Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N

Σχετικά έγγραφα
Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie. = 10 kpa CO N

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Presostat diferenøial pentru aer, fum μi gaze arse LGW...C2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare [A] съответствие съгласно 2011/65/ЕО Conform 2011/65/CE Megfelel a 2011/65/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2011/65/ΕΚ

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. Conform 2011/65/CE Conform 2011/65/CE Megfelel a 2011/65/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2011/65/ΕΚ [A]

Működési leírás és szerelési utasítás

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Conform 2002/95/CE Conform 2002/95/CE Megfelel a 2002/95/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2002/95/ΕΚ [A]

RoHS. Működési leírás és szerelési utasítás. Инструкции за монтаж и експлоатация. Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

GW...A4, GW...A4/2 #

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

KS...A2-7 KS...A2-7 # EC декларация за съответствие. Declarație UE de conformitate. EU megfelelőségi nyilatkozat. EU δήλωση συμμόρφωσης

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Инструкции за монтаж и експлоатация. Instrucøiuni de montaj şi exploatare. Működési leírás és szerelési. Οδηγίες λειτουργίας και συναρşολόγησης

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

MBC / MBC

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiunile de exploatare µi montare necesare sunt ataµate acestei documentaøii. Alte instrucâiuni de exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Control confort. Variator de tensiune cu impuls Reglarea sarcinilor prin ap sare, W/VA

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Működési leírás és szerelési utasítás. Instrucøiuni de funcøionare. Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης. Ръководство за експлоатация и монтаж

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max.

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Corectură. Motoare cu curent alternativ cu protecție contra exploziei EDR * _0616*

Οδηγίες συναρμολόγησης

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403 B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης. Instrucţiuni de utilizare şi montaj. Üzemeltetési - és szerelési útmutató

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Regulator de presiune gaze

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

MB-VEF B01 #

Οδηγίες συναρµολόγησης

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Οδηγίες συναρμολόγησης

Διόρθωση MOVITRAC LTP-B * _1114*

GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Vibranivo. Σειρά VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Οδηγίες λειτουργίας

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

MB-D (LE) B01 #

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Vibranivo Mononivo. Σειρά VN 4000 MN Σειρά. Οδηγίες λειτουργίας

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Οδηγίες συναρμολόγησης

a. 11 % b. 12 % c. 13 % d. 14 %

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B07 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Rotonivo. Σειρά RN 3000 RN 4000 RN Οδηγίες λειτουργίας

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

3 3 само / numai la/ Csak /µόνο

V5433A vană rotativă de amestec cu 3 căi

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Ελεγκτές θερµοκρασίας χώρου µε οθόνη LCD

* _0916* Συστήματα κίνησης \ Αυτόματα συστήματα κίνησης \ Ενσωμάτωση συστήματος \ Υπηρεσίες. Διόρθωση. Σύγχρονοι γραμμικοί κινητήρες SL2

Transcript:

CO N Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj µi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Диференциален пресостат за въздух, димен и отпадъчен газ Фабрично настроен Presostat diferenøial pentru aer, fum µi gaze arse reglat din fabricaøie Nyomáskülönbség-ellenőrző műszer levegőhöz, füstgázokhoz és távozó gázokhoz üzemileg beszabályozva ιαφορικός πιεσοστάτης για αέρα και αέρια από καύση ή απόβλητο αέριο. Ρυθµισµένος από το εργοστάσιο. LGW A1 LGW A1 LGW A1 LGW A1 RoHS II Conform 2011/65/CE Conform 2011/65/CE Megfelel a 2011/65/EK irányelvnek Σύμφωνα με 2011/65/ΕΚ +85 0-15 Околна температура Temperatura ambiantå Környezeti hőmérséklet Θερµοκρασία περιβάλλοντος 15 C +85 C [Pa] Макс. работно налягане Presiunea max. de lucru Max. üzemi nyomás Μέγ. πίεση λειτουργίας LGW 1,5/3/10/50 A1 p max. = 10 kpa C +85 0-15 Температура на средата Temperatura agentului Közeghőmérséklet Θερµοκρασία µέσου 15 C +85 C EN 1854 Пресостат Presostat nyomásellenőrző műszer Πιεσοστάτης според норма / conf. normei / szerint / προδιαγραφών DIN EN 1854 C +85 0-30 Температура на съхраняване Temperatura de depozitare Tárolási hőmérséklet Θερµοκρασία αποθήκευσης 30 C +85 C 2,5 50 hpa 1 10 hpa 0,4 3 hpa 0,3 1,5 hpa Обхвати на настройка Intervale de reglaj Beállítási tartományok Περιοχές ρύθµισης Въздух, димен и отпадъчен газ Aer, fum, gaze arse Levegő, füstgázok és távozó gázok Αέρας και αέρια από καύση ή απόβλητο αέριο Au [ V ] [A] EN 1854 Ag -контакт/contact Ag Ag-érintkező/Επαφή Ag ~(AC) eff., min./mini 24 V ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Au -контакт/contact Au Au-érintkező/Επαφή Au =(DC) min./mini. 5 V =(DC) max./maxi. 24 V Ток при контакт/curent de comandå/kapcsolóáram / ρεύµα διακοπής =(DC) min./mini. 5 ma =(DC) max./maxi. 20 ma IEC 529 Степен на защита Grad de protecøie Védettségi fokozat Βαθµός προστασίας min. / mini. IP 00 max. / maxi. IP 42 според норма / conf. normei / szerint / προδιαγραφών IEC 529 (EN 60529) Ag [A] EN 1854 Ток при контакт/curent de comandå/ Kapcsolóáram / ρεύµα διακοπής ~(AC) 50-60 Hz eff., min./mini 20 ma ~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 6 A cos ϕ = 1 ~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 3 A cos ϕ = 0,6 =(DC) min./mini. 20 ma; =(DC) max./maxi. 1 A LGW 1,5 A1: ~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 1,5 A cos ϕ = 1 ~(AC) 50-60 Hz max./maxi. 0,8 A cos ϕ = 0,6 Изводи за манометър Priza de presiune Nyomáscsatlakozás Σύνδεση πίεσης Опция Връзка за налягане 3 (+) Извод за високото налягане 1 6 Връзка за налягане 1 (+) Връзка за високо налягане. Връзка за налягане 2 (-) Връзка за ниско налягане. Priza de presiune 1 (+) Racord de presiune superioarå Priza de presiune 2 (-) Racord de presiune inferioarå 1(+) nyomáscsatlakozás a magasabb nyomás csatlakoztatásához 2(-) nyomáscsatlakozás az alacsonyabb nyomás csatlakoztatásához. Σύνδεση πίεσης 1 (+) Σύνδεση για υψηλότερη πίεση. Σύνδεση πίεσης 2 (-) Σύνδεση για χαµηλότερη πίεση. p1 p2 p3 + + Opøional Priza de presiune 3 (+) Racordul presiunii mai mari Opció 1(+) nyomáscsatlakozás Magasabb nyomás csatlakoztatása Επιλογή Σύνδεση πίεσης 3 (+) Σύνδεση της υψηλότερης πίεσης

Размери / Dimensiini / Beszerelési méretek / ιαστάσεις [mm] 6,9 44 82 72 53,75 10 53,75 20 ø 4,6 8,6 16,2 ø 4,2 44,6 Височина със защита срещу допир IP 20: 44 mm Височина със защита срещу допир IP 42: 44 mm опционално защита точка на включване винт с цилиндрична глава ø 3 x 14 опционално капак и свързване p 3, ø 4,6 mm Уплътнителна повърхност за пръстен с кръгло сечение ø 4,87 x 1,8 съгласно DIN 3371 Отвор 8 x ø 3, 8 дълбок Înălţime cu protecţie la contact IP 20: 44 mm Înălţime cu protecţie la contact IP 42: 44 mm Opţional siguranţă la punctul de comutare cu şurub cu cap cilindric ø 3 x 14 Opţional capac de închidere şi conexiune p 3, ø 4,6 mm Suprafaţă de etanşare pentru inel O cu ø 4,87 x 1,8 conform DIN 3371 Gaură înfundată 8 x ø 3, adâncime 8 Magasság IP 20-es érintésvédelemmel: 44 mm Magasság IP 42-es érintésvédelemmel: 44 mm opcionális kapcsolásipont-biztosító hengercsavar, ø 3 x 14 opcionális zárókupak és csatlakozó, p 3, ø 4,6 mm tömítőfelület O-gyűrűhöz, ø 4,87 x 1,8 a DIN 3371 szerint zsákfurat, 8 x ø 3, 8 mély Ύψος με προστασία επαφής IP 20: 44 mm Ύψος με προστασία επαφής IP 42: 44 mm κατ επιλογή με ασφάλεια σημείου διαλογής μέσω κυλινδρικού κοχλία ø 3 x 14 κατ επιλογή με κοχλιωτό πώμα και σύνδεση p 3, ø 4,6 mm στεγανοποιητική επιφάνεια για τον δακτύλιο O ø 4,87 x 1,8 σύμφωνα με DIN 3371 τυφλή οπή 8 x ø 3, 8 βάθος Инсталационно положение Poziøia de montaj Beépítési helyzet Θέση εγκατάστασης ~ 80 P a _ + LGW 3 A1 Art.-Nr. 261 585 p max. = 10 kp a Luft -15 T85 0036 Отнесете се към табелката с данни! Respectaøi indicaøiile de pe plåcuøa de fabricaøie! Figyelembe kell venni a típustáblát! Ανατρέξτε στην ετικέτα! α α Уверете се че пресостатът е инсталиран без вибрации! Feriøi aparatul de vibraøii mecanice! Ügyelni kell a vibrációmentes beszerelésre! Προβλέψτε την αποφυγή πιθανότητας κραδασµών κατά την λειτουργία! Опция Фиксиране на настройката на точката на превключване с винт с цилиндрична глава ø 3x14 mm с надлъжно и кръстообразно гнездо Opøional Siguranța reglării punctului de comutare cu șurub cu cap cilindric ø 3x14 mm crestat și cu locaș cruciform opcióként A kapcsolási pont beállításának biztosítása ø 3x14 mm-es, egyhornyú vagy kereszthornyú hengeresfejű csavarral Προαιρετικό Ασφάλιση της ρύθμισης σημείου αλλαγής με κυλινδρικό κοχλία ø 3x14 mm με διαμήκη και σταυροειδή σχισμή 2 6

19 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 18 Макс. ус. момент/сист. принадлежности Cupluri maxime/accesorii de sistem Max. forgató nyomatékok / rendszertartozék µέγ. ροπή / Συµπληρώµατα συστήµατος M 4 2,5 Nm Използвайте подходящи инструменти! Cuplu maxim µrub fixare capac Kupakcsavar forgató nyomaték µέγ. ροπή για τις βίδες στο καπάκι 1,2 Nm Не използвайте възела като лост! Folosiøi unelte corespunzåtoare! A megfelelő szerszámot kell használni! Χρησιµοποιήστε κατάλληλα εργαλεία! 21 23 Превключваща функция Mod de comutare Kapcsolási funkció Λειτουργία διακόπτου Докато налягането расте: 1 NС отваря 2 TO затваря Докато налягането намалява: 1 NС затваря 2 NO oтваря La creµterea presiunii: 1 NC deschide, 2 NO închide La scåderea presiunii: 1 NC închide, 2 NO deschide. Növekvő nyomásnál 1 NC nyit, 2 NO zár. Csökkenő nyomásnál 1 NC zár, 2 NO nyit. Με την αύξηση της πίεσης: 1 ΝC ανοίγει 2 ΝΟ κλείνει Με την µείωση της πίεσης: 1 ΝC κλείνει 2 ΝΟ ανοίγει COM 3 (P) p 2 NO 1 NC Електрическо свързване защитна изолация IEС 730-1 (DIN EN 60 730 T1) Racordul electric Cu izolaøie de protecøie IEC 730-1 (DIN EN 60 730 T1) Villamos csatlakozás védőszigetelt IEC 730-1 (DIN EN 60 730 T1) Ηλεκτρική συνδεσµολογία μόνωση προστασίας IEC 730-1 (DIN EN 60 730 T1) Няма защита срещу случаен допир. Възможен е контакт с части под напрежение. Aparatul nu este întotdeauna protejat contra atingerii accidentale a pieselor componente, fiind posibilå atingerea accidentalå a pieselor aflate sub tensiune! Az érintésvédelem nincs alapvetően biztosítva, a feszültségvezető alkatrészekkel való érintkezés lehetséges. Προσοχή! Αγωγοί υψηλής τάσης. εν υπάρχει προστασία σε περίπτωση αγγίγµατος. За да увеличите капацитета на превключване, препоръчваме ви да използвате RС-устройство за приложения с токови стойности < 20 ma и 24 V прав ток. Recomandåm utilizarea unui element RC pentru creµterea puterii de comutare în circuitele DC cu < 20 ma µi 24 V. A kapcsolási teljesítmény növelése érdekében a < 20 ma és 24 V DCalkalmazások esetén egy RC-tag beszerelése ajánlatos. Σε εφαρµογές DC < 20 ma στα 24V συνιστούµε τη χρήση ενός κυκλώµατος RC, για την αύξηση του µέγιστου ρεύµατος διακοπής. IP00: без защита срещу допир IP20: със защита срещу допир без разтоварване на опън IP42: със защита срещу допир и разтоварване на опън, за кабел ø 5,6-6,2 IP00: fără protecţie la contact IP20: cu protecţie la contact fără siguranţă antismulgere IP42: cu protecţie la contact şi siguranţă antismulgere, pentru cabluri cu IP00: érintésvédelem nélkül IP20: érintésvédelemmel és húzásmentesítővel IP42: érintésvédelemmel és húzásmentesítővel, ø 5,6-6,2- es kábelhez IP00: χωρίς προστασία επαφής IP20: με προστασία επαφής χωρίς ανακούφιση καταπόνισης IP42: με προστασία επαφής και ανακούφιση καταπόνισης, για το καλώδιο ø 5,6-6,2 P 3 6 COM 3 (P) p Плосък тип съединител Prizå platå 2 NO Lapos csatlakozó dugó 1 NC Πεπλατυσµένος COM συνδετήρας 3 A 6,3 x 0,8 DIN 46 244 NO 2 NC 1

ø 4,2 Свързване на налягане Използвайте подх. маркучи (за въздух, димен или отпадъчен газ) Защитете маркучите срещу непреднамерено откачване посредством кабелна стяга, скоба за маркуч или Ω-образна скоба. Priza de presiune Folosiøi tuburi flexibile corespunzåtoare (pentru aer, fum µi gaze arse). Fixaøi tuburile împotriva desprinderii lor accidentale cu: coliere de cablu, coliere Ω sau bråøåri. Nyomáscsatlakozás Megfelelő tömlőket kell alkalmazni (levegőhöz, füstgázokhoz és távozó gázokhoz). A tömlőket le kell biztosítani az akaratlan lehúzás ellen: kábelkötés vagy tömlőbilincs vagy Ω-bilincs. Σύνδεση πίεσης Χρησιµοποιήστε κατάλληλη εύκαµπτη σωλήνωση (για αέρα, αέρια από καύση ή απόβλητο αέριο). Προστατεύστε τους σωλήνες από πιθανή φθορά στερεώνοντάς τους µε ρόκα καλωδίου, κολάρα σωλήνα ή κολάρα Ω. + + A max. ø 4 mm B max. ø 15 mm Закрепване / Fixarea / Rögzítés / Στερέωση A-B Или / sau / vagy / ή B-C Или / sau / vagy / ή C-D Или / sau / vagy / ή A-D закрепваща плоча Placă de fixare rögzítőlap πλάκα στήριξης 105 ø 4 +0,1 92 ± 0,3 72 ø 4 72 77 Рез. части/принадлежности Piese de schimb/accesorii Tartalék alkatrészek / tartozékok Ανταλλακτικά / συµπληρώµατα Поръчка Cod articol Rendelési szám Κωδικός αρ. Рез. части/принадлежности Piese de schimb/accesorii Tartalék alkatrészek / tartozékok Ανταλλακτικά / συµπληρώµατα Поръчка Cod articol Rendelési szám Κωδικός αρ. Защита срещу допир без разтоварване на опън Protecţie la contact fără siguranţă antismulgere érintésvédelem húzásmentesítő nélkül Προστασία επαφής χωρίς ανακούφιση καταπόνισης IP 20 Защита срещу допир с разтоварване на опън Protecţie la contact cu siguranţă antismulgere é r i n t é s v é d e l e m húzásmentesítővel Προστασία επαφής με ανακούφιση καταπόνισης IP 42 262 045 262 047 закрепваща плоча Placă de fixare rögzítőlap πλάκα στήριξης (1 x) адаптер Adaptor adapter προσαρμογέας ø 4 / ø 6 (2 x) Винт с цилиндрична глава Urub cu cap cilindric Cilindercsavar Kοχλίας με κυλινδρική κεφαλή με κυλινδρική κεφαλή ø 3 x 14 (2 x) 230 301 266 037 266 045 4 6

Работата върху пресостата може да бъде изпълнявана само от специализиран персонал. Lucrårile la presostat se vor efectua numai de cåtre specialiµti. Munkákat a nyomásellenőrző műszeren csak a szakszemélyzet végezhet. Οποιαδήποτε εργασία στον πιεσοστάτη, να γίνεται µόνο από ειδικευµένο προσωπικό Не позволявайте протичане на кондензат към оборудването. При температури под нулата са възможни неизправност или повреда на оборудването поради заледяване. Feriøi aparatul de condens. La temperaturi negative picåturile de condens pot îngheøa, conducând astfel la defectarea aparatului. Kondenzátumnak nem szabad a készülékbe kerülni. Mínuszhőmérsékletnél az eljegesedés által hibás működés/ kihagyás is lehetséges. Βεβαιωθείτε ότι δεν τρέχουν σταγόνες από υγροποίηση προς τη συσκευή. υνατόν να συµβούν ανωµαλίες και βλάβες σε θερµοκρασίες κάτω του µηδενός. Safety first O.K. При завършване на работа върху пресостата, изпълнете изпитване за утечки и функционалност. La finalul lucrårilor executate la presostat efectuaøi controlul de etanµeitate µi testul funcøional. A nyomásellenőrző műszeren végzett munkák befejezése után: el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. Μετά από κάθε εργασία επί του πιεσοστάτη να τον υποβάλλετε σε δοκιµασία λειτουργίας και διαρροών. Никога не изпълнявайте работа ако е подадено захранване. Никакъв открит пламък. Съблюдавайте обществените наредби. Nu lucraøi niciodatå sub tensiune sau presiune. Evitaøi focul deschis. Respectaøi normele în vigoare. Nem szabad sohasem gáznyomás vagy feszültség alatt dolgozni. Kerülni kell a nyílt láng használatát. Be kell tartani a helyi előírásokat. Ποτέ µην εργάζεστε υπό ηλεκτρική τάση ή πίεση αερίου. Αποµακρύνετε οιαδήποτε γυµνή φλόγα. Ακολουθείτε τους κανονισµούς δηµόσιας ασφάλειας. Ако тези инструкции не се следват, резултатът може да бъде лична травма или повреда на собственост. Nerespectarea prezentelor instrucøiuni poate provoca daune umane sau materiale. A tudnivalók figyelembe nem vétele esetén személyi vagy járulékos dologikárok keletkezhetnek. Αν δεν ακολουθηθούν αυτές οι οδηγίες, µπορεί να προκληθεί τραυµατισµός ή υλική ζηµία Избягвайте силиконовите масла и летливите силиконови съставни части (силоксани) в околната среда. Грешка в работата / Възможен отказ от действие на уреда. Se va evita prezenøa uleiurilor de silicon µi a particulelor de silicon volatile (Siloxane) în mediul ambiant. Funcøie eronatå / defectarea posibilå. Kerülni kell a környezetben a szilikonolajokat és az illó szilikon-alkotóelemeket (sziloxánok). Hibás funkció / kiesés lehetséges. Αποφεύγετε τα λάδια σιλικόνης και τα πτητικά σιλικονούχα συστατικά (σιλοξάνια) στον περιβάλλοντα χώρο. Κίνδυνος εσφαλμένης λειτουργίας / βλάβης. При употреба на дюза: Използвайте филтър La utilizarea unei duze: se vor folosi filtre Fúvóka használatakor: használjon szűrőt Σε περίπτωση χρήσης ακροφυσίου: Χρησιμοποιήστε φίλτρο Всички настройки и стойности на настройките трябва да се извършват само в съответствие с инструкцията за експлоатация на производителя на котела/горелката. Toate reglajele şi valorile de reglare vor fi efectuate în strictă conformitate cu instrucţiunile de exploatare a producătorului cazanului/arzătorului. Minden beállítást és beállítási értéket csak a kazán-/égő gyártójának üzemeltetési útmutatójának megfelelően lehet végrehajtani. Όλες οι ρυθμίσεις και τιμές ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή του λέβητα και του καυστήρα. 5 6

Директивата касаеща напорните устройства (PED) и директивата за енергоемкостта на сгради (EPBD) изискват редовна проверка на отоплителните инсталации с цел да се осигури дългосрочно дългият им ресурс и да се намали натоварването на околната среда. Релевантните от гледна точка на безопасността компоненти е необходимо да се заменят за да се постигне желаният срок на годност. Това препоръчение важи само за отоплителните инсталации, не за приложенията на термопроцеса. DUNGS препоръчва замяна съгласно следната таблица: Релевантен за безопасността компонент Componente având un rol determinnat în privinţa siguranţei Biztonsági szempontból lényeges alkatrészek Σχετιζόμενα με την ασφάλεια εξαρτήματα Системи за изпитване на клапана / Sistemele de verificare a ventilului Szelepellenőrző-rendszer / Συστήματα ελέγχου βαλβίδων газ /Gaz /Gáz /Αέριο Уред следящ налягането / Dispozitivul de control al presiunii / Nyomásőr / Ελεγκτής πίεσης въздух/aer/levegő/αέρας Уред следящ налягането / Dispozitivul de control al presiunii / Nyomásőr / Ελεγκτής πίεσης превключвател дефект газ / comutator lipsă gaz Gázhiány kapcsoló / Διακόπτης μείωσης αερίου мениджър горене / manager de ardere Fűtési manager / Διαχειριστής καύσης Ултравиолетов датчик за пламъка 1 Senzorul de flăcări-uv 1 UV-lángérzékelő 1 Αισθητήρας φλόγας UV 1 Directiva privind aparatele sub presiune (PED) şi directiva referitoare la eficienţa energetică totală a clădirilor (EPBD) reclamă o verificare regulată a generatoarelor de căldură în vederea asigurării pe termen lung a unor grade de utilizare ridicate şi, implicit, a unei poluări minime a mediului înconjurător. Este considerată drept necesitate schimbarea acelor componente care au un rol determinant în privinţa siguranţei, respectiv care au depăşit durata de utilizare. Această recomandare priveşte doar instalaţiile de încălzire şi nu modul de utilizare a proceselor termice. DUNGS recomandă schimbarea componentelor după următoarea tabelă: A nyomástartó edényekre kiadott EU-irányelv (PED) és az épületek teljes energiahatékonyságára vonatkozó EU-irányelv (EPBD) megkövetelik a fűtőberendezések rendszeres felülvizsgálatát, a jó hatásfok és ezáltal a csekély környezetterhelés hosszútávú biztosítása érdekében. A biztonsági szempontból lényeges alkatrészeket a használati időtartamuk elérése után ki kell cserélni. Ez az ajánlás csak a fűtőberendezésekree érvényes, az ipari hőkezelő berendezésekre nem. A DUNGS az alábbi táblázat alapján javasolja a csere elvégzését: Зависим от конструкцията срок на експлоатация durată de serviciu condiţionată constructiv Konstrukciótól függő élettartam Κατασκευαστική διάρκεια ζωής брой цикли număr de cicluri Ciklusszám Αριθμός κύκλων време [години] timp [ani] Idő [év] Χρόνος [έτη] Η οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση (PED) και η οδηγία για την εξοικονόμηση ενέργειας στα κτίρια (EPBD) απαιτούν τον τακτικό έλεγχο των εγκαταστάσεων θέρμανσης για τη μακροχρόνια διασφάλιση υψηλής αποδοτικότητας και ελάχιστης περιβαλλοντικής επιβάρυνσης. Επιβάλλεται η αντικατάσταση των σχετιζόμενων με την ασφάλεια εξαρτημάτων μετά το πέρας της προβλεπόμενης διάρκειας χρήσης τους. Η σύσταση αυτή ισχύει αποκλειστικά για εγκαταστάσεις θέρμανσης και όχι για εφαρμογές θερμικής επεξεργασίας. Η DUNGS συνιστά την αντικατάσταση σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: CEN норма normă CEN CEN-norma Πρότυπο CEN 250.000 10 EN 1643 50.000 10 EN 1854 250.000 10 EN 1854 N/A 10 EN 1854 250.000 10 Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! / ιαφυλάττοµε το δικαίωµα µελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων. N/A 10.000 Експлоатационни часове Ore de funcţionare Üzemóra Ώρες λειτουργίας Регулатори на налягането на газа 1 / Dispozitivul de reglare a presiunii gazului 1 / Gáznyomás-szabályozó berendezések 1 / N/A 15 Συσκευή ρύθμισης πίεσης αερίου 1 газов вентил с контролна система на вентила 2 supapă de gaz cu sistem de verificare a supapei 2 Gázszelep szelepellenőrző rendszerre l2 Βαλβίδα αερίου με σύστημα ελέγχου βαλβίδας 2 Газов клапан без система за изпитване на клапана 2 Ventilul de gaz fără sistem de verificare a ventilului 2 Gázszelep szelepellenőrző rendszer nélkül 2 Βαλβίδα αερίου χωρίς σύστημα ελέγχου βαλβίδας 2 Системи за сместа газообразно гориво и въздух / Sistemele de legătură gaz-aer / Gáz-levegő kombinált rendszerek / Διασύνδεση αερίου-αέρα след ригистрирана грешка după o eroare detectată Felismert hiba után σύμφωνα με το αναγνωρισμένο σφάλμα 50.000-200.000 в зависимост от номиналния вътр. диаметър dependent de diametrul A névleges mérettől függő εξαρτάται από το ονομαστικό πλάτος N/A 10 EN 298 (газ /Gaz / Gáz /Αέριο) EN 230 (масло/combustibil lichid/ Olaj/Λάδι --- EN 88-1 EN 88-2 EN 1643 10 EN 161 1 Намаляващи експлоатационни характеристики поради стареене / Caracteristici de lucru în scădere ca urmare a îmbătrânirii Használati idő miatti csökkenő üzemeltetési lehetőségek / Μειωμένες ιδιότητες λειτουργίας λόγω γήρανσης 2 Групи газове II, III / Familiile de gaz II, III / Gázcsalád II, III / Οικογένειες αερίων II, III N/A не е приложимо / neaplicabil / nem használható / μη εφαρμοστέο Управление и завод Sediul central µi uzina Igazgatás és üzem Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-10 D-73660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)7181-804-0 Telefax +49 (0)7181-804-166 Пощенски адрес Adresa poµtalå Levelezési cím Ταχυδροµική διεύθυνση EN 12067-2 EN 88-1 Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 12 29 D-73602 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 6 6