ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Περίμετρο OCTOPUS 900 Περιμετρία EyeSuite 6. Έκδοση / 2015 05 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 Αρ. ΕΓΓΡ. 1500 1500.1400209.04000 1 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 1 28.05.2015 12:27:36
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Περίμετρο OCTOPUS 900 Περιμετρία EyeSuite 6. Έκδοση / 2015 05 ČESKY Πρόλογος Ευχαριστούμε που προτιμήσατε μια συσκευή HAAG-STREIT. Όταν τηρούνται προσεκτικά οι προδιαγραφές του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών χρήσης, μπορούμε να σας εγγυηθούμε την αξιόπιστη και απρόσκοπτη χρήση του προϊόντος μας. Προβλεπόμενη χρήση Το περίμετρο Octopus 900 προορίζεται για την εξέταση, ανάλυση και τεκμηρίωση του οπτικού πεδίου, ειδικότερα της αντίληψης διαφορών φωτεινότητας και άλλων λειτουργιών του ανθρώπινου οφθαλμού. Αντένδειξη Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις για τις εξετάσεις περιμετρίας. Συνεπώς, δεν είναι αναγκαία η λήψη σχετικών μέτρων. Πριν από τη θέση σε λειτουργία του προϊόντος αυτού, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια του χρήστη και των ασθενών. 2 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 2 28.05.2015 12:27:37
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Περιεχόμενα 1. Ασφάλεια...4 1.1 Πεδία εφαρμογής της συσκευής... 4 1.2 Πληθυσμός ασθενών... 4 1.3 Περιβαλλοντικές συνθήκες... 4 1.4 Αποστολή και αποσυσκευασία... 4 1.5 Προειδοποιήσεις για την εγκατάσταση... 4 1.6 Χειρισμός και περιβάλλον... 4 1.7 Απολύμανση... 5 1.8 Εγγύηση και αστική ευθύνη προϊόντος... 5 1.9 Σύμβολα... 5 2. Εισαγωγή...6 2.1 Περιγραφή της συσκευής... 6 2.2 Μέρη του συστήματος... 6 2.3 Επισκόπηση της συσκευής... 6 2.4 Οθόνη LCD... 7 2.5 Χειριστήριο... 7 2.6 Συνδέσεις... 7 2.7 Περίβλημα... 7 2.8 Θόλος... 7 2.9 Στήριγμα μετώπου... 7 2.10 Στήριγμα σαγονιού... 8 2.11 Περιστρεφόμενο στοιχείο... 8 2.12 Βάση διορθωτικού φακού... 8 2.13 Πλήκτρο απόκρισης ασθενούς... 8 2.14 Σύνδεση τροφοδοσίας... 8 2.15 Φωτεινές πηγές... 8 2.16 Φωτεινές εντάσεις... 8 2.17 Ερέθισμα... 8 2.18 Φωτισμός υποβάθρου... 8 2.19 Στόχος προσήλωσης βλέμματος... 9 2.12 Παρακολούθηση προσήλωσης... 9 2.13 Δεδομένα εξέτασης... 9 3. Συναρμολόγηση συσκευής / εγκατάσταση...9 3.1 Μεταφορά συσκευής... 9 3.2 Σύνδεση πλήκτρου απόκρισης ασθενούς... 10 3.3 Σύνδεση καλωδίου δικτύου... 10 3.4 Σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας... 10 4. Ασφαλής διαμόρφωση συστήματος κατά το πρότυπο EN 60601-1... 11 4.1 Παραλλαγή συστήματος I, Octopus 900 με φορητό υπολογιστή ως μονάδα ελέγχου... 11 4.2 Παραλλαγή συστήματος IΙ, Octopus 900 με προσωπικό Η/Υ και οθόνη ως μονάδα ελέγχου... 12 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 5. Θέση σε λειτουργία...12 5.1 Ενεργοποίηση της συσκευής... 12 5.2 Απενεργοποίηση της συσκευής... 12 6. Χειρισμός...13 6.1 Τοποθέτηση ασθενούς... 13 7. Λογισμικό/κατάλογος βοήθειας/μηνύματα σφάλματος...13 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά...13 8.1 Octopus 900... 13 8.2 Υπέρυθρος φωτισμός... 13 8.3 Οπτικό πεδίο... 13 8.4 Μονάδα ελέγχου Octopus 900 / Η/Υ... 13 8.5 Ελάχιστες απαιτήσεις Η/Υ... 13 9. Συντήρηση...14 9.1 Συντήρηση... 14 9.2 Καθαρισμός... 14 9.3 Θόλος... 14 9.4 Πλήκτρο απόκρισης, στήριγμα σαγονιού και μετώπου, κάλυμμα οφθαλμών... 14 9.5 Οθόνη, χειριστήριο... 14 9.6 Φωτεινές πηγές... 14 9.7 Εφαρμοζόμενα μέρη... 14 A. Παράρτημα...15 A.1 Παρελκόμενα/ανταλλακτικά... 15 Β Νομικές διατάξεις...15 Γ. Ταξινόμηση...15 Δ. Απόρριψη...15 Ε. Τηρούμενα πρότυπα...15 ΣΤ. RoHS-China...15 ΣΤ.1. Δήλωση RoHS... 15 Z. Υπόδειξη και δήλωση του κατασκευαστή σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ)...16 Ζ.1 Γενικά... 16 Ζ.2 Εκπομπές διαταραχών (πίνακας προτύπων 1)... 16 Ζ.3 Ατρωσία (πίνακας προτύπων 2)... 17 Ζ.4 Ατρωσία για συσκευές που δεν προορίζονται για τη διατήρηση των ζωτικών λειτουργιών (πίνακας προτύπων 4)... 18 Ζ.5 Αποστάσεις ασφαλείας για συσκευές που δεν προορίζονται για τη διατήρηση των ζωτικών λειτουργιών (πίνακας προτύπων 6)...19 3 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 3 28.05.2015 12:27:37
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Ασφάλεια ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ! Σε περίπτωση μη τήρησης ενδέχεται να προκληθούν υλικές ζημιές και κίνδυνοι για την υγεία των χειριστών και των ασθενών. Οι προειδοποιήσεις πρέπει να λαμβάνονται οπωσδήποτε υπόψη, προκειμένου να διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία της συσκευής και να αποφεύγεται κίνδυνος για τους χειριστές και τους ασθενείς. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Σημαντικές υποδείξεις, διαβάστε τις προσεκτικά. 1.1 Πεδία εφαρμογής της συσκευής Χρήστες είναι οφθαλμίατροι, οπτομέτρες, οπτικοί, ορθοπτικοί και άλλοι εκπαιδευμένοι ειδικοί. Η εξέταση πραγματοποιείται σε συσκοτισμένα εξεταστήρια. 1.2 Πληθυσμός ασθενών Ο ασθενής έχει την απαιτούμενη φυσική κατάσταση, για να μπορεί κάθεται με όρθια πλάτη και να κρατάει ήρεμη την κεφαλή του. Είναι σωματικά και ψυχικά σε θέση να συνεργάζεται καλά και διανοητικά ικανός να ακολουθήσει τη διαδικασία της εξέτασης. Η ελάχιστη ηλικία είναι τα 6 έτη. 1.3 Περιβαλλοντικές συνθήκες Μεταφορά: Θερμοκρασία Ατμοσφαιρική πίεση Σχετική υγρασία Αποθήκευση: Θερμοκρασία Ατμοσφαιρική πίεση Σχετική υγρασία Λειτουργία: Θερμοκρασία Ατμοσφαιρική πίεση Σχετική υγρασία Υψόμετρο λειτουργίας < 2000 m από από από από από από από από από 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% έως έως έως έως έως έως έως έως έως +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.4 Αποστολή και αποσυσκευασία Πριν αποσυσκευάσετε τη συσκευή, ελέγξτε εάν η συσκευασία φέρει ίχνη ακατάλληλου χειρισμού ή παρουσιάζει βλάβες. Σε τέτοια περίπτωση ενημερώστε την εταιρεία μεταφορών που παρέδωσε τα προϊόντα. Αποσυσκευάστε τη συσκευή μαζί με έναν εκπρόσωπο της εταιρείας μεταφορών. Συντάξτε ένα πρωτόκολλο εξαρτημάτων που έχουν υποστεί βλάβη. Αυτό πρέπει να υπογραφεί από εσάς καθώς και από τον εκπρόσωπο της εταιρείας μεταφορών. Πριν από την αποσυσκευασία, αφήστε τη συσκευή για μερικές ώρες μέσα στη συσκευασία (κίνδυνος από το σχηματισμό συμπύκνωσης). Μετά την αποσυσκευασία της, η συσκευή πρέπει να ελεγχθεί για τυχόν βλάβες. Οι ελαττωματικές συσκευές πρέπει να επιστρέφονται σε κατάλληλη συσκευασία. Φυλάξτε προσεκτικά τα υλικά συσκευασίας, προκειμένου να μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε ενδεχόμενη επιστροφή ή μετακόμιση. 1.5 Προειδοποιήσεις για την εγκατάσταση Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να τροποποιείται χωρίς την άδεια του κατασκευαστή. Η εγκατάσταση και η συντήρηση επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εκπαιδευμένο ειδικευμένο προσωπικό. Σε περίπτωση σύνδεσης συσκευής άλλου κατασκευαστή, θα πρέπει να τηρείται το πρότυπο EN 60601-1. Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να στοιβάζεται ή να λειτουργεί αμέσως δίπλα σε ή με άλλες συσκευές. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Το Octopus 900 πρέπει να τοποθετηθεί σε πλήρως συσκοτισμένο χώρο. Η χρήση παρελκομένων άλλων από τα περιγραφόμενα μπορεί να οδηγήσει σε αύξηση των εκπομπών ή μειωμένη ατρωσία του συστήματος Octopus 900. Η εγκατάσταση του λογισμικού θα πρέπει να γίνει από εκπαιδευμένο προσωπικό. 1.6 Χειρισμός και περιβάλλον ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες, όπου χρησιμοποιούνται πτητικοί διαλύτες (οινόπνευμα, βενζίνη, κτλ.) ή εύφλεκτα αναισθητικά. 4 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 4 28.05.2015 12:27:38
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, η συσκευή αυτή επιτρέπεται να συνδέεται με το δίκτυο τροφοδοσίας μόνο μέσω προστατευτικής γείωσης. Τα βύσματα, τα καλώδια και ο ακροδέκτης γείωσης του ρευματοδότη θα πρέπει να λειτουργούν άψογα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνδέεται μόνο με πηγές τροφοδοσίας όπως ορίζονται στην πινακίδα στοιχείων. Πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και καθαρισμού, η συσκευή πρέπει απαραίτητα να αποσυνδέεται από το ηλεκτρικό δίκτυο με αφαίρεση του ρευματολήπτη. Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλες πρόσθετες συσκευές (εκτυπωτές, κ.λπ.) πρέπει να είναι σύμφωνες με το πρότυπο EN 60601-1 ή να συνδέονται με εξωτερικά δίκτυα μέσω γαλβανικού διαχωρισμού (μετασχηματιστή ασφαλείας, γαλβανικού διαχωριστή Ethernet, κ.λπ.). Ο γιατρός ή ο χειριστής υποχρεούται να ενημερώνει τον ασθενή για τις υποδείξεις ασφαλείας που τον αφορούν και να παρακολουθεί τη συμμόρφωσή του προς αυτές. Η εξέταση του ασθενούς, ο χειρισμός της συσκευής και η ερμηνεία των αποτελεσμάτων επιτρέπεται να γίνεται μόνο από εκπαιδευμένα και έμπειρα άτομα. Όλοι οι χρήστες πρέπει να είναι ανάλογα εκπαιδευμένοι και εξοικειωμένοι με το περιεχόμενο του εγχειριδίου οδηγιών χρήσης, ιδιαίτερα σε σχέση με τις υποδείξεις ασφάλειας που περιέχονται σε αυτό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η χρήση επιτρέπεται να γίνεται αποκλειστικά από εξειδικευμένο και εκπαιδευμένο προσωπικό. Η κατάρτιση του προσωπικού αυτού είναι καθήκον του υπεύθυνου λειτουργίας. Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης σε θέση τέτοια, ώστε να είναι πάντοτε προσβάσιμο από το προσωπικό που εργάζεται με τη συσκευή. Αξιώσεις που προκύπτουν από την εγγύηση μπορούν να προβληθούν μόνο εάν ακολουθούνται οι οδηγίες του εγχειριδίου. Πριν από τη θέση της συσκευής σε λειτουργία, πρέπει να αφαιρείται πάντοτε το κάλυμμα προστασίας από τη σκόνη. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ζημίας στη συσκευή λόγω υπερθέρμανσης. Παρόμοια, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, προτού τοποθετήσετε το κάλυμμα. Για τις επισκευές επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα. Η χρήση παρελκομένων άλλων από τα περιγραφόμενα μπορεί να οδηγήσει σε αύξηση των εκπομπών ή μειωμένη ατρωσία του συστήματος Octopus 900. Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείτε το σύστημα για μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το. 1.7 Απολύμανση ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η συσκευή δεν χρειάζεται να απολυμαίνεται. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό, βλ. κεφάλαιο «Συντήρηση». 1.8 Εγγύηση και αστική ευθύνη προϊόντος Τα προϊόντα της Haag-Streit πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τους σκοπούς και με τον τρόπο που περιγράφεται στα έγγραφα που συνοδεύουν το προϊόν. Ο χειρισμός του προϊόντος πρέπει να γίνεται όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Ασφάλεια». Ακατάλληλος χειρισμός μπορεί να προκαλέσει ζημία στο προϊόν. Σε τέτοια περίπτωση, εκπίπτουν όλες οι αξιώσεις εγγύησης. Εάν ένα προϊόν το οποίο έχει υποστεί βλάβη λόγω ακατάλληλου χειρισμού εξακολουθεί να χρησιμοποιείται, μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. Σε τέτοια περίπτωση, ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η Haag-Streit δεν παρέχει καμία εγγύηση, είτε ρητή είτε σιωπηρή, περιλαμβανομένων των σιωπηρών εγγυήσεων εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για μια συγκεκριμένη χρήση. Η Haag-Streit αποποιείται ρητά την ευθύνη για τυχαίες ή παρεπόμενες ζημίες που προκύπτουν από τη χρήση του προϊόντος. Αυτό το προϊόν καλύπτεται από μια περιορισμένη εγγύηση που χορηγείται από τον προμηθευτή σας. 1.9 Σύμβολα Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης Ταξινόμηση προϊόντος Τύπος B 12 RoHS Κίνας Γενική προειδοποιητική υπόδειξη: Διαβάστε τα συνοδευτικά έγγραφα Υπόδειξη απόρριψης Βλ. κεφάλαιο «Απόρριψη» Σήμα έγκρισης της CSA αποδεκτό στις ΗΠΑ HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 5 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 5 28.05.2015 12:27:39
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Ευρωπαϊκό πιστοποιητικό πιστότητας Αυτή η συσκευή πληροί την ευρωπαϊκή οδηγία 2011/65/EU (RoHS) Έτος κατασκευής Αριθμός αναφοράς HS Προστατευτική γείωση Απαγορεύεται να σπρώχνετε τη συσκευή. Η συσκευή μπορεί να ανατραπεί, όταν σπρώχνεται πλευρικά Κατασκευαστής Σειριακός αριθμός 2. Εισαγωγή 2.1 Περιγραφή της συσκευής Το Octopus 900 είναι ένα αυτόματο περίμετρο προβολής για εξετάσεις του συνολικού οπτικού πεδίου (90 ). Το σύστημα αποτελείται από τη μονάδα εξέτασης (Octopus 900) και τη μονάδα ελέγχου (φορητός ή προσωπικός υπολογιστής). Η μονάδα εξέτασης επικοινωνεί με τον εξωτερικό Η/Υ μέσω μιας σύνδεσης Ethernet. Ο χειρισμός του Octopus 900 πραγματοποιείται μέσω του εγκατεστημένου στον Η/Υ λογισμικού. Εάν είναι αναγκαίο, είναι δυνατός ο χειρισμός του περίμετρου από ένα γειτονικό φωτεινό δωμάτιο. Η ενσωματωμένη αυτόματη παρακολούθηση του ασθενούς αυξάνει την αξιοπιστία των αποτελεσμάτων της εξέτασης. Το Octopus 900 χρησιμοποιείται για κλινικούς και για ερευνητικούς σκοπούς, καθώς έχει πρακτικά απεριόριστη ευελιξία. Λόγω της σφαιρικής γεωμετρίας του θόλου Goldmann, το Octopus 900 εξετάζει ολόκληρο το πεδίο έως και εκκεντρότητα 90. Χάρη στην ευελιξία της συσκευής αυτής, μπορούν να απαντηθούν όλα τα ερωτήματα που αφορούν την περιμετρία σε εύρος είτε 30 είτε 90, με κινητική περιμετρία, στατική περιμετρία ή περιμετρία μαρμαρυγής (flicker). Η λήψη και η ενημέρωση του λογισμικού για τον Η/Υ και το περίμετρο μπορεί να πραγματοποιηθεί στην ιστοσελίδα www.haag-streit.com. 2.2 Μέρη του συστήματος Το σύστημα Octopus 900 αποτελείται από τα ακόλουθα μέρη: Octopus 900 Πλήκτρο απόκρισης ασθενούς Πληκτρολόγιο/ποντίκι προαιρετικό 2.3 Επισκόπηση της συσκευής 1. Κάλυμμα με προβολέα ερεθισμάτων 2. Πρόσθιο κάλυμμα 3. Περίβλημα/θόλος 4. Στήριγμα μετώπου (εφαρμοζόμενο μέρος) 5. Οπίσθιο τοίχωμα 6. Οθόνη TFT 7. Βάση διορθωτικού φακού με υπέρυθρο φωτισμό οφθαλμών 8. Χειριστήριο 9. Κέλυφος σαγονιού με ενσωματωμένους αισθητήρες αναγνώρισης της θέσης κεφαλής 10. Στήριγμα σαγονιού (εφαρμοζόμενο μέρος) 11. Κάλυμμα υπερύθρου 12. Βοηθητική σήμανση βέλτιστου επίπεδου οφθαλμών 13. Θέση σύνδεσης για 14. το πλήκτρο απόκρισης ασθενούς (εφαρμοζόμενο μέρος) 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 6 28.05.2015 12:27:41
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.4 Οθόνη LCD Η υψηλής αντίθεσης έγχρωμη οθόνη TFT επιτρέπει την προβολή της εικόνας βίντεο σε ευρεία οπτική γωνία. Στην οθόνη προβάλλονται τα ακόλουθα μηνύματα: 15. Προβολή ενός κατά τη διάρκεια παρουσίασης του ερεθίσματος 16. Προβολή ενός, όταν πιέζεται το πλήκτρο απόκρισης ασθενούς 17. Σταυρόνημα ως οδηγός κεντραρίσματος για την τοποθέτηση του οφθαλμού, κλίμακα = 1 mm ανά υποδιαίρεση 18. Μήνυμα προειδοποίησης ή σφάλματος 19. Ένδειξη αριστερού (OS) ή δεξιού οφθαλμού (OD) 15 16 17 2.6 Συνδέσεις 24. Διακόπτης τροφοδοσίας 25. Υποδοχή ασφαλειών για δύο ασφάλειες T3.15 AL 250 V 26. Σύνδεση τροφοδοσίας 27. Διεπαφή Ethernet 28. Υποδοχή τροφοδοτικού Όλες οι εξωτερικά συνδεόμενες συσκευές πρέπει να τηρούν τα πρότυπα ασφαλείας. 24 25 26 27 28 2.5 Χειριστήριο Το χειριστήριο είναι κατασκευασμένο από ελαστικό υλικό που είναι ευχάριστο στην αφή και ανθεκτικό στη φθορά λόγω τριβής. Όλα τα πλήκτρα έχουν λευκό οπισθοφωτισμό, γεγονός που επιτρέπει απρόσκοπτη πλοήγηση σε σκοτεινό περιβάλλον. Εάν απαιτείται, είναι δυνατό να απενεργοποιηθούν όλες οι φωτεινές πηγές εκτός από τη «ρύθμιση φωτεινότητας οθόνης». 20. Περιστροφή της βάσης διορθωτικού φακού σε θέση και εκτός θέσης λειτουργίας 21. Εκκίνηση της εξέτασης 22. Ρύθμιση φωτεινότητας οθόνης 23. Μετατόπιση του στηρίγματος σαγονιού αριστερά, δεξιά, επάνω, κάτω 20 21 22 18 19 2.7 Περίβλημα Τα οπτικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα προστατεύονται από το φως και τη σκόνη μέσω πέντε καλυμμάτων περιβλήματος. Σε περίπτωση επισκευών αυτά μπορούν να αφαιρεθούν με λίγες κινήσεις. Αφού αφαιρεθούν οι τέσσερις κοχλίες στο οπίσθιο τοίχωμα, μπορεί να μπορεί να αφαιρεθεί τόσο αυτό όσο και το κάλυμμα στο άνω μέρος της συσκευής και τα δύο καλύμματα υπερύθρου. Η οπτική μονάδα και τα ηλεκτρονικά μέρη της συσκευής είναι τώρα προσβάσιμα. Πριν από το άνοιγμα η συσκευή πρέπει απαραίτητα να αποσυνδέεται από το ηλεκτρικό δίκτυο με αφαίρεση του ρευματολήπτη. Τμήματα του περιβλήματος επιτρέπεται να αφαιρεθούν μόνο από ανάλογα εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο ειδικευμένο προσωπικό. 2.8 Θόλος Ο θόλος του Octopus 900 έχει διάμετρο 600 mm και ακολουθεί συνεπώς το πρότυπο Goldmann. 2.9 Στήριγμα μετώπου Ένα πλατύ εργονομικό στήριγμα μετώπου επιτρέπει στον ασθενή μια άνετη στάση κατά τη διάρκεια της εξέτασης. 23 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 7 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 7 28.05.2015 12:27:41
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.10 Στήριγμα σαγονιού Με τα τέσσερα πλήκτρα στο χειριστήριο ρυθμίζεται το στήριγμα σαγονιού και συνακόλουθα η θέση της κεφαλής. Η λεπτομερής ρύθμιση μπορεί να πραγματοποιηθεί και από τη μονάδα ελέγχου (Η/Υ) με τη βοήθεια του ποντικιού. Οι αισθητήρες στο στήριγμα του σαγονιού υποδεικνύουν την ορθή θέση της κεφαλής του ασθενούς. Για την εξέταση παιδιών διατίθεται προαιρετικά ένα πρόσθετο για το στήριγμα του σαγονιού. (Αριθμός είδους HS 1820075) 2.11 Περιστρεφόμενο στοιχείο Ένα αυτόματο περιστρεφόμενο στοιχείο επιτρέπει την περιστροφή της βάσης διορθωτικού φακού σε θέση και εκτός θέσης λειτουργίας χωρίς να μεταβληθεί η θέση του ασθενούς. Ο χειρισμός αυτού του περιστρεφόμενου στοιχείου μπορεί να γίνει τόσο από το χειριστήριο όσο και από τη μονάδα ελέγχου με τη βοήθεια του ποντικιού. Αφού η βάση διορθωτικού φακού έχει περιστραφεί στη θέση λειτουργίας μπορεί να ρυθμιστεί λεπτομερώς στη σωστή απόσταση από τον εξεταζόμενο οφθαλμό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Χρησιμοποιείτε πάντοτε τις λειτουργίες των πλήκτρων του χειριστηρίου της συσκευής ή του Η/Υ, προκειμένου να περιστρέψετε τη βάση διορθωτικού φακού. Μην προσπαθήσετε να μετακινήσετε τη βάση διορθωτικού φακού χειροκίνητα. 2.12 Βάση διορθωτικού φακού Σε εξετάσεις εκκεντρότητας έως 30 είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν διορθωτικοί φακοί. Πριν από την εξέταση γίνεται η τοποθέτηση των αντίστοιχων φακών. Η βάση διορθωτικού φακού μπορεί να γείρει προς τα εμπρός κατά 25 περίπου, με σκοπό την άνετη αλλαγή διορθωτικού φακού. 2.13 Πλήκτρο απόκρισης ασθενούς Το πλήκτρο απόκρισης ασθενούς συνδέεται στην κάτω πλευρά της βάσης του στηρίγματος κεφαλής (βυσματική σύνδεση RJ11). 2.14 Σύνδεση τροφοδοσίας Στο οπίσθιο μέρος της συσκευής βρίσκεται η διεπαφή Ethernet. Χρησιμοποιείτε θωρακισμένο καλώδιο κατηγορίας 5e το οποίο επιτρέπει την απρόσκοπτη μετάδοση 100 Mbps. Αυτή η σύνδεση δικτύου είναι γαλβανικά διαχωρισμένη και σύμφωνα με το EN 60601-1 παρουσιάζει τάση αντοχής 4 kv. 2.15 Φωτεινές πηγές Για τον φωτισμό υποβάθρου, τους οδηγούς προσήλωσης βλέμματος και το ερέθισμα διατίθενται εγκατεστημένες λυχνίες LED. Οι λυχνίες LED αναπτύσσουν πολύ χαμηλή θερμότητα απωλειών και ως εκ τούτου δεν απαιτείται ενεργητική ψύξη. 2.16 Φωτεινές εντάσεις Η φωτεινή ένταση του ερεθίσματος και του υποβάθρου μετριούνται με ανεξάρτητους φωτοαισθητήρες και ρυθμίζονται μετά από κάθε ενεργοποίηση της συσκευής, ώστε να είναι ίσες με τις προκαθορισμένες τιμές. 2.17 Ερέθισμα Το ερέθισμα προβάλλεται στο θόλο έμμεσα, μέσω κατόπτρου. Στα προγράμματα που καθορίζονται από το χρήστη μπορούν να επιλεγούν πέντε διαφορετικές διάμετροι διαφράγματος (Goldmann I - V). Η μείωση της έντασης του ερεθίσματος πραγματοποιείται αβαθμίδωτα μέσω ενός ηλεκτρονικού συστήματος ελέγχου. Επιτρέπονται παρουσιάσεις ερεθίσματος 100 500 ms. Δεν είναι πλέον απαραίτητη η χρήση μηχανικού φωτοφράκτη και οπτικών στοιχειών απόσβεσης. Είναι δυνατή η επιλογή λευκού ερεθίσματος για περιμετρία λευκό σε λευκό και προαιρετικά γαλάζιου και ερυθρού για περιμετρία γαλάζιο σε κίτρινο και ερυθρό σε λευκό. Η ένταση του ερεθίσματος προσδιορίζεται μέσω ενός φωτοαισθητήρα, ο οποίος αποτελεί ταυτόχρονα και το σημείο αναφοράς για το σύστημα συντεταγμένων των θέσεων δοκιμασίας. Ο χρόνος ζωής της λυχνίας LED ερεθίσματος υπερβαίνει τις 30.000 ώρες και συνεπώς δεν απαιτεί συντήρηση. 2.18 Φωτισμός υποβάθρου Η φωτεινότητα του υποβάθρου είναι 31,4 ή 4 asb για την περιμετρία λευκό σε λευκό. Προαιρετικά μπορεί να επιλεγεί κίτρινο υπόβαθρο με 314 asb για περιμετρία γαλάζιο σε κίτρινο. Η φωτεινότητα του υποβάθρου προκύπτει μέσω 2 σωμάτων φωτισμού, τα οποία διαθέτουν έναν αριθμό λυχνιών LED. Οι λυχνίες LED υποβάθρου έχουν χρόνο ζωής >30.000 ώρες και 8 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 8 28.05.2015 12:27:42
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK συνεπώς δεν απαιτούν συντήρηση. Η φωτεινότητα του υποβάθρου προσδιορίζεται μέσω ενός ξεχωριστού φωτοαισθητήρα. 2.19 Στόχος προσήλωσης βλέμματος Μπορείτε να επιλέξετε τρεις διαφορετικούς στόχους προσήλωσης βλέμματος και η φωτεινότητά τους μπορεί να μεταβληθεί ηλεκτρονικά σε 10 βαθμίδες. Ως φωτεινή πηγή χρησιμοποιείται μια πράσινη λυχνία LED, η οποία δεν απαιτεί συντήρηση, καθώς έχει χρόνο ζωής μεγαλύτερο των 30.000 ωρών. Κεντρικό σημείο Σημείο σταυρού Κύκλος 2.12 Παρακολούθηση προσήλωσης Ο εξεταζόμενος οφθαλμός του ασθενούς φωτίζεται με υπέρυθρες λυχνίες LED, καταγράφεται μέσω κάμερας CMOS και απεικονίζεται στην οθόνη LCD. Η ενσωματωμένη αυτόματη παρακολούθηση της προσήλωσης του βλέμματος αυξάνει την αξιοπιστία των αποτελεσμάτων της εξέτασης. Η ακριβής τοποθέτηση του εξεταζόμενου οφθαλμού πραγματοποιείται μέσω λεπτομερούς μηχανικής ρύθμισης του στηρίγματος σαγονιού. 2.13 Δεδομένα εξέτασης Το σύνολο των δεδομένων της εξέτασης μεταδίδεται μέσω μιας διεπαφής Ethernet στη μονάδα ελέγχου (προσωπικός/φορητός υπολογιστής), όπου γίνεται η αποθήκευση και διαχείρισή τους σε μια βάση δεδομένων. Είναι δυνατή η εξαγωγή των δεδομένων προς έναν εξυπηρετητή. Επίσης είναι δυνατή η εκτύπωση αποτελεσμάτων εξετάσεων μέσω εκτυπωτή συνδεδεμένου με τη μονάδα ελέγχου. 3. Συναρμολόγηση συσκευής / εγκατάσταση Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να τροποποιείται χωρίς την άδεια του κατασκευαστή. Η εγκατάσταση και η συντήρηση επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εκπαιδευμένο ειδικευμένο προσωπικό. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της HAAG-STREIT για την εγκατάσταση, τη συντήρηση και την τροποποίηση του συστήματος. Μπορείτε να βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στον ιστότοπο www.haag-streit.com. 3.1 Μεταφορά συσκευής Μεταφορά ή μετατόπιση συσκευής (μόνο μικρές αποστάσεις) α) Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία, προτού μετακινήσετε τη συσκευή. β) Σταθείτε μπροστά από τη συσκευή, κρατείστε τον θόλο με τα δύο χέρια και σηκώστε τη συσκευή (εικόνα 7-1) ή γ) σταθείτε πλευρικά της συσκευής, κρατείστε την με το ένα χέρι στην περιοχή του πρόσθιου καλύμματος και με το άλλο χέρι στην περιοχή του οπίσθιου καλύμματος και σηκώστε τη συσκευή (εικόνα 7-2, εικόνα 7-3). Εικόνα 7-1 Εικόνα 7-2 Εικόνα 7-3 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 9 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 9 28.05.2015 12:27:43
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 3.2 Σύνδεση πλήκτρου απόκρισης ασθενούς Η υποδοχή σύνδεσης για το πλήκτρο απόκρισης ασθενούς βρίσκεται στο κάτω μέρος του πρόσθιου καλύμματος. Η προεξοχή ασφάλισης στο βύσμα σύνδεσης του πλήκτρου απόκρισης είναι προσανατολισμένη προς τα εμπρός. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ! Στην υποδοχή RJ11 δεν επιτρέπεται να συνδεθεί κανένα άλλο καλώδιο εκτός από το καλώδιο του πλήκτρου απόκρισης ασθενούς. 29. Πρόσθιο κάλυμμα 30. Περίβλημα θόλου 31. Βύσμα σύνδεσης με προεξοχή ασφάλισης Εισαγάγετε το βύσμα σύνδεσης στην υποδοχή, έως ότου ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος που δηλώνει ότι έχει ασφαλίσει. Προκειμένου να αφαιρέσετε το πλήκτρο απόκρισης, πιέστε την προεξοχή ασφάλισης προς τη διεύθυνση του στηρίγματος κεφαλής και τραβήξτε το καλώδιο προς τα κάτω. 3.3 Σύνδεση καλωδίου δικτύου Συνδέστε το Octopus 900 και τον Η/Υ με δύο καλώδια Ethernet παρεμβάλλοντας το μεταγωγέα δικτύου που σας έχει παραδοθεί με τη συσκευή. Μέσω του μεταγωγέα είναι επίσης δυνατό να συνδεθεί ένα δίκτυο υπολογιστών. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στο κεφάλαιο 4 «Ασφαλής διαμόρφωση συστήματος κατά το EN 60601-1». 3.4 Σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας Τα ενσωματωμένα τροφοδοτικά λειτουργούν με τις τάσεις που καθορίζονται στο κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά». Δεν απαιτείται επιλογή τάσης στη συσκευή. Σε περίπτωση που παραδόθηκε ένα τραπέζι συσκευής μαζί με τη συσκευή, το Octopus 900 μπορεί να συνδεθεί στην υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας στο κουτί ηλεκτρικών συνδέσεων του τραπεζιού συσκευής. 10 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 10 28.05.2015 12:27:43
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 4. Ασφαλής διαμόρφωση συστήματος κατά το πρότυπο EN 60601-1 4.1 Παραλλαγή συστήματος I, Octopus 900 με φορητό υπολογιστή ως μονάδα ελέγχου ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Για την άριστη λειτουργία πρέπει πάντοτε να παρεμβάλλεται ένας μεταγωγέας δικτύου (*). Εάν χρησιμοποιείται μονάδα ελέγχου εγκεκριμένη για ιατρικές εφαρμογές ή μονάδα ελέγχου με τροφοδοτικό αδειοδοτημένο για ιατρικές εφαρμογές χωρίς εκτυπωτή και χωρίς προαιρετική σύνδεση LAN, δεν απαιτείται ούτε μετασχηματιστής απομόνωσης ασφαλείας ούτε η τήρηση απόστασης >1,5 m από το Octopus 900. Για λόγους ασφαλείας συνιστάται να τηρείται η απόσταση >1,5 m, όποτε είναι δυνατό. Διαφορετικά, όλες οι μη ιατρικές συσκευές πρέπει να συνδέονται μέσω μετασχηματιστή απομόνωσης ασφαλείας. Σύνδεση τροφοδοσίας Σύνδεση LAN Σύνδεση τροφοδοσίας ** Μετασχηματιστής ασφαλείας Καλώδιο Ethernet LAN (προαιρετικό) * Μεταγωγέας δικτύου Τροφοδοτικό Καλώδιο USB < 1.5 m ** Φορητός υπολογιστής / μονάδα ελέγχου ** Σε περίπτωση που η μονάδα ελέγχου (φορητός/προσωπικός Η/Υ) και ο εκτυπωτής διατηρούνται σε απόσταση μεγαλύτερη του 1,5 m από το Octopus 900, μπορεί σύμφωνα με το EN 60601-1 να παραληφθεί ο μετασχηματιστής απομόνωσης ασφαλείας. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 11 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 11 28.05.2015 12:27:43
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 4.2 Παραλλαγή συστήματος IΙ, Octopus 900 με προσωπικό Η/Υ και οθόνη ως μονάδα ελέγχου ** Σε περίπτωση που η μονάδα ελέγχου (φορητός/προσωπικός Η/Υ) και ο εκτυπωτής διατηρούνται σε απόσταση μεγαλύτερη του 1,5 m από το Octopus 900, μπορεί σύμφωνα με το EN 60601-1 να παραληφθεί ο μετασχηματιστής απομόνωσης ασφαλείας. Σύνδεση τροφοδοσίας Σύνδεση LAN 5. Θέση σε λειτουργία 5.1 Ενεργοποίηση της συσκευής Πριν από τη σύνδεση του Octopus 900 σε έναν κατάλληλο ρευματοδότη, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης τροφοδοσίας (24) είναι στη θέση απενεργοποίησης «0». Ο διακόπτης τροφοδοσίας βρίσκεται στο πίσω μέρος, στη βάση της συσκευής. Στη συνέχεια, θέστε τον διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση ενεργοποίησης. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, η συσκευή είναι έτοιμη προς λειτουργία. Σύνδεση τροφοδοσίας ** Μετασχηματιστής ασφαλείας Τροφοδοτικό Καλώδιο Ethernet LAN (προαιρετικό) Καλώδιο Ethernet * * Μεταγωγέας δικτύου Καλώδιο USB Η/Υ / μονάδα ελέγχου < 1,5 m ** 5.2 Απενεργοποίηση της συσκευής Θέστε τον διακόπτη τροφοδοσίας (24) στη θέση απενεργοποίησης «0». Δεν είναι απαραίτητη κάποια ιδιαίτερη διαδικασία. 12 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 12 28.05.2015 12:27:44
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 6. Χειρισμός 6.1 Τοποθέτηση ασθενούς Ο ασθενής κάθεται σε άνετη στάση μπροστά από τη συσκευή και τοποθετεί το σαγόνι του στο στήριγμα σαγονιού. Το στήριγμα μετώπου μπορεί να ρυθμιστεί στη σωστή θέση. 7. Λογισμικό/κατάλογος βοήθειας/μηνύματα σφάλματος Οδηγίες και βοήθεια για τη διεξαγωγή μιας εξέτασης, καθώς και περιγραφή των μηνυμάτων σφάλματος παρατίθενται στην περιοχή βοήθειας του λογισμικού. Η πρόσβαση στη βοήθεια γίνεται με χρήση του πλήκτρου F1 ή μέσω του καταλόγου [?] [Help (Βοήθεια)]. Η εγκατάσταση του λογισμικού θα πρέπει να γίνει από εκπαιδευμένο προσωπικό σύμφωνα με το ξεχωριστό εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης. 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά 8.1 Octopus 900 Ονομασία τύπου: OCTOPUS 900 Τάση τροφοδοσίας: 100 120 VAC, 220 240 VAC Κατανάλωση ισχύος: 145 VA, 165 VA Συχνότητα λειτουργίας: 50/60 Hz Ασφάλειες: 2 x T3.15 AL 250 V Διαστάσεις (Π x Β x Υ): 648 mm x 519 mm x 796 mm Βάρος: 25 kg Διαστάσεις αποστολής (Π x Β x Υ): 800 mm x 600 mm x 900 mm Βάρος αποστολής: 40 kg Θερμοκρασία περιβάλλοντος: βλ. κεφάλαιο 1.1 Ατμοσφαιρική υγρασία: βλ. κεφάλαιο 1.1 Αρχή λειτουργίας: περίμετρο προβολής με θόλο Αρχή μέτρησης: μέθοδος κλίμακας Τοποθέτηση ασθενούς: ρυθμιζόμενο στήριγμα κεφαλής Παρακολούθηση προσήλωσης: συνεχής παρακολούθηση με βίντεο Εκκεντρότητα: 90 Περιοχή μέτρησης: 0.. 47 db Ακρίβεια μέτρησης: 0,5 db Μέγιστη λαμπρότητα ερεθίσματος: 3185 cd/m² (10.000 asb) Χρώμα ερεθίσματος Ι: λευκό (LED) Χρώμα ερεθίσματος ΙΙ: γαλάζιο (λευκό LED με φίλτρο 440 nm) Χρώμα ερεθίσματος ΙΙΙ: ερυθρό (λευκό LED με φίλτρο 610 nm) Μέγεθος ερεθίσματος: Goldmann I, II, III, IV και V Διάρκεια ερεθίσματος (ms): 100, 200, 500, 1000, επιλεγόμενη ελεύθερα Διάστημα παρουσίασης: προσαρμοζόμενο, σταθερό 1,5... 4 sec Λαμπρότητα υποβάθρου Ι: 4 asb (1,27 cd/m²), 31,4 asb (10 cd/m ² ) Χρώμα υποβάθρου Ι: λευκό (LED) Λαμπρότητα υποβάθρου ΙΙ: 314 asb (100 cd/m²) Χρώμα υποβάθρου ΙΙ: κίτρινο (λευκό LED με φίλτρο OG530) Διεπαφή Ethernet: Ethernet T100 Οθόνη: έγχρωμη οθόνη TFT (320 x 240 pixel) 8.2 Υπέρυθρος φωτισμός Εκπομπή θόλου: Φωτεινές πηγές: LED Μήκος κύματος: 875 nm Γωνία δέσμης: ±8,5 Εκπομπή διορθωτικού φακού: Φωτεινές πηγές: LED Μήκος κύματος: 880 nm Γωνία δέσμης: ±20 8.3 Οπτικό πεδίο Με το Octopus 900 μπορούν να εξεταστούν έως και οι ακόλουθες εκκεντρότητες: Ρινική 89 Κροταφική 89 Προς τα άνω 60 Προς τα κάτω 70 8.4 Μονάδα ελέγχου Octopus 900 / Η/Υ Ως μονάδα ελέγχου για το περίμετρο χρησιμοποιείται ένας συνήθης Η/Υ του εμπορίου. Το λογισμικό της μονάδας ελέγχου λειτουργεί σε WINDOWS VISTA SP2, WINDOWS 7 και WINDOWS 8. 8.5 Ελάχιστες απαιτήσεις Η/Υ Pentium IV ή ισοδύναμος 3 GB RAM για Windows Vista, 7 και 8 160 GB ελεύθερη μνήμη στο σκληρό δίσκο Μονάδα CD-ROM / DVD Διεπαφή Ethernet T100 (100 MHz) Ανάλυση οθόνης 1280 x 1024 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 13 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 13 28.05.2015 12:27:44
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 9. Συντήρηση Τμήματα του περιβλήματος του περίμετρου επιτρέπεται να αφαιρεθούν μόνο από ανάλογα εκπαιδευμένο προσωπικό. Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης δεν αποσυνδέει το περίμετρο από το δίκτυο. Πριν από την αφαίρεση τμημάτων του περιβλήματος, η συσκευή πρέπει απαραίτητα να αποσυνδέεται από το ηλεκτρικό δίκτυο με αφαίρεση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να τροποποιείται χωρίς την άδεια του κατασκευαστή. Η εγκατάσταση και η συντήρηση επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εκπαιδευμένο ειδικευμένο προσωπικό. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της HAAG STREIT για την εγκατάσταση, τη συντήρηση και την τροποποίηση του συστήματος. Μπορείτε να βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στον ιστότοπο www.haag-streit.com. Οι αξιώσεις που απορρέουν από την εγγύηση δεν ισχύουν, εάν δεν τηρούνται οι οδηγίες χρήσης του παρόντος εγχειριδίου. 9.1 Συντήρηση Προκειμένου να διασφαλίζεται η μακρόχρονη και ορθή λειτουργία, συνιστούμε τον έλεγχο του Octopus 900 από εξουσιοδοτημένο ειδικό κάθε δύο έτη. Περισσότερες πληροφορίες και η αντίστοιχη τεχνική τεκμηρίωση παρέχονται ευχαρίστως από την HAAG STREIT ή τον τοπικό αντιπρόσωπο. 9.2 Καθαρισμός Αρκεί να ξεσκονίζετε τη συσκευή εξωτερικά με ένα μαλακό πανί, όποτε απαιτείται. Τα πιο επίμονα σωματίδια ρύπων μπορούν να απομακρυνθούν με ένα μαλακό πανί εμποτισμένο με νερό ή οινόπνευμα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έρχεται σε επαφή με υγρά και μη χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση άλλους διαλύτες. Στα παρελκόμενα του Octopus 900 περιλαμβάνεται ένα κάλυμμα προστασίας από τη σκόνη. Καλύψτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια εργασιών καθαρισμού του χώρου ή όταν παραμένει αχρησιμοποίητη για μεγάλο διάστημα. Πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής πρέπει να αφαιρεθεί το κάλυμμα προστασίας από τη σκόνη. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να καλύπτεται ενόσω είναι ενεργοποιημένη (υπερθέρμανση, κίνδυνος πυρκαγιάς). 9.3 Θόλος Η εσωτερική επιφάνεια του θόλου φέρει ειδική επίστρωση χρώματος, ώστε να παρέχει τα βέλτιστα αποτελέσματα στις περιμετρικές εξετάσεις. Υπό συνήθεις συνθήκες δεν είναι απαραίτητο να καθαρίζεται η εσωτερική επιφάνεια. Εάν υπάρχει εμφανής σκόνη στο θόλο, μπορείτε να την απομακρύνετε σκουπίζοντας απαλά με ένα μαλακό, στεγνό ύφασμα που δεν αφήνει χνούδι. Μόνο σε έκτακτη περίπτωση, για παράδειγμα, εάν έχουν προκληθεί λεκέδες από το φτάρνισμα ασθενούς, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τοπικό καθαρισμό ένα μαλακό ύφασμα εμποτισμένο με ήπιο σαπωνούχο διάλυμα. 9.4 Πλήκτρο απόκρισης, στήριγμα σαγονιού και μετώπου, κάλυμμα οφθαλμών Αυτά τα μέρη της συσκευής είναι κατασκευασμένα από πλαστικό που μπορεί να καθαριστεί εύκολα. Προκειμένου να διασφαλιστεί η υγιεινή τους, θα πρέπει να απολυμαίνονται μετά από κάθε ασθενή. 9.5 Οθόνη, χειριστήριο Τυχόν δακτυλικά αποτυπώματα και σκόνη μπορούν να απομακρυνθούν με ένα μαλακό, υγρό πανί. 9.6 Φωτεινές πηγές Αντίθετα με άλλα περίμετρα, στο Octopus 900 χρησιμοποιούνται λυχνίες LED ως φωτεινές πηγές υποβάθρου και ερεθίσματος. Οι λυχνίες αυτές έχουν χρόνο ζωής μεγαλύτερο από 30.000 ώρες. Παρόλο που κάτι τέτοιο δεν είναι αναμενόμενο, σε περίπτωση που απαιτείται αντικατάσταση τους, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. 9.7 Εφαρμοζόμενα μέρη Τα εφαρμοζόμενα μέρη, όπως το κάλυμμα οφθαλμού, το πλήκτρο απόκρισης ασθενούς και τα στηρίγματα σαγονιού και μετώπου αποτελούνται από πλαστικά υλικά τα οποία μπορούν εύκολα να καθαριστούν. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Προκειμένου να πληρούνται οι γενικές απαιτήσεις υγιεινής και να προλαμβάνεται η μετάδοση λοιμώξεων, τα εφαρμοζόμενα αυτά μέρη θα πρέπει να απολυμαίνονται πριν από κάθε εξέταση (π.χ. με 70% ισοπροπυλική αλκοόλη). 14 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 14 28.05.2015 12:27:44
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK A. Παράρτημα A.1 Παρελκόμενα/ανταλλακτικά Εξάρτημα Τύπος Αρ. είδους HS Σημείωση Τραπέζι οργάνου IT 02 7220004 Βλ. χωριστές ΟΧ*. Πλήκτρο απόκρισης ασθενούς Octopus 900 1802032 1 τεμάχιο Κάλυμμα προστασίας από τη σκόνη 1803061 1 τεμάχιο Σετ καλυμμάτων οφθαλμών 1802349 2 τεμάχια/σετ *OX. = Οδηγίες χρήσης Β Νομικές διατάξεις Η HAAG-STREIT AG εφαρμόζει σύστημα διασφάλισης ποιότητας σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 13485. Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τα πρότυπα που αναφέρονται στο κεφάλαιο Ε «Τηρούμενα πρότυπα». Σύμφωνα με το παράρτημα ΙΧ της οδηγίας 93/42/EOK το Octopus 900 αποτελεί συσκευή κατηγορίας IIα. Με τη σήμανση CE επιβεβαιώνεται η συμμόρφωση της συσκευής με τα ισχύοντα πρότυπα και οδηγίες. Μπορείτε να ζητήσετε ανά πάσα στιγμή αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης για την παρούσα συσκευή από την HAAG STREIT. Γ. Ταξινόμηση Πρότυπο EN 60601-1 Εφαρμοζόμενο μέρος: Τρόπος λειτουργίας: Οδηγία CE 93/42/ΕΟΚ Πρότυπο EN 62471 Περίμετρο Octopus 900 σύμφωνα με την κατηγορία προστασίας I Τύπος Β Συνεχής λειτουργία Κατηγορία IIα Ελεύθερη ομάδα Δ. Απόρριψη Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να απορρίπτονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα! Αυτή η συσκευή διατέθηκε στην αγορά μετά την 13/08/2005. Για τη σωστή απόρριψή της απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της HAAG-STREIT. Με τον τρόπο αυτό διασφαλίζεται ότι δεν καταλήγουν επιβλαβείς ουσίες στο περιβάλλον και πολύτιμες πρώτες ύλες χρησιμοποιούνται ξανά. Ε. Τηρούμενα πρότυπα EN 60601-1 EN ISO 15004-1 EN 62471 ISO 9022 EN 60601-1-2 EN ISO 12866 EN ISO 10993-1 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 ΣΤ. RoHS-China Φιλική προς το περιβάλλον διάρκεια χρήσης του προϊόντος (EFUP). Για προϊόντα τα οποία μπορούν να επισκευαστούν ισχύει ο ακόλουθος τύπος: Τεχνική διάρκεια ζωής x 125% EF = (Ημερήσια διάρκεια λειτουργίας) x 365 125% = παράγοντας για προϊόντα τα οποία μπορούν να επισκευαστούν. Ημερήσια διάρκεια λειτουργίας = διάρκεια λειτουργίας από δοκιμές πεδίου. Δεδομένα κατά μέσο όρο: 21.900 ασθενείς/έτος, 10 λεπτά/ασθενή. Ημερήσια διάρκεια λειτουργίας 21900X8,5 60X365 8,5 ώρες ανά ημέρα Τεχνική διάρκεια ζωής: ~ 30.000 ώρες. 30000X125% 12,1 έτη 8,5X365 12 Σύμφωνα με τα παραπάνω η φιλική προς το περιβάλλον διάρκεια χρήσης ανέρχεται στα 12 έτη περίπου. ΣΤ.1. Δήλωση RoHS Ονομασία συναρμολογημένου υποσυνόλου Ανάρτηση βαθμιδωτού κινητήρα (δίσκος συμπλέκτη, βραχύς 1802009) Σφιγκτήρας ταινιοειδών καλωδίων (1008504) Μόλυβδος (Pb) Υδράργυρος (Hg) Κάδμιο (Cd) Ενώσεις χρωμίου VI (Cr6+) Πολυβρωμιωμένα διφαινύλια (PBB) Πολυβρωμο-διφαινυλαιθέρες (PBDE) Περιέχει Δεν περιέχει 15 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 15 28.05.2015 12:27:44
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Z. Υπόδειξη και δήλωση του κατασκευαστή σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) Ζ.1 Γενικά Το OCTOPUS 900 πληροί τις απαιτήσεις ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας κατά το EN 60601-1-2. Η συσκευή έχει κατασκευαστεί έτσι, ώστε αφενός η παραγωγή και εκπομπή ηλεκτρομαγνητικών διαταραχών να είναι τόσο περιορισμένη, ώστε να μην διαταράσσεται η προβλεπόμενη λειτουργία άλλων συσκευών, και αφετέρου να επιδεικνύει η ίδια επαρκή ατρωσία έναντι ηλεκτρομαγνητικών διαταραχών. Οι ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές και συστήματα υπόκεινται όσον αφορά την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα σε ειδικά μέτρα και πρέπει να εγκαθίστανται σύμφωνα με τις σχετικές με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα υποδείξεις που περιέχονται στο παρόν συνοδευτικό έγγραφο. Φορητές και κινητές συσκευές επικοινωνίας ραδιοσυχνοτήτων ενδέχεται να επηρεάζουν ηλεκτρικές ιατρικές συσκευές. Η χρήση καλωδίων ή παρελκομένων άλλων από τα περιγραφόμενα ενδέχεται να οδηγήσει σε αύξηση των εκπομπών ή μειωμένη ατρωσία της συσκευής. Σε περίπτωση σύνδεσης συσκευής άλλου κατασκευαστή θα πρέπει να τηρείται το πρότυπο EN 60601-1. Ζ.2 Εκπομπές διαταραχών (πίνακας προτύπων 1) Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Αυτό το προϊόν προορίζεται για λειτουργία σε περιβάλλον όπως αυτό που περιγράφεται παρακάτω. Ο πελάτης ή χρήστης του προϊόντος θα πρέπει να διασφαλίσει ότι η λειτουργία του πραγματοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Μετρήσεις διαταραχών Συμμόρφωση Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον/βασικές αρχές Εκπομπές ραδιοσυχνοτήτων κατά το πρότυπο CISPR11 Ομάδα 1 Αυτό το προϊόν χρησιμοποιεί ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων αποκλειστικά για την εσωτερική λειτουργία του. Ως εκ τούτου, οι εκπομπές ραδιοσυχνοτήτων είναι πολύ χαμηλές και δεν είναι πιθανό να προκαλέσουν οποιαδήποτε διαταραχή σε κοντινές συσκευές. Εκπομπές ραδιοσυχνοτήτων κατά το πρότυπο CISPR11 Εκπομπή αρμονικών ρεύματος κατά το EN 61000-3-2 Εκπομπή διακυμάνσεων τάσης και τρεμοσβήσματος κατά το EN 61000-3-3 Κατηγορία B Κατηγορία Α Πληρούται Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση σε εγκαταστάσεις άλλες των οικιακών και εκείνων που συνδέονται απευθείας με το δημόσιο δίκτυο παροχής το οποίο τροφοδοτεί κτίρια που χρησιμοποιούνται για σκοπούς οικιακής χρήσης. 16 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 16 28.05.2015 12:27:44
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Ζ.3 Ατρωσία (πίνακας προτύπων 2) Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Αυτό το προϊόν προορίζεται για λειτουργία σε περιβάλλον όπως αυτό που περιγράφεται παρακάτω. Ο πελάτης ή χρήστης του προϊόντος θα πρέπει να διασφαλίσει ότι η λειτουργία του πραγματοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Δοκιμή ατρωσίας Επίπεδο δοκιμής EN 60601 Επίπεδο συμμόρφωσης Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον/κατευθυντήριες οδηγίες Ηλεκτροστατικές εκκενώσεις (ΗΣΕ) κατά EN 61000-4-2 Γρήγορα ηλεκτρικά μεταβατικά φαινόμενα και απότομες εκφορτίσεις κατά EN 61000-4-4 Υπερτάσεις - υπερεντάσεις κατά EN 61000-4-5 Βυθίσεις τάσης, διακοπές βραχείας διάρκειας και διακυμάνσεις της τάσης τροφοδοσίας κατά EN 61000-4-11 Μαγνητικό πεδίο στη συχνότητα τροφοδοσίας (50/60Hz) κατά EN 61000-4-11 ± 6 kv εκφόρτιση επαφής ± 8 kv εκφόρτιση στον αέρα ± 2 kv για γραμμές παροχής τροφοδοσίας ± 1 kv για τάσεις διαφορικού τρόπου ± 2 kv για τάσεις κοινού τρόπου < 5% U T (> 95% πτώση της U T ) για ½ περίοδο < 40% U T (> 60% πτώση της U T ) για 5 περιόδους < 70% U T (> 30% πτώση της U T ) για 25 περιόδους < 5% U T (> 95% πτώση της U T ) για 5 s ± 6 kv εκφόρτιση επαφής ± 8 kv εκφόρτιση στον αέρα ± 2 kv για γραμμές παροχής τροφοδοσίας ± 1 kv για τάσεις διαφορικού τρόπου ± 2 kv για τάσεις κοινού τρόπου < 5% U T (> 95% πτώση της U T ) για ½ περίοδο < 40% U T (> 60% πτώση της U T ) για 5 περιόδους < 70% U T (> 30% πτώση της U T ) για 25 περιόδους < 5% U T (> 95% πτώση της U T ) για 5 s 30 A/m Τα δάπεδα θα πρέπει να είναι κατασκευασμένα από ξύλο ή σκυρόδεμα, ή να είναι επιστρωμένα με κεραμικά πλακίδια. Σε περίπτωση συνθετικών δαπέδων η σχετική υγρασία θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 30%. Η ποιότητα της τάσης τροφοδοσίας θα πρέπει να είναι αντίστοιχη με αυτή ενός τυπικού επαγγελματικού ή νοσοκομειακού περιβάλλοντος. Η ποιότητα της τάσης τροφοδοσίας θα πρέπει να είναι αντίστοιχη με αυτή ενός τυπικού επαγγελματικού ή νοσοκομειακού περιβάλλοντος. Η ποιότητα της τάσης τροφοδοσίας θα πρέπει να είναι αντίστοιχη με αυτή ενός τυπικού επαγγελματικού ή νοσοκομειακού περιβάλλοντος. Εάν ο χρήστης του προϊόντος απαιτεί συνέχιση της λειτουργίας, ακόμα και κατά τη διάρκεια διακοπών της ηλεκτρικής τροφοδοσίας, το προϊόν θα πρέπει να τροφοδοτείται από ένα σύστημα αδιάλειπτης τροφοδοσίας ή από ένα συσσωρευτή 3 A/m Τα μαγνητικά πεδία στη συχνότητα του δικτύου τροφοδοσίας θα πρέπει έχουν τιμές αντίστοιχες με τις τυπικές ενός επαγγελματικού ή νοσοκομειακού περιβάλλοντος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: U T = Εναλλασσόμενη τάση δικτύου τροφοδοσίας πριν από την εφαρμογή του επιπέδου δοκιμής. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 17 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 17 28.05.2015 12:27:45
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Ζ.4 Ατρωσία για συσκευές που δεν προορίζονται για τη διατήρηση των ζωτικών λειτουργιών (πίνακας προτύπων 4) Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Αυτό το προϊόν προορίζεται για λειτουργία σε περιβάλλον όπως αυτό που περιγράφεται παρακάτω. Ο πελάτης ή χρήστης του προϊόντος θα πρέπει να διασφαλίσει ότι η λειτουργία του πραγματοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον Κατευθυντήριες οδηγίες Φορητές και κινητές συσκευές ραδιοσυχνοτήτων δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται κοντά στο προϊόν, συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων, σε απόσταση μικρότερη από τη συνιστώμενη απόσταση ασφαλείας, η οποία υπολογίζεται από την κατάλληλη για τη συχνότητα εκπομπής εξίσωση. Δοκιμή ατρωσίας Επίπεδο δοκιμής EN 60601 Επίπεδο συμμόρφωσης Συνιστώμενη απόσταση (γ) : Aγόμενες διαταραχές ραδιοσυχνοτήτων κατά EN 61000-4-6 Ακτινοβολούμενες διαταραχές ραδιοσυχνοτήτων κατά EN 61000-4-3 3 Veff 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2,5 GHz 3 Veff 5 V/m 80 MHz 2.5 GHz D = 1,2 D = 1,2 D = 2,3 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2.5 GHz Όπου P η ονομαστική ισχύς του πομπού σε Watt (W) σύμφωνα με τα δεδομένα του κατασκευαστή του πομπού και D η συνιστώμενη απόσταση ασφαλείας σε μέτρα (m). Η ισχύς πεδίου στατικών πομπών ραδιοεπικοινωνίας είναι σε όλες τις συχνότητες σύμφωνα με επιτόπιο έλεγχο (α) χαμηλότερη από το επίπεδο συμμόρφωσης (β). Στο περιβάλλον συσκευών που φέρουν το ακόλουθο εικονόγραμμα ενδέχεται να σημειωθούν διαταραχές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1: Στα 80 MHz και 800 MHz ισχύει η μεγαλύτερη απόσταση ασφαλείας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2: Οι συγκεκριμένες κατευθυντήριες γραμμές ενδέχεται να μην ισχύουν σε όλες τις περιπτώσεις. Η διάδοση ηλεκτρομαγνητικών κυμάτων επηρεάζεται από τη απορρόφηση και την ανάκλασή τους από κατασκευές, αντικείμενα και ανθρώπους. α. Η ένταση του πεδίου σταθερών πομπών, όπως π.χ. σταθμών βάσης κινητής τηλεφωνίας και επίγειων φορητών ραδιοφώνων, ερασιτεχνικών σταθμών, ραδιοφωνικών σταθμών AM και FM και τηλεοπτικών σταθμών, δεν μπορεί θεωρητικά να προβλεφθεί με ακρίβεια. Για να προσδιοριστεί το ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον εξαιτίας σταθερών πομπών ραδιοσυχνοτήτων συνιστάται η διεξαγωγή μελέτης στον χώρο εγκατάστασης. Όταν η μετρούμενη ένταση πεδίου στη θέση εγκατάστασης του προϊόντος υπερβαίνει το επίπεδο συμμόρφωσης που αναφέρεται παραπάνω, το προϊόν πρέπει να παρακολουθείται ως προς την κανονική λειτουργία του σε κάθε θέση όπου αυτό χρησιμοποιείται. Εάν παρατηρηθεί μη κανονική απόδοση, ενδέχεται να απαιτούνται πρόσθετα μέτρα, όπως είναι π.χ. η αλλαγή προσανατολισμού ή θέσης εγκατάστασης του προϊόντος. β. Στην περιοχή συχνοτήτων 150 khz έως 80 MHz η πεδιακή ένταση πρέπει να είναι χαμηλότερη των 3 V/m. γ. Πιθανές μικρότερες αποστάσεις εκτός των ζωνών συχνοτήτων ISM δεν συμβάλλουν στην καλύτερη εφαρμοσιμότητα αυτού του πίνακα. 18 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 18 28.05.2015 12:27:45
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Ζ.5 Αποστάσεις ασφαλείας για συσκευές που δεν προορίζονται για τη διατήρηση των ζωτικών λειτουργιών (πίνακας προτύπων 6) Συνιστώμενες αποστάσεις ασφαλείας μεταξύ φορητών και κινητών συσκευών επικοινωνίας ραδιοσυχνοτήτων και της παρούσας συσκευής. Το προϊόν προορίζεται για λειτουργία σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο ελέγχονται οι ακτινοβολούμενες διαταραχές ραδιοσυχνοτήτων. Ο πελάτης ή χρήστης του προϊόντος μπορεί να βοηθήσει στην αποφυγή ηλεκτρομαγνητικών διαταραχών τηρώντας τις ελάχιστες αποστάσεις μεταξύ φορητών και κινητών συσκευών επικοινωνίας ραδιοσυχνοτήτων (πομπών) και του προϊόντος όπως συνιστάται παρακάτω ανάλογα με τη μέγιστη ισχύ εξόδου του εξοπλισμού επικοινωνίας. Ονομαστική ισχύς πομπού (W) Απόσταση ασφαλείας ανάλογα με τη συχνότητα πομπού (m) 150 khz 80 MHz D = 1.2 80 MHz 800 MHz D = 1.2 800 MHz 2.5 GHz D = 2.3 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Για πομπούς των οποίων η ονομαστική ισχύς δεν αναφέρεται στον παραπάνω πίνακα, η απόσταση D σε μέτρα (m), μπορεί να προσδιοριστεί με χρήση της εξίσωσης που αντιστοιχεί στην εκάστοτε στήλη, όπου P είναι η ονομαστική ισχύς του πομπού σε Watt (W) σύμφωνα με τα δεδομένα του κατασκευαστή του πομπού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1: Στα 80 MHz και 800 MHz ισχύει η μεγαλύτερη απόσταση ασφαλείας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2: ΣΗΜΕΙΩΣΗ 3: Κατά τον υπολογισμό της συνιστώμενης απόστασης ασφαλείας από πομπούς στην περιοχή συχνοτήτων 80 MHz έως 2,5 GHz χρησιμοποιήθηκε ένας πρόσθετος συντελεστής 10 / 3, προκειμένου να ελαττωθεί η πιθανότητα πρόκλησης διαταραχών λόγω κινητής/φορητής συσκευής επικοινωνίας που έχει βρεθεί κατά λάθος στο χώρο του ασθενούς. Οι συγκεκριμένες κατευθυντήριες γραμμές ενδέχεται να μην ισχύουν σε όλες τις περιπτώσεις. Η διάδοση των ηλεκτρομαγνητικών κυμάτων επηρεάζεται από τη απορρόφηση και την ανάκλασή τους από κατασκευές, αντικείμενα και ανθρώπους. HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 19 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 19 28.05.2015 12:27:45
NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Για περαιτέρω ερωτήσεις επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της HAAG STREIT στη διεύθυνση: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html 1250 HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 20 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 12-IFU_Octopus900-7220343_04060_gre.indd 20 28.05.2015 12:27:45