Sefer MattithYahu (Matthew)

Σχετικά έγγραφα
I am. Present indicative

Matthew 18. LGNT -August 18, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Matt. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Ι Α Τ Ο Υ Μ Α Τ Θ Α Ι Ο Υ

Η ΦΟΒΕΡΗ ΑΡΡΩΣΤΙΑ Αρχιµ. Νίκωνος Κουτσίδη

ST. JOHN'S WEEKLY BULLETIN

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

: Ÿ J ¹A µ š Á ƒÿj µe ¾ š ¼ 3. wayaz hiyru b gadayu wayih yu l baniym m od kashaleg asher lo yukal kobes ba arets l hal biyn k mohem.

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Sefer MattithYahu (Matthew)

ST. JOHN'S WEEKLY BULLETIN

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Lesson Seven: ADULTERY Matthew 5:27-30

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

GREEK ORTHODOX CHURCH OF ZOODOHOS PEGHE PELHAM BAY, BRONX, NEW YORK or

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Sefer Yoseph (Luke) Chapter 12. Shavua Reading Schedule (15th sidrot) - Luke 12-16

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

š ¹ A œ ƒµ š ¼ µj ¹ƒ - Fµ Ÿ - ¹ š¾ƒ¼ µ

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Section 8.3 Trigonometric Equations

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Instruction Execution Times

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

9 ἀπεκρίθησαν δὲ αἱ φρόνιµοι λέγουσαι, Μήποτε οὐ µὴ ἀρκέσῃ ἡµῖν καὶ ὑµῖν πορεύεσθε µᾶλλον πρὸς τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράσατε ἑαυταῖς.

Sefer Menachem (Mark)

Sefer Yahuchanan (John)

Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 10

Code Breaker. TEACHER s NOTES

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

Homework 8 Model Solution Section

Calculating the propagation delay of coaxial cable

: ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamiym liph ney Chag-haPesach ba Yahushuà l Beyth hiyniy m qom La` zar asher he`iyr me`im hamethiym.

Sefer MattithYahu (Matthew)

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

:ƒ Q¹ š Ĺ¹ - ƒe 2. atem y da` tem ki `od yomayim w hapesach ba uben-ha Adam yimaser l hitsaleb.

:š ā V¹ E 3. w hasatan nik nas biyahudah haniq ra Iysh-q riyoth w hu echad mish neym he`asar.

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

2 Composition. Invertible Mappings

Behind the Scenes of Bible Study (Part 1)

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Fractional Colorings and Zykov Products of graphs

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

the total number of electrons passing through the lamp.

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Notes on the Greek New Testament Week 148 Matthew 18:1-35

Finite Field Problems: Solutions

Math221: HW# 1 solutions

:œÿā¼ µ ¹ ¾ - ¾ ŸA-š ¼ 4. `alay la`asoth ma`asey shol chiy b `od yom yabo halay lah asher-bo lo -yakol iysh la`asoth.

Sefer Yahuchanan (John)

: ¹ƒ ¹šĻ¹ ¹ ¹C-œ 3. w al manah hay thah ba`iyr hahiy watabo elayu le mor diynah eth-diyniy mim riybiy.

Sefer Yahuchanan (John)

Final Test Grammar. Term C'

Solutions to Exercise Sheet 5

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

Sefer Yoseph (Luke) Chapter 19

ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ

Example Sheet 3 Solutions

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Sefer Yoseph (Luke) Chapter 10

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.

Notes are available 1

Chapter 29. Adjectival Participle

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ SSS. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

11th Sunday of Ma hew August 20, 2017

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

12 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ AUGUST 2018 ΙA ΚΥΡΙΑΚΗ ΜΑΤΘΑΙΟΥ 11TH SUNDAY OF MATTHEW ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΜΑΡΤΥΡΩΝ ΦΩΤΙΟΥ ΚΑΙ ΑΝΙΚΗΤΟΥ HOLY MARTYRS PHOTIOS & ANIKETOS

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

ST. JOHN'S WEEKLY BULLETIN

Sefer MattithYahu (Matthew)

Sefer Yahuchanan (John)

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Matrices and Determinants

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Sefer Yoseph (Luke) Chapter 7. MRD XdCL ]Z]nK IDIE

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

Εγχειρίδια Μαθηµατικών και Χταποδάκι στα Κάρβουνα

P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25

Transcript:

Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 18 R[hgI-L@ MICINLxD h[ep @IDD DR[d Matt18:1 :MIN[D ZhKLNd L]CeD @]T@ IN hxn@le µ º E - ¹ ¹ µuµ E B¹ ¹ µ µa :¹ µ œe µ A Ÿ Bµ Ÿ ¹ Eš ¾Iµ 1. basha`ah hahiy nig shu hatal miydiym el-yahushuà wayo m ru miy epho hagadol b mal kuth hashamayim. Matt18:1 At that time the disciples came to Yahushua and said, Who then is greatest in the kingdom of heaven? 18:1 Ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ προσῆλθον οἱ µαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ λέγοντες, Τίς ἄρα µείζων ἐστὶν ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν; 1 En ekeinÿ tÿ h ra pros lthon hoi math tai tÿ I sou legontes, Tis ara meiz n estin en tÿ basileia t n ouran n? :MK]ZA hdcinrle OHW CLI EIL@ R[hgI @XWlE 2 : Ÿœ ƒ E ¹ ¼ µiµ Š µ º E š ¹Iµ ƒ 2. wayiq ra Yahushuà elayu yeled qatan waya`amiydehu b thokam. Matt18:2 And He called a little child to Himself and set him before them, 2 καὶ προσκαλεσάµενος παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν µέσῳ αὐτῶν 2 kai proskalesamenos paidion est sen auto en mesÿ aut n MICLIm Z]IDL hah[z @L-M@ MKL IP@ XN@ ON@ XN@lE 3 :MIN[D ZhKLN-L@ h@az @L ¹ µj œÿ ¹ EƒE œ ¾-¹ ¹ ¼ š ¾ šµ ¾Iµ :¹ µ œe µ - E ¾ƒ œ ¾ 3. wayo mar amen omer aniy lakem im-lo thashubu lih yoth kay ladiym lo thabo u el-mal kuth hashamayim. Matt18:3 and said, Truly I say to you, unless you are converted and become like children, you shall not enter in the kingdom of heaven. 3 καὶ εἶπεν, Ἀµὴν λέγω ὑµῖν, ἐὰν µὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ µὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. 3 kai eipen, Am n leg hymin, ean m straph te kai gen sthe h s ta paidia, ou m eiselth te eis t n basileian t n ouran n. L]CeD @hd DiD CLIm ]NVR-Z@ LIs[oD-Lm OKL 4 :MIN[D ZhKLNd Ÿ Bµ E Fµ µj Ÿ µ -œ ¹P µlµ - J

:¹ µ œe µ A 4. laken kal-hamash piyl eth-`ats mo kayeled hazeh hu hagadol b mal kuth hashamayim. Matt18:4 Whoever then humbles himself as this child, he is the greatest in the kingdom of heaven. 4 ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὗτός ἐστιν ὁ µείζων ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν. 4 hostis oun tapein sei heauton h s to paidion touto, houtos estin ho meiz n en tÿ basileia t n ouran n. :LdWN @hd IZ]@ IN[d DFm CG@ CLI LdWNDE 5 : Aµ E ¹œŸ ¹ ¹A ˆ J Aµ µ 5. w ham qabel yeled echad kazeh bish miy othiy hu m qabel. Matt18:5 And whoever receives one such child in My name receives Me ; 5 καὶ ὃς ἐὰν δέξηται ἓν παιδίον τοιοῦτο ἐπὶ τῷ ὀνόµατί µου, ἐµὲ δέχεται. 5 kai hos ean dex tai hen paidion toiouto epi tÿ onomati mou, eme dechetai. Id MIPIN@oD Dn@D MIpHuD-ON CG@-Z@ LI[KoD 6 :MI Z]LhVNd RdHE ]X@hV-LR AKX-GLT DLxl[ ]L G]P ¹A ¹ ¹ ¼ µlµ K ¹MµŠŖµ - ¹ -œ ¹ µlµ : œÿe ¹A µaºš Ÿš ɵ -µ ƒ š- µ Ú¹I Ÿ µ Ÿ 6. hamak shiyl eth- echad min-haq taniym ha eleh hama amiyniym biy noach lo sheyitaleh phelach-rekeb `al-tsaua ro w tuba` bim tsuloth yam. Matt18:6 but whoever causes one of these little ones who believe in Me to stumble, it would be better for him to have a heavy millstone hung around his neck, and to be drowned in the depth of the sea. 6 Ὃς δ ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν µικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐµέ, συµφέρει αὐτῷ ἵνα κρεµασθῇ µύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ καταποντισθῇ ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης. 6 Hos dí an skandalisÿ hena t n mikr n tout n t n pisteuont n eis eme, sympherei autÿ hina kremasthÿ mylos onikos peri ton trach lon autou kai katapontisthÿ en tÿ pelagei t s thalass s. LA@ h@ai @]d MIL[KoD Im MIL[KoD-ON ML]RL I]@ 7 :L][KoD @]AI ]CI-LR X[@ @hdd [I@L I]@ ƒ¼ E ¾ƒ ŸA ¹¾ ¹Lµ ¹J ¹¾ ¹Lµ - ¹ Ÿ Ÿ ˆ :Ÿ ¹Lµ Ÿƒ Ÿ -µ š ¼ E µ ¹ Ÿ 7. oy la`olam min-hamik sholiym ki hamik sholiym bo yabo u abal oy la iysh hahu asher `al-yado yabo hamik shol. Matt18:7 Woe to the world because of its stumbling blocks! For it is inevitable that stumbling blocks come; but woe to that man through whom the stumbling block comes! 7 οὐαὶ τῷ κόσµῳ ἀπὸ τῶν σκανδάλων ἀνάγκη γὰρ ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα, πλὴν οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ δι οὗ τὸ σκάνδαλον ἔρχεται. 7 ouai tÿ kosmÿ apo t n skandal n; anagk gar elthein ta skandala, pl n ouai tÿ anthr pÿ dií hou to skandalon erchetai.

on `L[DE gz]@ UtW _LBX ]@ _CI _LI[Kx-M@E 8 Ix[ _L Z]IDN RkW ]@ Gqs MIlGL @]AL _L A]H :ML]R [@-L@ `L[ZE MILBX Ix[-]@ MICI ¼ L¹ µ D œÿ Qµ µš Ÿ ¹ µu-¹ ¹ µ U œÿ ¹ µ H¹ Ÿ µ N¹P ¹Iµ µ Ÿƒ ƒÿš : Ÿ - µ ºœ ¹ µ µš U -Ÿ 8. w im-tak shiyl ak yad ak o rag l ak qatsets othah w hash le k mimeaa tob l ak labo lachayiym piseach o qite`a mih yoth l ak sh tey yadayim o-sh tey rag layim w thush la k el- esh `olam. Matt18:8 If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it from you; it is better for you to come into crippled or lame, than to have two hands or two feet and be cast into the eternal fire. 8 Εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν κυλλὸν ἢ χωλὸν ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον. 8 Ei de h cheir sou ho pous sou skandalizei se, ekkopson auton kai bale apo sou; kalon soi estin eiselthein eis t n z n kyllon ch lon duo cheiras duo podas echonta bl th nai eis to pyr to ai nion. _L A]H on `L[DE gz]@ XuP _LI[KZ _PIR-M@E 9 `L[ZE MIPIR Ix[ _L Z]IDN ZG@ OIRd MIlGL @]AL :MpDIe [@-L@ ƒÿš ¼ L¹ µ D œÿ š Rµ ¹ µœ -¹ Š µ ºœ ¹ µ U œÿ ¹ œµ µ ¹ µ A ¹Iµ µ Ÿƒ :¾M¹ B - 9. w im-`eyn ak thak shiyl ak naqer othah w hash le k mimeaa tob l ak labo lachayiym b `ayin achath mih yoth l ak sh tey `eynayim w thush la k el- esh geyhinom. Matt18:9 If your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it from you. It is better for you to enter life with one eye, than to have two eyes and be cast into the fiery hell. 9 καὶ εἰ ὁ ὀφθαλµός σου σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ καλόν σοί ἐστιν µονόφθαλµον εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν ἢ δύο ὀφθαλµοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός. 9 kai ei ho ophthalmos sou skandalizei se, exele auton kai bale apo sou; kalon soi estin monophthalmon eis t n z n eiselthein duo ophthalmous echonta bl th nai eis t n geennan tou pyros. MKL IP@ XN@ Im Dn@D MIpHuD CG@ hfax-os h@x 10 :MIN[d[ IA@ IPs-Z@ CINx MI@X MDIK@LN ¹ ¼ š ¾ ¹J K ¹MµŠŖµ µ µ Eˆ ƒ¹u- P E š :¹ µa ¹ƒ P-œ ¹ Ú ¹ ¾š ¼ µ 10. r u pen-tib zu achad haq taniym ha eleh ki omer aniy lakem mal akeyhem ro iym tamiyd ethp ney Abiy shebashamayim.

Matt18:10 See that you do not despise one of these little ones, for I say to you that their angels in heaven continually see the face of My Father who is in heaven. 10 Ὁρᾶτε µὴ καταφρονήσητε ἑνὸς τῶν µικρῶν τούτων λέγω γὰρ ὑµῖν ὅτι οἱ ἄγγελοι αὐτῶν ἐν οὐρανοῖς διὰ παντὸς βλέπουσι τὸ πρόσωπον τοῦ πατρός µου τοῦ ἐν οὐρανοῖς. 10 Horate m kataphron s te henos t n mikr n tout n; leg gar hymin hoti hoi aggeloi aut n en ouranois dia pantos blepousi to pros pon tou patros mou tou en ouranois. :(CA@D-Z@ RI[]DL @d MC@D-OA Im) 11 :( ƒ¾ -œ µ ¹ Ÿ Á - ƒ ¹J) 11. (ki Ben-ha Adam ba l hoshiy`a eth-ha obed). Matt18:11 [ For the Son of Man has come to save that which was lost. ] CG@ CA@E MI\AK D@N [I@L hidi-im MKxRf-DN 12 `LDE MIXDD-LR DR[ZE MIR[xD-Z@ AFRI @LD MDN :CA@D-Z@ [ual µƒ ¹ā ƒ ¹ E ¹ - ¹J U µc- µ ƒ µ ¹š -µ ¹œ ¹ ¹Uµ -œ ƒ¾ˆ¼ µ ¾¼ : ƒ¾ -œ Rµƒ 12. mah-da` t kem kiy-yih yu l iysh me ah k basiym w abad echad mehem halo ya`azob eth-hatish `iym w thish `ah `al-hehariym w hala k l baqesh eth-ha obed. Matt18:12 What do you think? If any man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go and search for the one that is straying? 12 Τί ὑµῖν δοκεῖ; ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν, οὐχὶ ἀφήσει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώµενον; 12 Ti hymin dokei? ean gen tai tini anthr pÿ hekaton probata kai plan thÿ hen ex aut n, ouchi aph sei ta enen konta ennea epi ta or kai poreutheis z tei to plan menon? GN\I-Im MKL IP@ XN@ ON@ hd@vni X[@m DIDE 13 :hca@ @L X[@ DR[ZE MIR[xD LRN XZ]I EILR µ ā¹ - ¹J ¹ ¼ š ¾ E ¹ š ¼ µj :E ƒ ¾ š ¼ ¹œ ¹ ¹Uµ µ š œÿ 13. w hayah ka asher yim tsa ehu amen omer aniy lakem kiy-yis mach `alayu yother me`al hatish `iym w thish `ah asher lo abadu. Matt18:13 If it turns out that he finds it, truly I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray. 13 καὶ ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό, ἀµὴν λέγω ὑµῖν ὅτι χαίρει ἐπ αὐτῷ µᾶλλον ἢ ἐπὶ τοῖς ἐνενήκοντα ἐννέα τοῖς µὴ πεπλανηµένοις. 13 kai ean gen tai heurein auto, am n leg hymin hoti chairei epí autÿ mallon epi tois enen konta ennea tois m peplan menois.

CG@ CA@l[ MIN[d[ MKIA@ IPTnN O]VX hppi@ Om 14 :Dn@D MIpHuD-ON µƒ ¾I ¹ µa ¹ƒ¼ ¹K¹ Ÿ š EM J : K ¹MµŠŖµ - ¹ 14. ken eynenu ratson miliph ney Abiykem shebashamayim sheyo bad echad min-haq taniym ha eleh. Matt18:14 So it is not the shall of your Father who is in heaven that one of these little ones perish. 14 οὕτως οὐκ ἔστιν θέληµα ἔµπροσθεν τοῦ πατρὸς ὑµῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν µικρῶν τούτων. 14 hout s ouk estin thel ma emprosthen tou patros hym n tou en ouranois hina apol tai hen t n mikr n tout n. ]PIAL _PId ]Z]@ xgk]de `L _IG@ _L-@HGI IKE 15 :_IG@ _n ZIPW _IL@ RN[I-M@E Ÿ ƒ A ŸœŸ Ú µÿ ¹ - Š½ ¹ Š : ¹ Ķ œ ¹ µ ¹ -¹ 15. w ki yecheta -l ak achiyak le k w hokach at otho beyn ak l beyno w im-yish ma` eleyak qaniyath l ak achiyak. Matt18:15 If your brother sins, go and show him his fault between you and him only; if he listens to you, you have won your brother. 15 Ἐὰν δὲ ἁµαρτήσῃ [εἰς σὲ] ὁ ἀδελφός σου, ὕπαγε ἔλεγξον αὐτὸν µεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ µόνου. ἐάν σου ἀκούσῃ, ἐκέρδησας τὸν ἀδελφόν σου 15 Ean de hamart sÿ [eis se] ho adelphos sou, hypage elegxon auton metaxy sou kai autou monou. ean sou akousÿ, ekerd sas ton adelphon sou; Im MIP[ ]@ CG@ C]R _or xgwle RN[I @L-M@E 16 :XAf-Lm MhWI MICR D[L[ ]@ MIP[ Is-LR ¹J ¹ Ÿ Ÿ Ļ¹ Úµ µ µ ¹ ¾-¹ ˆŠ :š ƒć- J E ¹ ¾ Ÿ ¹ µ ¹P-µ 16. w im-lo yish ma` w laqachata `im ak `od echad o sh nayim ki `al-piy sh nayim o sh loshah `ediym yaqum kal-dabar. Matt18:16 But if he does not listen to you, take one or two more with you, so that by the mouth of two or three witnesses every fact may be confirmed. 16 ἐὰν δὲ µὴ ἀκούσῃ, παράλαβε µετὰ σοῦ ἔτι ἕνα ἢ δύο, ἵνα ἐπὶ στόµατος δύο µαρτύρων ἢ τριῶν σταθῇ πᾶν ῥῆµα 16 ean de m akousÿ, paralabe meta sou eti hena duo, hina epi stomatos duo martyr n tri n stathÿ pan hr ma; LDuD-L@ xcede MDIL@ RN[I @L-M@E 17 :QK]NKh I]Bm _L DIDE LDuD-L@-Me RN[I @L-M@E

Ŕµ - Ú µb¹ ¼ µ ¹ ¾-¹ ˆ : Ÿ E Ÿ J Ŕµ - -µb µ ¹ ¾-¹ 17. w im-lo yish ma` aleyhem w higad at el-haqahal w im-lo yish ma` gam- el-haqahal w hayah l ak k goy uk mokes. Matt18:17 If he refuses to listen to them, tell it to the assembly; and if he refuses to listen even to the assembly, let him be to you as a Gentile and a tax collector. 17 ἐὰν δὲ παρακούσῃ αὐτῶν, εἰπὲ τῇ ἐκκλησίᾳ ἐὰν δὲ καὶ τῆς ἐκκλησίας παρακούσῃ, ἔστω σοι ὥσπερ ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης. 17 ean de parakousÿ aut n, eipe tÿ ekkl sia ; ean de kai t s ekkl sias parakousÿ, est soi h sper ho ethnikos kai ho tel n s. XhQ@ UX@D-LR hxq@x-x[@ Lm MKL IP@ XN@ ON@ 18 :MIN[d DIDI XxN UX@D-LR hxixx-x[@ LKE MIN[d DIDI še š -µ Eš µ µu-š ¼ ¾J ¹ ¼ š ¾ :¹ µa ¹ šúº š -µ Eš ¹UµU-š ¼ ¾ ¹ µa ¹ 18. amen omer aniy lakem kol asher-ta as ru `al-ha arets asur yih yeh bashamayim w kol asher-tatiyru `al-ha arets mutar yih yeh bashamayim. Matt18:18 Truly I say to you, whatever you bind on earth shall have been bound in heaven; and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven. 18 Ἀµὴν λέγω ὑµῖν ὅσα ἐὰν δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεµένα ἐν οὐρανῷ, καὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυµένα ἐν οὐρανῷ. 18 Am n leg hymin; hosa ean d s te epi t s g s estai dedemena en ouranÿ, kai hosa ean lys te epi t s g s estai lelymena en ouranÿ. UX@d CG@ AL hidi-im MmN MIP[ MKL IP@ XN@ C]RE 19 :MIN[d[ IA@ Z@N MDL @]AI @]d hl@[i X[@ XAf-Lm-LR š Á ƒ E ¹ - ¹J J¹ ¹ µ ¹ ¼ š ¾ Ÿ Š :¹ µa ¹ƒ œ Ÿƒ ŸA E ¹ š ¼ š ƒć- J-µ 19. w `od omer aniy lakem sh nayim mikem kiy-yih yu leb echad ba arets `al-kal-dabar asher yish alu bo yabo lahem me eth Abiy shebashamayim. Matt18:19 Again I say to you, that if two of you agree on earth about anything that they may ask, it shall be done for them by My Father who is in heaven. 19 Πάλιν [ἀµὴν] λέγω ὑµῖν ὅτι ἐὰν δύο συµφωνήσωσιν ἐξ ὑµῶν ἐπὶ τῆς γῆς περὶ παντὸς πράγµατος οὗ ἐὰν αἰτήσωνται, γενήσεται αὐτοῖς παρὰ τοῦ πατρός µου τοῦ ἐν οὐρανοῖς. 19 Palin [am n] leg hymin hoti ean duo symph n s sin ex hym n epi t s g s peri pantos pragmatos hou ean ait s ntai, gen setai autois para tou patros mou tou en ouranois. M[ IN[d D[L[ ]@ MIP[ htq@i X[@ M]WN-LKA Im 20 :MK]Zd IP@

¹ ¹A ¾ Ÿ ¹ µ E š ¼ Ÿ - ƒ ¹J : Ÿœ A ¹ ¼ 20. ki b kal-maqom asher ye as phu sh nayim o sh loshah bish miy sham aniy b thokam. Matt18:20 For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst. 20 οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγµένοι εἰς τὸ ἐµὸν ὄνοµα, ἐκεῖ εἰµι ἐν µέσῳ αὐτῶν. 20 hou gar eisin duo treis syn gmenoi eis to emon onoma, ekei eimi en mesÿ aut n. IPC@ ]L XN@lE Q]XHs EIL@ [ele 21 :MINRs RA[ CRD ]L IxLGNh IG@ IL-@HGI MINRs DNm ¹ ¾ ¼ Ÿ š ¾Iµ Ÿš Š P µb¹iµ : ¹ P µƒ µ µ Ÿ ¹U µ E ¹ ¹- Š½ ¹ P µ µj 21. wayigash elayu Pet ros wayo mer lo Adoniy kamah p `amiym yecheta -liy achiy umachal tiy lo ha`ad sheba` p `amiym. Matt18:21 Then Kepha came and said to Him, My Master, how often shall my brother sin against me and I forgive him? Up to seven times? 21 Τότε προσελθὼν ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ, Κύριε, ποσάκις ἁµαρτήσει εἰς ἐµὲ ὁ ἀδελφός µου καὶ ἀφήσω αὐτῷ; ἕως ἑπτάκις; 21 Tote proselth n ho Petros eipen autÿ, Kyrie, posakis hamart sei eis eme ho adelphos mou kai aph s autÿ? he s heptakis? Im MINRs RA[-CR _L XN@-@L R[hgI EIL@ XN@lE 22 :RA[E MIRA[-CR ¹J ¹ P µƒ - µ šµ ¾ - ¾ µ º E š ¾Iµ ƒ : µƒ ¹ ƒ¹ - µ 22. wayo mer elayu Yahushuà lo - omar l ak `ad-sheba` p `amiym ki `ad-shib `iym washeba`. Matt18:22 Yahushua said to him, I do not say to you, up to seven times, but up to seventy times seven. 22 λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις ἀλλὰ ἕως ἑβδοµηκοντάκις ἑπτά. 22 legei autÿ ho I sous, Ou leg soi he s heptakis alla he s hebdom kontakis hepta. DID[ MCE X\d `LNL MIN[D ZhKLN DN]f Om-LR 23 :EICAR-MR O]d[GL CX]I š āá ¹ µ µ œe µ ŸC J-µ : ƒ¼ -¹ ŸA šÿ 23. `al-ken domah mal kuth hashamayim l mele k basar wadam shehayah yored l chesh bon `im-`abadayu. Matt18:23 For this reason the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his slaves. 23 ιὰ τοῦτο ὡµοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ,

ὃς ἠθέλησεν συνᾶραι λόγον µετὰ τῶν δούλων αὐτοῦ. 23 Dia touto h moi th h basileia t n ouran n anthr pÿ basilei, hos thel sen synarai logon meta t n doul n autou. AlG DID X[@ [I@ EIPTL @AhD A[GL LGD X[@KE 24 :SQK IXmm MITL@ ZX\R ]L ƒíµ š ¼ ¹ ƒe ƒ µ š ¼ µ : š J¹J ¹ ¼ œ š ā¼ Ÿ 24. w ka asher hechel l chasheb huba l phanayu iysh asher hayah chayab lo `asereth alaphiym kik rey kaseph. Matt18:24 When he had begun to settle them, one who owed him ten thousand talents was brought to him. 24 ἀρξαµένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης µυρίων ταλάντων. 24 arxamenou de autou synairein pros nechth autÿ heis opheilet s myri n talant n. ]Z]@ XmNL EIPC@ EVIE Mn[L ]L-DID @LE 25 :Mn[IE ]L-X[@-Lm-Z@E EIPd-Z@E ]x[@-z@e ŸœŸ š¾j ¹ ¾ ¼ µ µ K Ÿ- ¾ : Kµ ¹ Ÿ-š ¼ - J-œ Á-œ ŸU ¹ -œ 25. w lo hayah-lo l shalem way tsaw adonayu lim kor otho w eth- ish to w eth-banayu w eth-kal- asher-lo wiyshalem. Matt18:25 But since he did not have the means to repay, his master commanded him to be sold, along with his wife and children and all that he had, and repayment to be made. 25 µὴ ἔχοντος δὲ αὐτοῦ ἀποδοῦναι ἐκέλευσεν αὐτὸν ὁ κύριος πραθῆναι καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ πάντα ὅσα ἔχει, καὶ ἀποδοθῆναι. 25 m echontos de autou apodounai ekeleusen auton ho kyrios prath nai kai t n gynaika kai ta tekna kai panta hosa echei, kai apodoth nai. IPC@ XN@L ]L hgx[le EIPs-LR CARD LslE 26 :LmD _L Mn[@E _s@ IL-`X@D ¹ ¾ ¼ š¾ Ÿ E µu ¹I Ṕ-µ ƒ ¾P¹Iµ :¾Jµ Kµ ¼ µ Pµ ¹- š¼ µ 26. wayipol ha`ebed `al-panayu w yish tachu lo le mor Adoniy ha are k-liy apeak wa ashalem l ak hakol. Matt18:26 So the slave fell to the ground and prostrated himself before him, saying, My Master, have patience with me and I shall repay you everything. 26 πεσὼν οὖν ὁ δοῦλος προσεκύνει αὐτῷ λέγων, Μακροθύµησον ἐπ ἐµοί, καὶ πάντα ἀποδώσω σοι. 26 pes n oun ho doulos prosekynei autÿ leg n, Makrothym son epí emoi, kai panta apod s soi.

Z@ ]L LGNlE hdxhtle @hdd CARD IPC@ IRN hndle 27 :]A]G œ Ÿ ¾ ¹Iµ E š Š ¹Iµ E µ ƒ ¾ ¼ E ½ Iµ ˆ :ŸƒŸ 27. wayehemu m `ey adoney ha`ebed hahu wayiph t rehu wayim chol lo eth chobo. Matt18:27 And the master of that slave felt compassion and released him and forgave him the debt. 27 σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἀπέλυσεν αὐτὸν καὶ τὸ δάνειον ἀφῆκεν αὐτῷ. 27 splagchnistheis de ho kyrios tou doulou ekeinou apelysen auton kai to daneion aph ken autÿ. @hde EIXAGN CG@ @VNlE EIPTnN @hdd CARD @VlE 28 Z@ Mn[ XN@L hdwpgle ]d-wfgle MIXPIC D@N ]L-AlG :IL AlG Dx@ X[@ E š ƒ¼ ¹Iµ Ķ¹ E µ ƒ Iµ œ Kµ š¾ E µiµ ŸA- ˆ¼ µiµ ¹š ¹ Ÿ-ƒÍµ : ¹ ƒíµ Úµ š ¼ 28. wayetse ha`ebed hahu mil phanayu wayim tsa echad mechaberayu w hu chayab-lo me ah diynariym wayachazeq-bo wayach n qehu le mor shalem eth asher atah chayab liy. Matt18:28 But that slave went out from His sight and found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii; and he seized him and began to choke him, saying, Pay back what you owe. 28 ἐξελθὼν δὲ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος εὗρεν ἕνα τῶν συνδούλων αὐτοῦ, ὃς ὤφειλεν αὐτῷ ἑκατὸν δηνάρια, καὶ κρατήσας αὐτὸν ἔπνιγεν λέγων, Ἀπόδος εἴ τι ὀφείλεις. 28 exelth n de ho doulos ekeinos heuren hena t n syndoul n autou, hos pheilen autÿ hekaton d naria, kai krat sas auton epnigen leg n, Apodos ei ti opheileis. IL-`X@D XN@L hpon [uaie EILBX IPTL ]XAG LslE 29 :LmD _n DNn[@E _s@ ¹- š¼ µ š¾ EM L¹ Rµƒ µ µš ¹ Ÿš ƒ¼ ¾P¹Iµ Š :¾Jµ Ķ Ķµ ¼ µ Pµ 29. wayipol chabero liph ney rag layu way baqesh mimenu le mor ha are k-liy apeak wa ashal mah l ak hakol. Matt18:29 So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, Have patience with me and I shall repay you. 29 πεσὼν οὖν ὁ σύνδουλος αὐτοῦ παρεκάλει αὐτὸν λέγων, Μακροθύµησον ἐπ ἐµοί, καὶ ἀποδώσω σοι. 29 pes n oun ho syndoulos autou parekalei auton leg n, Makrothym son epí emoi, kai apod s soi. :]A]G-Z@ ]L-Mn[l[ CR XN[od hdgiple `LlE O@N @hde 30 ŸƒŸ -œ Ÿ- Kµ I µ š ¹LµA E ¹MµIµ Iµ E 30. w hu me en wayele k wayaniychehu bamish mar `ad shey shalem-lo eth-chobo.

Matt18:30 But he was unshalling and went and threw him in prison until he should pay back what was owed. 30 ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν ἕως ἀποδῷ τὸ ὀφειλόµενον. 30 ho de ouk thelen alla apelth n ebalen auton eis phylak n he s apodÿ to opheilomenon. C@N havrle D\RP X[@-Z@ h@x EIXAG MICARDE 31 :D\RP X[@-Lm-Z@ MDIPC@L hciele h@ale ¾ Eƒ Iµ ā¼ µ š ¼ -œ E š š ƒ¼ ¹ ƒ¼ : ā¼ µ š ¼ - J-œ ¾ ¼ µ E ¹BµIµ E ¾ƒÍµ 31. w ha`abadiym chaberayu ra u eth- asher na`asah waye`ats bu m od wayabo u wayagiydu la adoneyhem eth-kal- asher na`asah. Matt18:31 So when his fellow slaves saw what had happened, they were deeply grieved and came and reported to their master all that had happened. 31 ἰδόντες οὖν οἱ σύνδουλοι αὐτοῦ τὰ γενόµενα ἐλυπήθησαν σφόδρα καὶ ἐλθόντες διεσάφησαν τῷ κυρίῳ ἑαυτῶν πάντα τὰ γενόµενα. 31 idontes oun hoi syndouloi autou ta genomena elyp th san sphodra kai elthontes diesaph san tÿ kyriÿ heaut n panta ta genomena. LRlLd CAR Dx@ ]L XN@lE EIPC@ EIL@ @XWlE 32 :IpoN x[ud-x[@ ORI _L IxLGN @hdd A]GD-Lm-Z@ µ µi¹ A ƒ Úµ Ÿ š ¾Iµ ¾ ¼ š ¹Iµ ƒ : ¹M L¹ Ú µr¹a-š ¼ µ µ ¹U µ E µ ƒÿ µ - J-œ 32. wayiq ra elayu adonayu wayo mer lo atah `ebed b liya`al eth-kal-hachob hahu machal tiy l ak ya`an asher-biqash at mimeniy. Matt18:32 Then summoning him, his master said to him, You wicked slave, I forgave you all that debt because you pleaded with me. 32 τότε προσκαλεσάµενος αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ λέγει αὐτῷ, οῦλε πονηρέ, πᾶσαν τὴν ὀφειλὴν ἐκείνην ἀφῆκά σοι, ἐπεὶ παρεκάλεσάς µε 32 tote proskalesamenos auton ho kyrios autou legei autÿ, Doule pon re, pasan t n opheil n ekein n aph ka soi, epei parekalesas me; X[@m _XAG LR MGXL _ILR-MB DID @LD 33 :_ILR IP@-IxNGX š ¼ µj š ƒ¼ µ µš -µ ¾¼ : ¹ ¼ - ¹U µ ¹š 33. halo hayah gam-`aleyak l rachem `al chabereak ka asher richam tiy- aniy `aleyak. Matt18:33 Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you? 33 οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν σου, ὡς κἀγὼ σὲ ἠλέησα; 33 ouk edei kai se ele sai ton syndoulon sou, h s kag se le sa?

CR MI\BpD CId hdpxle EIPC@ SVWlE 34 :]A]G-Lm-Z@ Mn[I-Im µ ¹ā ¾Mµ µ A E U¹Iµ ¾ ¼ ¾ ¹Iµ :ŸƒŸ - J-œ Kµ - ¹J 34. wayiq tsoph adonayu wayit nehu b yad hanog siym `ad kiy-y shalem eth-kal-chobo. Matt18:34 And his master, moved with anger, handed him over to the torturers until he should repay all that was owed him. 34 καὶ ὀργισθεὶς ὁ κύριος αὐτοῦ παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανιστα ῖς ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόµενον. 34 kai orgistheis ho kyrios autou pared ken auton tois basanistais he s hou apodÿ pan to opheilomenon. hlgnz @L-M@ MIN[d[ IA@-Me MKL D\RI DKm 35 :(MZ@kG-LR) MKAAL-LKd EIG@L [I@ E¼ ¹œ ¾-¹ ¹ µa ¹ƒ -µb ā¼ µ J :( œ ¾Hµ -µ ) ƒµƒ - A ¹ ¹ 35. kakah ya`aseh lakem gam- Abiy shebashamayim im-lo thim chalu iysh l achiyu b kal-l bab kem (`al-chato tham). Matt18:35 My Father who is in the heaven shall also do the same to you, if each of you does not forgive his brother from your heart (for their sin). 35 Οὕτως καὶ ὁ πατήρ µου ὁ οὐράνιος ποιήσει ὑµῖν, ἐὰν µὴ ἀφῆτε ἕκαστος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ἀπὸ τῶν καρδιῶν ὑµῶν. 35 Hout s kai ho pat r mou ho ouranios poi sei hymin, ean m aph te hekastos tÿ adelphÿ autou apo t n kardi n hym n.