Vocabulario mínimo de griego. 1

Σχετικά έγγραφα
Total de palabras: Palabras distintas: Frecuencia media: Palabras clave: 117. Palabras que salen una vez: 1018.

Vocabulario Jenofonte, Anábasis Libro I

Chapter 2 Omit none. Chapter 3 Nouns: omit γέφυρα, Μοῦσα. Chapter 4 Nouns: omit Ἀθῆναι, Ἀθήνη, ναύτης, Ξέρξης, Πέρσης, Σπάρτη, ταμίας

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:

ORACIONES DE RELATIVΟ

Το παρόν βοήθημα απευθύνεται σε μαθητές όλων των τάξεων Γυμνασίου και Λυκείου

College Greek Exam Syllabus Fifth Annual Exam (2013)

College Greek Exam Syllabus Fourth Annual Exam (2012)

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS TERCERA DECLINACIÓN TEMAS EN CONSONANTE OCLUSIVA

Shell Remove Greek Vacation Work

GRAMÁTICA GRIEGA ARTÍCULO

System Principal Parts Tenses and Voices

Vocabulari de freqüència

PRINCIPAL PARTS OF GREEK VERBS in CORE VOCABULARY STEMS ENDING in VOWELS

-νω. - νω. -σκω. - σκω

CH12 α, β GRK 102 Handout

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Chapter 15-α. Athematic 2 nd Aorists ACTIVE. PARADIGMS (lists of forms) BASIC PATTERN indic imperat inf ptc

Tema de aoristo. Morfología y semántica

CH11 α/β GRK 101 Handout

Greek Vocabulary List For: Antiphon, Second Tetralogy. Count, Word, Short Definition,

expertise εὐχή, ἡ θόρυβος, ὁ noise, din, hustle and bustle κίνδυνος, ὁ danger Λακεδαιµόνιος, Spartan θύρα, ἡ κελευστής, ὁ

Vocabulary Used 50+ Times in NT (BibleWorks)

English to Greek vocabulary in lessons 1-6

VOCABULARIO DE USO ἔθνος -ους (τό): pueblo, tribu, raza, nación. εἰ, εἴπερ: si. εἶδον (aor.): ver [ὁράω] εἶδος -ους (τό): forma, aspecto, figura;

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.

TRABAJO PRÁCTICO N 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-Aoristo-Futuro

R. A. Whitacre, A Patristic Greek Reader Appendix A: Vocabulary List

Vocabulario de los ejercicios (Griego-Español)

Institut Vicenç Plantada GREC. PRIMER DE BATXILLERAT. DEURES D ESTIU 2018

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

ἥλιος, ὁ υἱός, ὁ ἵππος, ὁ region old man γέρων (γεροντ-), ὁ νοῦς (νόος contr.) mind, sense πλοῖον, τό πόλεµος, ὁ ῥαψῳδός, ὁ στρατηγός, ὁ δοῦλος, ὁ

EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος

EL AORISTO ejercicios. 1 ἀόριστος

EL AORISTO. El aoristo, que equivale a nuestro pretérito indefinido, presenta varios tipos: Pasivos con -θη-. ἔλυθην (λύω)

Vocabulary in Lessons 1 7 Try to remember the highlighted vocabulary!

Greek New Testament Vocabulary Use Percentage List Order of Frequency

ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται

Vocabulary to be learnt: through Section 6

PARTICIPIO DE PRESENTE

LA PREPOSICIÓN. Observaciones preliminares

Este material se basa en el Vocabulario de uso, elaborado por Claudia N. Fernández para Griego I (2013).

TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1

Words Used 41 or more times in Greek NT (sorted by frequency)

PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL

πρεσβύτης, ὁ ambassador πυρά, ἡ funeral pyre gods δεσπότης, ὁ γεωργός, ὁ δοῦλος, ὁ Vocabulary to be learnt: through Section 4 nouns: first declension

PEQUEÑO LÉXICO GRIEGO CLÁSICO - ESPAÑOL

MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS ESOPO

Auswertung der Projektlistenstatistiken

EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος

Nouns from the Core Greek Vocabulary organized by declension and paradigm. 1 st Declension

Académico Introducción

2.-Relaciona grupos sintácticos que están en el mismo caso: γυπός πυραμίδων αἰθíοπες γῦπες μύρμηκι μάστιξι αἶγας κῆρυξ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

es λέγει dice οἰκεῖ vive, habita πονεῖ trabaja φιλεῖ ama χαίρει se alegra ὁ ἀγρός campo ὁ ἄνθρωπος hombre ὁ αὐτουργός campesino ὁ οἶκος

GCSE (9 1) Classical Greek

αἰσχρός, αἰσχρά, αἰσχρόν (comp. αἰσχίων) ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν ἄδικος, ἄδικον ῥᾴδιος, ῥᾳδία, ῥᾴδιον (comp. ῥᾴων) δίκαιος, δικαία, δίκαιον

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

El adjetivo griego. El adjetivo. Declinación. En griego existen tres clases de adjetivos, dependiendo de los modelos que utilicen en su declinación.

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

α, Α VOCABULARIO GRIEGO-CASTELLANO (1º BACHILLERATO) Ἀβυδηνός, -η, -όν Ἀβύδος, -ου (ἡ) ἀγαθός, -ή, -όν ἀκούω ἀκροπόλις, -έως (ἡ) ἀναθημα, -ατος (τό)

Greek New Testament Vocabulary Use Percentage List Alphabetical Order

ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται

VOCABULARIO. ἄγω conducir, llevar [pedagogo]. ἀδικία, -ας, ἡ injusticia. ἀηδών, -νος, ὁ ruiseñor. ἀήρ, -ρος, ὁ aire [aéreo].

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

Vocabulary to be learnt: through Section 7

Vocabulario de los ejercicios (Griego-Español)

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Θετικός βαθμός Συγκριτικός βαθμός Υπερθετικός βαθμός. σοφώ-τερον. σοφώ-τατα ἀνδρεῖος. ἀνδρειό-τερον. ἀνδρειό-τατα ἁπλοῦς.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

ASOCIACIÓN MEXICANA DE ESTUDIOS CLÁSICOS, A.C. Vocabulario español de origen griego. Palabra Etimología Definición. μέγας, μεγάλη, μέγα: grande

Ejercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω:

Michèle TILLARD Lycée Montesquieu, LE MANS janvier Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα Τῆς φλεβός Τῇ φλεβί

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

El tema de perfecto REDUPLICACIÓN

RV 1909 RV Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas

Konsonantische Deklination : ρ- und ν-stämme. ὁ μήν τοῦ μην-ός τῷ μην-ί τὸν μῆν-α (ὦ μήν) ὁ κρατήρ τοῦ κρατῆρ-ος τῷ κρατῆρ-ι τὸν κρατῆρ-α (ὦ κρατήρ)

Los adjetivos. La primera clase de adjetivos. El adjetivo se diferencia del sustantivo en dos cuestiones fundamentales.

ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ ΑΝΤΙΓΟΝΗ Κείµενο από το πρωτότυπο (στ ) ΧΟΡΟΣ ηλοῖ τὸ γέννηµ' ὠµὸν ἐξ ὠµοῦ πατρὸς 471 τῆς παιδὸς εἴκειν δ'οὐκ ἐπίσταται κακοῖς.

Los verbos contractos. 1.- Los verbos contractos. Una clase de verbos temáticos.

Lógica Proposicional

STAMTIJDEN PER TIJDSTAM (kleine lijst) Deze lijst bevat de stamtijden die in de woordenlijst opgenomen zijn.

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

DECLINACIÓN ATEMÁTICA (TERCERA DECLINACIÓN) Desinencias

Vocabulario unidad 4: La casa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

οἱ λόγοι ἑλληνικοί Materiale soggetto a Copyright. Tutti i diritti riservati. Vietata la riproduzione

ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16

Vocabulary to be learnt: through Section 8

1 Ο ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ. ἄνθρωπος antrop(o)- βίος bio- καλός cal li- λέγει -leg -loga, -logia. οἰκεῖ eco- οἶκος

Escenas de episodios anteriores

Lengua griega: Morfología nominal y verbal básica 1. MORFOLOGÍA NOMINAL. Acusativo τήν τόν τό. Genitivo τῆς τοῦ. Nominativo αἱ οἱ τά

ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται

ΑΛΦΑΒΗΤΙΚΟΣ ΑΤΑ ΛΟΓΟΣ ΗΜΑΤΩ ΤΗΣ ΑΡ ΧΑΙΑΣ ΕΛΛ ΗΝΙΚΗΣ

ἡ ψυχή ἡ φωνή ὁ χρόνος ὁ βίος γράφειν λύειν ὁ ἄνθρωπος εἶναι ὁ ἵππος ὁ δοῦλος ὁ φίλος ὁ ἄγγελος

AS Level Ancient Greek vocabulary (2009 ed.)

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

ἀξιόω: pedir ἀπό (ἀπ'- /ἀφ'-): Prep. + G. de, desde

Transcript:

Vocabulario mínimo de griego. 1 Α ἀγαθός, ή, όν: bueno. ἀγανακτέω: irritarse. ἀγαπάω: amar. ἄγγελος (ὁ): mensajero. +ἀγγέλλω: anunciar. ἄγω: conducir. ἀγορά (ἡ): plaza. ἀγρός (ὁ): campo. ἀγῶν, -νως (ὁ): certamen, lucha; +ἀγωνίζω: luchar. ἀδελφός (ὁ): hermano. ἀδικία (ἡ) / ἀδίκημα, -ματος (τό): injusticia. +ἄδικος, ον: injusto. +ἀδικέω: cometer injusticia. ἀεί / αἰεί: siempre. ἆθλον (τό): certamen αἰδώς, αἰδοῦς: pudor. αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον, ἥρηκα tomar (αἱρε- / αἱρη- / ἑλ-) αἴρω: levantar. αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην, ᾔσθημαι percibir (αἰσθ-η-). +αἴσθησις, -εως (ἡ): sentido, percepción. αἰσχρός, ά, όν: vergonzoso. +αἰσχύνη (ἡ): vergüenza. +αἰσχύνομαι: avergonzarse. αἰτία (ἡ): causa. +αἴτιος causante, culpable. +αἰτέω: pedir. ἀκολουθέω: seguir, acompañar. ἀκούω: oír. ἄκρος, α, ον: alto, la cima de algo. ἄλγος, -ους (τό): dolor. ἀλγέω: sufrir. ἀλήθεια (ἡ): verdad. +ἀληθής, ές: verdadero. ἅλς, ἁλός: sal. ἄκων, -οντος (=ἀέκων): obligado, involuntario +(lo contrario es ἕκων: voluntario) ἀλλά: pero. ἅμα: juntamente, a la vez. ἁμαρτάνω, ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον, ἡμάρτηκα: cometer culpas (ἀμαρτ-η-). +ἁμαρτία (ἡ): error, falta. ἀμελέω: descuidar. ἀμύνω: apartar, rechazar (voz media: vengarse, defenderse). ἀμφί: prep. (+ ac., gen., dat.) alrededor de. ἀμφισβητέω: discutir. ἄμφω: ambos. ἀνά: prep. (+ acus.): sobre, hacia arriba, cada. +ἄνω (adv.): arriba ἀναγιγνώσκω: leer. ἀναιρέω: matar. ἀνάγκη (ἡ): necesidad. +ἀναγκαῖος, α, ον: necesario. +ἀναγκάζω: obligar. ἀναμιμνήσκω, ἀναμνήσω, ἀνέμνησα, : recordar (μνη(σ)-). También con ὑπό-. forma simple μιμνήσκομαι en la voz media: acordarse. ἄναξ, ἄνακτος: soberano, señor.

Vocabulario mínimo de griego. 2 ἄνεμος (ὁ): viento. ἄνευ: sin. ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ): varón. +ἀνδρεία (ἡ): virilidad, valentía. +ἀνδρεῖος, α, ον: valiente. ἄνθος, -ους (τό): flor. ἀνοίγω: abrir. ἄνθρωπος (ὁ): persona. ἀντί: prep. (+ gen.) de frente, en lugar de. ἀνύτω: cumplir, llevar a cabo. ἄξιος, α, ον: digno. ἀπαλλάττω: apartar. ἀπαντάω: encontrarse. ἄπειμι: estar ausente. ἀπειρία (ἡ): inexperiencia. +ἄπειρος, ον: inexperto. ἀπεχθάνομαι, ἀπεχθήσομαι, ἀπηχθόμην, ἀπήχθημαι: ser odiado (ἀπ-εχθ-η-). ἀπέχω: distar. ἀπό: prep. + gen: de, desde. ἀποδιδράσκω, ἀποδράσομαι, ἀπέδραν, ἀποδέδρακα. Escapar (δρα-). ἀποθνῄσκω: morir. ἀποκρίνομαι: contestar. ἀποκτείνω: matar. ἀπόλλυμι, ἀπολῶ, ἀπώλεσα, ἀπολώλεκα / ἀπόλωλα: perecer, destruir (ἀπ- ὀλ-ε-). ἀποστερέω: privar de, quitar. ἀποφαίνω: mostrar, declarar. ἀπολογέομαι: defenderse. +ἀπολογία (ἡ): defensa. ἀπορία (ἡ): indecisión, dificultad. +ἀπορέω: tener dificultades, no decidirse. ἅπτω: tocar. ἄργυρος (ὁ): plata. +ἀργυροῦς, ᾶ, οῦν: plateado. ἀρετή (ἡ): virtud. ἀρχή (ἡ): principio, dominio. +ἄρχω: gobernar (voz media: comenzar). +ἀρχαῖος, α, ον: antiguo. ἀσεβεία (ἡ): impiedad. +ἀσεβέω: cometer una impiedad. +ἀσεβής, ές: impío. ἀσπάζομαι: saludar, abrazar. ἄστυ (τό): ciudad. ἀστεῖος: cortés. ἀσφαλής, ές: seguro, firme. αὐξάνω, αὐξήσω, ηὔξησα, ηὔξηκα: aumentar (αὐξ-η-). αὐτίκα: inmediatamente. ἀφίημι: permitir. ἀφικνέομαι, ἀφίξομαι, ἀφικόμην, ἀφῖγμαι: llegar (ἀφ-ικ-). ἄχθομαι, ἀχθέσομαι, ἠχθέσθην, : enfadarse (ἀχθ-εσ-). Β βαίνω, βήσομαι, ἤβην, βέβηκα: ir (βα- / βη-).

Vocabulario mínimo de griego. 3 βαδίζω: marchar. βάλλω: lanzar. βάπτω: teñir. βάρος, -εως (τό): peso. +βαρύς, εῖα, ύ: pesado. βασιλεύς, -εως (ὁ): rey. +βασιλεύω: reinar. βέβαιος, α, ον: seguro, firme. βία (ἡ): violencia. βιάζω: violentar. βίος (ὁ): vida. +βιόω (o ζάω), βιώσομαι, ἐβίων, βεβίωκα: vivir (ζη- / βιω-). βλάβη (ἡ): daño. +βλάπτω: dañar. βλέπω: mirar. βοάω: gritar. βοήθεια (ἡ): ayuda. +βοηθέω: ayudar. +βοηθός, όν: ayudante, defensor. βουλή (ἡ): asamblea. +βουλεύω: deliberar. βούλομαι, βουλήσομαι, ἐβουλήθην, βεβούλημαι: querer (βουλ-η-). βοῦς, βοός: buey/vaca. βραχύς, εῖα, ύ: corto. βωμός (ὁ): altar. Γ γάλα, γάλακτος: leche. γαμέω, γαμῶ, ἔγημα, γεγάμηκα: casarse (varón) / v. media: mujer. (γαμ-ε-/γαμ-η-). γαστήρ, γαστρός (ἡ): estómago. γείτων, -ονος (ὁ / ἡ): vecino. γελάω: reírse. γέρων, -οντος (ὁ): anciano. +γεραιός, ά, όν: anciano. γήρας, -ως (τό): vejez. γῆ (ἡ): tierra. +γεωργός (ὁ): labrador. γίγας, γίγαντος (ὁ): gigante. γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα: llegar a ser (γεν-η- / γν- / γον-). +γένος, -ους (τό): tipo, raza, linaje. +εὐγενής, ές: noble; +γονεύς, -έως: padre; +πρόγονος (ὁ): antepasado. γιγνώσκω, γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα: conocer (γνω-σ-). ἀγνώς, ἀγνῶτος: desconocido. γλυκύς, εῖα, ύ: dulce. γλῶττα (ἡ): lengua. γνώμη (ἡ): entendimiento, opinión. γόνυ, -ατος (τό): rodilla. γράφω: escribir. +γραφή (ἡ): escritura. +γράμμα, -ατος (τό): letra. γυμνός, ή, όν: desnudo. +γυμνάζω: ejercitar. +γυμνάσιον: ejercicio, escuela. γυνή, γυναικός (ἡ): mujer. Δ δαίμων, -ονος (ὁ): demon, divinidad. +εὐδαίμων, ον: feliz. +εὐδαιμονία (ἡ): felicidad.

Vocabulario mínimo de griego. 4 δάκρυ, -υος (τό): lágrima. +δακρύω: llorar. δείκνυμι: mostrar. δεινός, ή, όν: terrible. δεῖπνον (τό): comida. δεξιός, ά, όν: derecho. δένδρον (τό): árbol. δέος, -ους (τό): temor. +δείδω: temer (se usa más el perfecto δέδοικα): temer. δέρω: desollar, golpear. δεύτερος, α, ον: segundo. δέχομαι: recibir, aceptar. δέω, δεήσω, ἐδέησα, δεδέηκα: estar falto (v. media: pedir (δε-η-). **δεῖ: es necesario. δέω (verbo regular, contracto): atar. δῆλος, η, ον: evidente. +δηλόω: mostrar. δῆμος (ὁ): pueblo. +δημοσίᾳ: en público. διά prep. (+ gen): a través de; (+ ac.): a causa de. δίαιτα (ἡ): sistema de vida. διαφέρω: diferenciarse. διαφορά (ἡ): diferencia. διδάσκω: enseñar. +διδαχή (ἡ): enseñanza. +διδάσκαλος (ὁ): maestro. δίδωμι: dar. δίκη / δικαιοσύνη (ἡ): justicia. +δίκαιος, α, ον: justo. +δικάζω: juzgar. +δικαστής (ὁ): juez. +δικαστήριον (τό): juzgado. διηγέομαι: describir, detallar. +διήγησις, -εως (ἡ): narración. διώκω: perseguir. δοκέω, δόξω, ἔδοξα, : parecer (δοκ-ε-): δοκεῖ μοι: me parece. δόξα (ἡ): opinión. δόρυ, δόρατος (τό): lanza. δουλεία (ἡ): esclavitud. +δοῦλος (ὁ): esclavo. +δουλεύω: ser esclavo. +δουλόω: esclavizar. δράω: hacer. δύναμαι: poder, ser capaz. +δύναμις (ἡ): fuerza. δυστυχία (ἡ): infortunio. +δυστυχέω: tener mala fortuna. +δυστυχής, ές: desafortunado. δῶρον (τό): regalo. Ε ἔαρ, ἔαρος: primavera. ἐάω: permitir. ἐγγύς: cerca. ἐγκώμιον (τό): alabanza. ἐθέλω, ἐθελήσω, ἠθέλησα, ἠθέληκα: querer (ἐθελ-η-). ἔθνος, -ους (τό): pueblo, raza. ἔθος, -ους (τό): costumbre. εἰκός, εἰκότος (τό): lo lógico, lo natural. εἰς: prep (+ acus.): a, hacia. εἶτα: luego.

Vocabulario mínimo de griego. 5 ἕκαστος, η, ον: cada uno. ἐκβάλλω: expulsar. ἐκλέγω: seleccionar. +ἐκλογή (ἡ): selección. ἐλαύνω, ἐλῶ, ἤλασα, ἐλήλακα: tirar (ἐλα- / ἐλαυ-). ἔλεγχος (ὁ): prueba, refutación. ἔλεος, -ους (τό): conmiseración. +ἐλεέω: conmiserarse. ἕλκω: tirar de, arrastrar. ἐλεύθερος, α, ον: libre. +ἐλευθερόω: liberar. ἐλπίς, -ίδος (ἡ): esperanza. +ἐλπίζω: tener esperanza. ἔμπειρος, ον: experto. ἐν: prep. (+dativo): en. ἔνδον (adv.): dentro. ἐντός (+gen): dentro de. ἐναντίος, α, ον: contrario. ἐνδεής, ές: necesitado de. ἕνεκα: prep. postpuesta (+ gen.): por causa de. ἐνθάδε: aquí. ἔνιοι, αι, α: algunos (sólo pl.). ἐνταῦθα: allí. ἐξ /ἐκ : prep (+ gen.): de, desde. +ἐξω (adv. /prep. + gen.): fuera. ἐπαινέω: alabar. ἔπειτα: luego. ἐπί: prep. (+ ac.) hacia, contra; (+ gen.): en tiempo de; (+ dat.): en. ἐπιβουλεύω: planear, maquinar. ἐπιδείκνυμι: demostrar. ἐπιδημέω: habitar. ἐπιθυμέομαι: desear. ἐπιμελέομαι: preocuparse. ἐπίσταμαι: saber. +ἐπιστήμη (ἡ): ciencia, conocimiento. ἐπιτήδειος, α, ον: propio, adecuado. +ἐπιτηδεύω: ejercitar, practicar. ἐπιτρέπω: entregar, confiar, encomendar. ἐπιχειρέω: intentar. ἕπομαι, ἕψομαι, ἐσπόμην, : seguir (*σεπ-> ἑπ- / σπ-). ἔπος, -ους (τό): palabra, poesía épica. ἔργον (τό): trabajo. +ἐργάζομαι: trabajar. ἔρημος, η, ον: solitario, vacío. +ἐρημόω: vaciar. ἔρχομαι, εἶμι (o ἐλεύσομαι), ἦλθον, ἐλήλυθα: ir (ἐρχ-, εἰ-, ἰ-, ἐλθ-/ἐλυθ-/ἐλευθ-). ἐρωτάω, ἐρωτήσω y ἐρήσομαι, ἠρώτησα y ἠρόμην, ἠρώτηκα: preguntar (ἐρ-η- / ἐρωτη-). ἐσθίω / βιβρώσκω, ἔδομαι, ἔφαγον, βέβρωκα: comer (ἐδ-, ἐσθι-, φαγ-, βρω-). ἑστία (ἡ): hogar. ἔτι: todavía. ἕτοιμος, α, ον: preparado, listo. ἔτος, -ους (τό): año. εὖ: bien. εὐθύς, εῖα, ύ: rápido.

Vocabulario mínimo de griego. 6 εὐτυχία (ἡ): buena fortuna. εὐτυχέω: tener buena fortuna. εὐτυχής, ές: afortunado. ἔχθρα (ἡ): enemistad. ἐχθρός, ά, ον: enemigo. ἔχω, ἕξω y σχήσω, ἔσχον, ἔσχηκα: tener (*σεχ->ἐχ- / σχ- / σχ-η-). ζεύγνυμι: uncir. Ζεύς, Διός: Zeus. ζητέω: buscar. Ζ Η ἡγέομαι: pensar, dirigir. +ἡγεμών, -ονος (ὁ): jefe, general. ἤδη: ya. ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ: placentero; +ἡδονή (ἡ): placer. ἥκω: llegar. ἥλιος (ὁ): sol. ἡλικία (ἡ): edad. ἡμέρα (ἡ): día. ἦπαρ, ἤπατος: hígado. ἥρως, ἥρωος: héroe. ἡσυχία (ἡ): tranquilidad. Θ θάλαττα (ἡ): mar. θάνατος (ὁ): muerte. +θνητός, ή, όν: mortal. +ἀθάνατος, ον: inmortal. θάπτω: enterrar. θαυμάζω: admirar. θεός (ἡ / ὁ): divinidad. +θεῖος, α, ον: divino. θεράπων, -οντος (ὁ): criado. +θεράπαινα (ἡ): criada. +θεραπεύω: cuidar. θεάομαι: contemplar. +θέατρον (τό): teatro. θήρ, θερός: fiera. θρίξ, τριχός: pelo. θυγάτηρ, θυγατρός: hija. θύρα (ἡ): puerta. θύω: hacer sacrificios. Ι ἰάομαι: curar. ἰατρός (ὁ): médico ἴδιος, α, ον: particular, propio. ἱερός, ά, όν: sagrado. +ἱερόν (τό): templo. +ἱερεύς, -έως (ὁ): sacerdote. ἵημι: lanzar. ἱκανός, ή, όν: suficiente, capaz. ἱκετεύω: suplicar. ἵλεως, ἱλεων: propicio, favorable. ἵππος (ὁ): caballo.

Vocabulario mínimo de griego. 7 ἴσος, η, ον: igual. ἵστημι: levantar (intransitivo: ponerse en pie, estar de pie). ἴσως: quizá. ἰσχυρός, ά, όν: poderoso. ἰχθύς, ἰχθύος (ὁ): pez. Κ καθαίρω: purificar. +καθαρός, ά, όν: puro. +κάθαρσις, -εως (ἡ): purificación. καθεύδω: dormir. καθίζομαι: sentarse. καθίστημι: establecer. καινός, ή, όν: nuevo. καιρός (ὁ): tiempo oportuno. κακός, ή, όν: malo. καλός, ή, όν: hermoso. καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα: llamar (καλε- / κλη-). κάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, κέκμηκα: fatigarse (καμ(ε)- / κμη-). κατά: prep. (+ ac.) hacia abajo, según; (+ gen.) contra. +κάτω (adv.): hacia abajo. κατηγορέω: acusar. κατηγορία (ἡ): acusación. κεῖμαι: yacer. κελεύω: exhortar, ordenar. κέρδος, -ους (τό): ganancia. κεφαλή (ἡ): cabeza. κῆρυξ (ὁ): heraldo. +κηρύττω: anunciar. κίνδυνος (ὁ): peligro. +κινδυνεύω: estar en peligro. κλέος, -ους (τό): honra, gloria. κλέπτης, ου (ὁ): ladrón. +κλέπτω: robar. κοινός, ή, όν: común. κολάζω: castigar. κόσμος (ὁ): orden, universo. +κόσμιος, α, ον: honrado. κοσμέω: adornar. κράτος, -ους: poder. +κρατέω: dominar. κρέας, κρέως: carne. κρίνω: juzgar. +κρίσις, -εως: juicio. κτάομαι: adquirir. +κτῆμα, -ατος (τό): posesión. κύριος (ὁ): señor. κύων, κυνός: perro. Λ λαγχάνω, λήξομαι, ἔλαχον, εἴληχα: obtener por suerte (λαχ- / ληχ-). λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα: coger (λαβ- / ληβ-). λαμπάς, λαμπάδος: lámpara. λανθάνω, λήσω, ἔλαθον, λέληθα: estar oculto (λαθ- / ληθ-). λέγω, ἐρῶ, εἶπον, εἴρηκα: decir (λεγ-, ἐρ-, εἰπ-). +λόγος (ὁ): palabra, razonamiento, discurso. +λογίζομαι: calcular. +λογισμός (ὁ): cuenta, cálculo.

Vocabulario mínimo de griego. 8 λείπω, λιπῶ, ἔλιπον, λέλοιπα: abandonar. λίαν: en exceso. λούω: lavar. λύπη (ἡ): tristeza. +λυπέω: entristecer. λύω: desatar. Μ μάκαρ, μάκαρος: feliz. μακρός, ά, όν: largo, grande. μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα: aprender (μαθ-η-). +μαθητής (ὁ): discípulo. +μάθημα (τό): aprendizaje. μάντις, -εως (ὁ): adivino. μάρτυρ, μάρτυρος: testigo. μάχομαι, μαχοῦμαι, ἐμαχεσάμην, μεμάχημαι: luchar (μαχ-ε / μαχη-). +μάχη (ἡ): batalla. μέγεθος, -ους (τό): tamaño. μέγας, μεγάλη, μέγαν: grande. μέλας, μέλαινα, μέλαν: negro. μέλει (μοι), μελήσει, ἐμέλησε, μεμέληκε: preocupar (μελ-η-) (sólo 3ª p.; voz media: ἐπιμέλομαι / ἐπιμελοῦμαι). μέλι, μέλιτος (τό): miel. +μελίττα (ἡ): abeja. μέλλω, μελλήσω, ἐμέλλησα, : Ir a hacer (μελλ-η-). μέμφομαι: reprender. μένω: permanecer. μέρος, -ους (τό): parte. μεστός, ή, όν: lleno. μετά: prep. (+ ac.) después de; (+ gen.) con; (+ dat.) en medio de, con. μεταξύ: adv.: en medio; y prep.: entre. μετέχω: participar. μέτρον (τό): medida. μή: no. +μηδείς, μηδεμία, μηδέν: ninguno. +μηκέτι ya no. +μήπω: todavía no. +μήτε: ni. +μηδέποτε: nunca. μηνύω: denunciar. μήτηρ, μητρός: madre. μιαίνω: manchar. +μίασμα, -ατος (τό): mancha. μικρός, ά, όν: pequeño. μιμέομαι: imitar. +μίμησις, -εως (ἡ): imitación. μισέω: odiar. μνᾶ, μνᾶς (ἡ): mina (moneda griega). μνήμη (ἡ): memoria. μοῖρα (ἡ): destino. μόνος, η, ον: solo, único. μορφή (ἡ): forma. μῦθος (ὁ): relato, narración, mito. ναῦς, νεώς (ἡ): barco. Ν

Vocabulario mínimo de griego. 9 νεανίας, -ου (ὁ): joven. νέμω: repartir. νεώς, νεώ: templo. νῆσος (ἡ): isla. νίκη: victoria. +νικάω: vencer. νόμος (ὁ): ley. νομίζω: creer, considerar. νόσος (ἡ): enfermedad. νοσέω: enfermar. νοῦς (ὁ): pensamiento. νοέω: pensar. εὔνους, εὔνουν: benévolo. νύξ, νυκτός (ἡ): noche. νῦν: ahora. ξένος, η, ον: forastero. ξύλον (τό): madera. Ξ Ο ὁδός (ἡ): camino. ὀδούς, ὄδοντος (ὁ): diente. οἰκία / οἶκος casa (οἴκαδε: a casa; οἴκοι: en casa; οἴκoθεν: de casa). +οἰκέω: habitar. οἰκτίρω: lamentar. οἰμώζω: quejarse. οἶνος (ὁ): vino. οἴομαι, οἰήσομαι, ᾠήθην, : creer (οἰ-η-). οἶς, οἰός (ἡ): oveja. οἴχομαι: marcharse. ὀλίγος, η, ον: poco. ὁλος, η, ον: entero. ὄμνυμι: jurar. ὅμοιος, α, ον: semejante, igual. ὁμολογέω: reconocer. ὄνομα, -ατος (τό): nombre. ὄπισθεν: detrás. ὅπλον (τό): arma. ὁπλίτης (ὁ): hoplita. ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρακα/ὄπωπα: ver (ὁρα-, ὀπ-, ἰδ-). ὀρθός, ή, όν: recto. ὅρκος (ὁ): juramento. ὄρος, -ους (τό): monte. ὀστοῦν, ὀστοῦ (τό): hueso. οὐ / οὐκ / οὐχ: no. +οὐδέποτε: nunca. +οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν: nadie. +οὐκέτι: ya no. +οὔπω: todavía no. +οὔτε ni. +οὐδέ: ni. οὕτω(ς): así, tan. ὀφθαλμός (ὁ): ojo. Π παῖς, παιδός (ὁ /ἡ): niño/niña. +παιδεύω: educar. +παιδεία (ἡ):

Vocabulario mínimo de griego. 10 educación. +ἄπαις, ἄπαιδος: sin hijos. πάλαι: hace tiempo, en el pasado. παλαιός: antiguo. πάλιν: de nuevo. παρά: prep. (+ ac.) junto a; (+ gen.) de parte de; (+ dat.) cerca de, en presencia de. παραινέω: aconsejar. παρακαλέω: consolar. παρασκευάζω: preparar. παρέχω: proporcionar. πάρειμι: estar presente. πᾶς, πᾶσα, πᾶν (y ἅπας, ἅπασα, ἅπαν): todo. πάσχω, πείσομαι, ἔπαθον, πέπονθα (παθ- σκ-): sufrir. πατήρ, πατρός (ὁ): padre. +πατρίς, ίδος (ἡ): patria. παύω: hacer cesar. πείθω: convencer; obedecer (voz media). +πειθώ, πειθοῦς: persusasión. πειράω: intentar. πέλεκυς, πελέκεως: hacha. πέμπω: enviar. πενία (ἡ): pobreza: πένης, -ητος: pobre. πένθος, -ους (τό): dolor. πενθέω: lamentarse. περί: prep. (+ ac.) alrededor de; (+ gen.) respecto a; (+ dat.) alrededor de, cerca de. πίνω, πίομαι, ἔπιον, πέπωκα: beber (πι- / πο- / πω-). πίπτω, πεσοῦμαι, ἔπεσον, πέπτωκα: caer (πετ(ε) > πεσ(ε)- / πτω-). πίστις, -εως (ἡ): confianza; πιστεύω: confiar. πλέκω: entrelazar. πλέω: navegar. +πλοῖον (τό): nave. πλῆθος, -ους (τό): multitud. πλήρης, -ες: lleno. πλήν: salvo. πλοῦτος, -ους (τό): riqueza. +πλούσιος, α, ον: rico. πόθος (ὁ): nostalgia. ποθέω: añorar. ποιέω: hacer. +ποίησις. εως (ἡ): poesía. +ποιητής (ὁ): poeta. ποιμήν, ποιμένος (ὁ): pastor. πόλεμος (ὁ): guerra. +πολεμέω: luchar. +πολέμιος, α, ον: enemigo. πόλις, -εως (ἡ): ciudad. +πολιτεία (ἡ): constitución. +πολίτης (ὁ): ciudadano. πολύς, πολλή, πολύ: mucho. πολλάκις: muchas veces. πόνος (ὁ): esfuerzo, trabajo. πόρρω: lejos. πορεύομαι: avanzar. ποταμός (ὁ): río. ποτέ: alguna vez. +πότε cuándo. +τότε: entonces. πού: en alguna parte. ποῦ: dónde. πρᾶγμα, -ατος (τό): asunto. +πρᾶξις, -εως (ἡ): acción. +πράττω: hacer, realizar.

Vocabulario mínimo de griego. 11 πρέσβυς, -εως (ὁ): anciano. πρό: prep. (+ gen.): antes de, en favor de. +πρόσθεν / ἔμπροσθεν (adv.): antes, delante. +πρότερον (adv.): antes. +πρότερος, α, ον: primero (de dos). +πρῶτος, η, ον: primero. προδίδωμι: abandonar, traicionar. πρός: prep. (+ ac.) hacia; (+ gen): de; (+ dat.) además de, cerca de. προσήκει (impersonal): conviene. πρόσωπον (τό): cara. πυνθάνομαι, πεύσομαι, ἔπυθόμην, πέπυσμαι: informarse (πυθ- / πευθ-). ῥᾴδιος, α, ον: fácil. ῥέω: fluir. ῥήτωρ, -ρος (ὁ): orador. ῥίς, ῥινός (ἡ): nariz. P Σ σαφής, -ές: seguro, fijo. σῆμα, -ατος (τό): señal. +σημαίνω: señalar, significar. σθῆνος, -ους (τό): fuerza. +ἀσθένεια (ἡ): debilidad. +ἀσθενής, ές: débil. σίδηρος (ὁ): hierro. σῖτος (ὁ): trigo, comida. σιωπή (ἡ): silencio. σιωπάω: callarse. σκοπέω, σκέψομαι, ἐσκεψάμην, ἔσκεμμαι: observar (σκεπ- / σκοπε-). σοφία (ἡ): sabiduría. σοφός, ή, όν: sabio. σπείρω: sembrar. σπορά (ἡ): siembra. σπεύδω: apresurarse. σπουδή (ἡ): prisa. στέλλω: enviar. στρατεύω: luchar. +στράτευμα, -ατος (τό) / +στρατιά (ἡ): ejército. +στρατηγός: general. +στρατιώτης (ὁ): soldado. σύμμαχος, ον: aliado. σύν: prep. (+ dat.) con. σφάζω: degollar, sacrificar. σῴζω: salvar. σωτηρία (ἡ): salvación. σῶμα, -ατος (τό): cuerpo. σώφρων, ον: prudente. σωφροσύνη (ἡ): prudencia. Τ τάττω: ordenar. τάξις, -εως (ἡ): orden. τάφος (ὁ): tumba. ταχύς, -εῖα, ύ: rápido. τείνω, τενῶ, ἔτεινα, τέτακα: tender, estirar (τεν- /τν-). τεῖχος (τό): muro. τέκνον (τό): hijo. τελευτή (ἡ): fin, muerte. τελευτάω: acabar, morir.

Vocabulario mínimo de griego. 12 τέμνω, τεμῶ, ἔτεμον, τέτμηκα: cortar (τεμ(ε)- / τμη-). τέχνη (ἡ): arte, habilidad. τίθημι: colocar. τιμή (ἡ): honor. τιμάω: honrar. τιμωρία (ἡ): venganza. +τιμωρέω: vengar. τίνω, τείσω, ἔτεισα, τέτεικα: pagar (raíz τει- / τι-). τίκτω, τέξομαι, ἔτεκον, τέτοκα: dar a luz (τεκ- / τοκ- / τκ-: pres. *τι-τκ-ω con cambio de cons.). +τοκεύς, έως (ὁ): padre. τιτρώσκω, τρώσω, ἔτρωσα, τέτρωκα: herir (τρω-). τόλμη (ἡ): audacia. τολμάω: osar. τρέπω: volver, girar. +τρόπος (ὁ): giro, modo. τρέφω: alimentar. +τροφή (ἡ): alimento. τρέχω, δραμοῦμαι, ἔδραμον, δεδράμηκα: correr (θρεχ-/δραμ-η-). τρίβω: frotar, moler. τριήρης, ους (ἡ): trirreme. τυγχάνω, τεύξομαι, ἔτυχον, τετύχηκα: obtener + gen. (τυχ-η- / τευχ-). +τύχη (ἡ): fortuna. Y ὕβρις, εως (ἡ): soberbia, ultraje. +ὑβρίζω: ultrajar. ὕδωρ, ὕδατος (τό): agua. υἱός (ὁ): hijo. ὑπάρχω: ser, hallarse. ὑπέρ: prep. (+ ac.) más allá de, por encima; (+ dat.) debajo de. ὑπό: prep. (+ ac.) al pie de; (+ gen.) por; (+ dat.) debajo de. ὕστερος, α, ον: posterior. ὕστερον (adv.): después. Φ φαίνω: brillar, transparentar (voz media: parecer). +φανερός, ά, όν: evidente, claro. φέρω, οἴσω, ἤνεγκον, ἐνήνοχα: llevar (φερ-, οἰ(σ)-, ἐνε(γ)κ-, ἐνοκ-). φεύγω: huir. +φυγή (ἡ): huida. +φυγάς, φυγάδος: fugitivo. φημί: decir. +φήμη (ἡ): fama. +φάσκω: repetir. φθάνω, φθήσομαι, ἔφθασα (y ἔφθην), ἔφθακα: adelantarse (φθη- / φθα-). φθείρω / διαφθείρω: destruir. φθόνος (ὁ): envidia. +φθονέω: odiar. φίλος, η, ον: amigo. +φιλία (ἡ): amistad. +φιλέω: amar. φλέψ, φλεβός (ἡ): vena. φόβος (ὁ): miedo. +φοβέομαι: temer. φοιτάω: frecuentar. φόνος (ὁ): asesinato; +φονεύς, -εως: asesino. φράζω: explicar, mostrar. φρέαρ, φρέατος: pozo. φρονέω: pensar. +φρόνησις, -εως: sabiduría, prudencia; +φρόνιμος, ον: sensato, prudente.

Vocabulario mínimo de griego. 13 φυλακή (ἡ): custodia; +φύλαξ, φύλακος: guardián; +φυλάττω: guardar, vigilar. φύομαι, φύσομαι, ἔφυν, πέφυκα: nacer, crecer. φύσις (ἡ): naturaleza. φωνή (ἡ): voz. φῶς, φωτός (τό): luz. Χ χαλεπός, ή, όν: difícil. χάρις, -ιτος (ἡ): gracia. +χαίρω: alegrarse, agradecer. +ἄχαρις, ἄχαρι: ingrato. χείρ, -ός (ἡ): mano. χράομαι: servirse de (+ dat.). χρή: es necesario. χρῆμα, -ατος (τό): cosa (en pl. dinero). χρυσός, -οῦ (ὁ):oro; +χρυσοῦς, χρυσεῖα, χρυσοῦν: dorado. χρόνος (ὁ): tiempo. χώρα (ἡ): territorio, lugar. Ψ ψεύδω: engañar, mentir. +ψευδής, ές: falso. ψῆφος (ἡ): voto. ψυχή (ἡ): alma. Ω ᾠδή (ἀοιδή) (ἡ): canto; +ἀοιδός (ὁ): cantor; +ᾄδω (ἀείδω): cantar. ὠθέω, ὤσω, ἔωσα, ἔωκα: impulsar (ὠθ-ε-).