi tradirà». Ed essi, addolorati profondamente, incominciarono ciascuno a domandargli: «ono forse io, ignore?». Ed egli rispose: «Colui che ha intinto con me la mano nel piatto, quello mi tradirà. Il Figlio dell uomo se ne va, come è scritto di lui, ma guai a colui dal quale il Figlio dell uomo viene tradito: sarebbe meglio per quell uomo se non fosse mai nato!». Giuda, il traditore, disse: «Rabbì, sono forse io?». Gli rispose: «Tu l hai detto». (Traduzione della CEI, 974) Lezione 46-0.04.05 5 Roberto Rossi grecoantico.it 05