Istruzioni di montaggio. I Art MISCELATORE TERMOSTATICO PER ACQUA CALDA SANITARIA

Σχετικά έγγραφα
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

THERMOSPACE CROMO CHROME CHROME ΧΡΩΜΈ PAG. 115

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Ref FRICOSMOS FRICOSMOS

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης

X-TERMO. art. 31 CR art. 31 CR 0989

Επιτοίχιος νιπτήρας ηλεκτρονικό για κρύο και ζεστό νερό

ΠΛΑΣΤΙΚΑ & ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΦΙΛΤΡΑ PLASTIC & METALLIC FILTERS ΣΙΤΕΣ SCREEN

5.4. MULTIPLEXOARE A 0 A 1 A 2

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Νιπτήρας επιδαπέδιος με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΘΕΡΜΙΔΟΜΕΤΡΗΣΗΣ CONSUMPTION METERING SYSTEMS

Shaped by XENON XENON

TERMOTY. art. 36 CR 0960 Termostatico vasca senza duplex Thermostatic bath mixer without shower set Mitigeur thermostatique bain douche sans garniture

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

Επιτοίχιος νιπτήρας αναπόσπαστος ηλεκτρονικό

ΣΩΛΗΝΑΣ ΠΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΟΛΥΑΙΘΥΛΕΝΙΟΥ Winny-pex. CROSS-LINKED POLYETHYLENE PIPE Winny-pex ΣΕΙΡΑ 740 FILE 740

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

3. ΣΩΛΗΝΑΣ ΧΑΛΚΟΥ - INOX COPPER PIPE - STEEL PIPE 3.2 ΣΕΙΡΑ 300. Ρακόρ συμπίεσης με στεγανοποίηση o rings FILE 300. Compression fittings with o rings

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

Νιπτήρας επιδαπέδιος XS ποδοκίνητος ένας διακόπτης

ΚΩΔΙΚΟΣ- CODE 5535G001303P 5535GGF1303P 5535GWL1303P 5535G GGF GWL G

Curs 4 Serii de numere reale

Gruppo idraulico solare a singola via

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée

a. 11 % b. 12 % c. 13 % d. 14 %

ΠΛΑΣΤΙΚΑ & ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΦΙΛΤΡΑ PLASTIC & METALLIC FILTERS ΣΙΤΕΣ SCREEN

art art art

SUPERIOR POP PAG. 78 CROMO / ORO CHROME / GOLD CHROME / OR ΧΡΩΜΈ / ΧΡΥΣΌ CROMO CHROME CHROME ΧΡΩΜΈ

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate.

Functii definitie, proprietati, grafic, functii elementare A. Definitii, proprietatile functiilor X) functia f 1

KYMA. art. 75 CR 6502 Miscelatore vasca senza duplex Bath mixer without shower set Mitigeur bain douche sans garniture

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

MARTINA CLASSIC STYLE PAG. 90 ΧΆΛΚΙΝΟ ΜΠΡΟΝΖΈ ΧΡΩΜΈ / ΧΡΥΣΌ ΧΡΩΜΈ RAME COPPER CUIVRE BRONZO BRONZE COPPER CROMO / ORO CHROME / GOLD CHROME / OR

LVS4334XIN. Πλυντήριο πιάτων 60 εκ., ελεύθερο, εμφανή χειριστήρια, inox/γκρι μεταλλικό Κλάση Α+++A Περισσότερες πληροφορίες στο

ΦΙΛΤΡΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ PLASTIC FILTERS ΦΙΛΤΡΑ ΥΔΡΟΚΥΚΛΩΝΙΚΑ HYDROCYCLONIC FILTERS ΣΙΤΕΣ - ΔΙΣΚΟΙ ΦΙΛΤΡΩΝ FILTERS SCREENS - DISCS ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΦΙΛΤΡΑ METALLIC

ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΙΚΟ ΗΛΙΑΚΟ ΚΙΤ ΑΝΑΜΕΙΞΗΣ

Group 30. Contents.

Integrali doppi: esercizi svolti

Functii definitie, proprietati, grafic, functii elementare A. Definitii, proprietatile functiilor

Alféa Extensa + and Extensa Duo +

KEVON. art. 81 CR 8152 Miscelatore vasca senza duplex Bath mixer without shower set Mitigeur bain douche sans garniture

COURBES EN POLAIRE. I - Définition


2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla

SMD Wire Wound Ferrite Chip Inductors - LS Series. LS Series. Product Identification. Shape and Dimensions / Recommended Pattern LS0402/0603/0805/1008

JAFAR. art. 47 CR 5101 Miscelatore vasca senza duplex Bath mixer without shower set Mitigeur bain douche sans garniture

V.7. Condiţii necesare de optimalitate cazul funcţiilor diferenţiabile

ΣΩΛΗΝΑΣ ΠΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΟΛΥΑΙΘΥΛΕΝΙΟΥ Winny-pex. CROSS-LINKED POLYETHYLENE PIPE Winny-pex. ΣΕΙΡΑ 400-S UNI EN ISO «Winny-pex»

Tarif professionnel HT de référence 2015

MARKET INTRODUCTION System integration

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii la gazul ideal

- >«i`êlþ MARGOT T MARGO

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

KRUNO - >«i`êlþ K RUNO

NEXUS. art. 43 CR 1410 Miscelatore vasca senza duplex Bath mixer without shower set Mitigeur bain douche sans garniture

A31. Aluminium heat exchanger A31

Sisteme diferenţiale liniare de ordinul 1

La Déduction naturelle

art. 71 CR 7750 Miscelatore vasca con duplex Bath mixer with shower set Mitigeur bain douche avec garniture

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

MAX. art. 32 CR 1300 Miscelatore doccia incasso Built-in shower mixer Mitigeur douche à encastrer ΥΔΡΟΑΝΑΜΙΚΤΗΡ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ

Metode iterative pentru probleme neliniare - contractii


ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Vane zonale ON/OFF AMZ 112, AMZ 113

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

Esercizi sui circoli di Mohr

ΣΩΛΗΝΑΣ ΧΑΛΚΟΥ - INOX COPPER PIPE - STEEL PIPE ΣΕΙΡΑ 200 T FILE 200 T. Ρακόρ συμπίεσης με κώνο από P.T.F.E.

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2)

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

Finite Field Problems: Solutions

Microscopi a penna PEAK. Sommario

V5433A vană rotativă de amestec cu 3 căi

Filtre mecanice de sedimente CINTROPUR

(a) se numeşte derivata parţială a funcţiei f în raport cu variabila x i în punctul a.

Return Line Filters Type RTF10/25

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΥΔΡΑΥΛΙΚΗΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ. Ειδική διάλεξη 2: Εισαγωγή στον κώδικα της εργασίας

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

Δοχεία Αδρανείας, Μπόιλερ Λεβητοστασίου & Ηλιακοί Θερμοσίφωνες μια για πάντα

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ KAI ΚΑΤΑΘΕΣΗΣ ΠΡΟΣΦΟΡΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ:

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ BOSTIK OPF GREY

Boilers & Buffers for Heat Pumps Ειδικά Δοχεία για Αντλίες Θερμότητας

Instruction Execution Times

Transcript:

Istruzioni di montaggio I Art. MISCELATORE TERMOSTATICO PER ACQUA CALDA SANITARIA KIT DESCRIZIONE Il miscelatore termostatico, comandato da un affidabile elemento termostatico a cera, è stato progettato appositamente per mantenere costante, con precisione, la temperatura dell acqua miscelata alle utenze anche al variare della temperatura o della quantità di acqua richiesta. UTILIZZO Il miscelatore termostatico art. viene solitamente utilizzato per regolare e controllare la temperatura di distribuzione dell impianto sanitario proveniente dal generatore di calore. Con il miscelatore termostatico art. è possibile controllare la temperatura di mandata sia per utenze singole (doccia, lavabo, bidet,..) che per utenze multiple. Al fine di assicurare le migliori prestazioni bisogna garantire al miscelatore una portata minima di 6 l/min. INSTALLAZIONE Prima di installare il miscelatore termostatico art. bisogna rimuovere ogni possibile sporcizia presente dovuta alla realizzazione dell impianto. E consigliabile l installazione di un filtro di adeguata capacità e grado di filtrazione. Nel caso di acque molto dure o aggressive consigliamo anche il trattamento del acqua prima dell ingresso del miscelatore. La valvola termostatica è di facile installazione e può essere montata in qualsiasi posizione. Ingresso acqua calda: riferimento H (hot) e bollino colore rosso Ingresso acqua fredda: riferimento C (cold) e bollino colore blu Uscita acqua a temperatura controllata: riferimento Il corpo valvola è in ottone resistente alla corrosione (DZR) e tutti gli elementi sono realizzati per essere compatibili con l utilizzo con acque destinate al consumo umano, come richiesto dalla normative vigenti. Ricordiamo di inserire valvole di non ritorno (art.3505) prima di ogni ingresso o di utilizzare il miscelatore con il kit codoli da 3/4 con valvola di non ritorno incorporata (cod. 470 0191). Temperature dell acqua superiori a 50 C possono provocare gravi ustioni. Durante l installazione e manutenzione del miscelatore termostatico, adottare gli accorgimenti necessari affinchè tali temperature non arrechino pericolo per le persone. Caratteristiche Tecniche Conforme : Range di temperatura : Max pressione di esercizio : Max pressione dinamica di lavoro : Max pressione diff. costante in ingresso : 2bar Max temperatura in ingresso : Ottone CW602N (EN12165) Ingresso Materiale corpo : acqua Materiale manopola : fredda Portata a 3 bar : Funzione di chiusura in caso di perdita d' acqua fredda. + KIT Ingresso acqua calda +KIT Le prove in servizio sono effettuate per monitorare regolarmente le prestazioni del miscelatore, dato che un deterioramento delle prestazioni può indicare la necessità di fare la menutenzione alla valvola e/o all impianto. Se, durante queste prove, la temperatura dell acqua miscelata è cambiata in modo significativo rispetto alle prove precedenti, si raccomanda di verificare i dettagli riportati nella sezione installazione e di effettuare la manutenzione. Si raccomanda che i seguenti aspetti siano controllati periodicamente per assicurare che i livelli ottimali di prestazione della valvola siano mantenuti. Effettuare la manutenzione almeno ogni 12 mesi o più frequentemente in caso di necessità. 1) Controllare e pulire i filtri presenti nell impianto 2) Controllare che eventuali valvole di ritegno posizionate all ingresso della valvola siano perfettamente funzionanti senza trafilamenti dovuti ad impurità 9999CT ESEMPIO APPLICATIVO MANUTENZIONE

GB Art. ADJUSTABLE THERMOSTATIC ING VALVE FOR DOMESTIC HOT WATER Assembly instructions KIT DESCRIPTION The thermostatic mixing valve is controlled by a reliable thermostatic wax cartridge designed specifically to maintain an accurate mixed water temperature at the outlet, balancing temperature changes and variations in flow rate caused by the user. USE The thermostatic mixer is normally used to set and limit the temperature distribution from the boiler to the domestic outlets. With the thermostatic mixer you can control flow temperatures for individual users (showers, washbasins, bidets) and multiple outlets. To guarantee best performance the minimum flow rate must be 6 l/min. INSTALLA TION Before installing the thermostatic mixer you need to carefully drain the system in order to remove all impurities from the pipe work. It is recommended to install a filter of suitable size and gauge. In case of very hard or aggressive waters, it is recommended that an in-line water treatment unit be fitted before the mixer. The thermostatic mixer is easy to install and can be mounted in any position. Hot water inlet is marked H (hot) with a red dot Cold water inlet is marked C (cold) with a blue dot Mixed water outlet is marked The valve body is made of corrosion(dezincification) resistant brass (DZR) and all components are suitable for waters destined to human consumption, in line with current legislation. It is recommended to fit non-return valves (3505) before inlet connections, or use mixing valve with 3/4 tails kit (3 pacs) with check valve (cod. 470 0191). Water temperatures higher than 50 C can cause severe burns. During installation and maintenance of the thermostatic mixing valve, take the necessary precautions in order to prevent any danger to people. Technical features Compliance with : Range of temperature : Max working pressure : Max dynamic operating pressure : Max constant entry differential pressure : 2bar Max working temperature : Brass CW602N (EN12165) Body materiale : Knob material : Flow rate at 3bar : Shut-off function in case of cold water leakage. + KIT C old wa ter input Hot wa ter input EXAMPLE +KIT Servicing, testing and maintenance should be carried out regularly as a decrease in performance may indicate the valve or the system requires maintenance. If, during the service, the mixed water temperature has changed significantly, compared to previous services, we recommend checking the installation manual and carrying out the necessary maintenance. It is recommended that the following components are checked regularly to ensure that the maximum levels of performance are achieved from the mixer. At least every 12 months or more frequently if required: 1) Check and clean the filters fitted in the system 2) Check that the non-return valves at the inlets of the thermostatic mixing valve are fully operating without leaks or impurities. 9999CT MAINTENANCE

Art. Instructions de montage FR MÉLANGEUR THERMOSTATIQUE POUR EAU CHAUDE SANITAIRE KIT DESCRIPTION Le mélangeur thermostatique, commandé par un élément thermostatique à cire, a été spécifiquement projeté pour maintenir une température constante et précise de l'eau mélangée, y compris en cas de variation de la température ou de la quantité requise. UTILISATION Le mélangeur thermostatique art. est généralement utilisé pour régler et contrôler la température de distribution de l'installation sanitaire provenant de seul générateur Le mélangeur thermostatique art. permet de contrôler la température d'entrée de chaque appareil (douche, lavabo, bidet, etc.) ou de plusieurs appareils. En vue de garantir des résultats optimaux, il est nécessaire de garantir un débit minimum de 6 l/min du mélangeur. INSTALLA TION Avant d'installer le mélangeur thermostatique art., éliminer toute trace de saleté résiduelle liée à la réalisation de l'installation. Il est conseillé d'installer un filtre offrant une capacité et un niveau de filtration adaptés. En cas d'eau particulièrement dure, il est conseillé d'installer un adoucisseur d'eau avant l'entrée du mélangeur. La vanne thermostatique est d'installation simple et peut être montée dans n'importe quelle position. Entrée eau chaude : réf. H (chaud) et pastille de couleur rouge Entrée eau froide : réf. C (froid) et pastille de couleur bleue Sortie de l'eau à température contrôlée : réf. Le corps de la vanne est en laiton résistant à la corrosion (DZR) et tous les éléments sont réalisés pour être compatibles avec l'utilisation d'eau destinée à la consommation, comme requis par les normes en vigueur. Il est rappelé d'installer des clapets anti-retour (art.3505) avant chaque entrée ou d'utiliser l kit avec clapets anti-retour incorporés (cod.470 0191). Une température de l'eau supérieure à 50 C risque d'entraîner des blessures graves. Durant l'installation et l'entretien du mélangeur thermostatique, adopter les précautions nécessaires afin d'éviter tout risque de blessure lié à la température. Caractéristiques techniques Conformes : Plage de température : Max pression d explotation : Pression dynamique maxi : Pression différentielle constante maxi en entrée : 2bar Max température en entrée : Laiton CW602N (EN12165) Matériau corp : Matériau poignée : Débit à 3bar : Entrée eau froide Fonction de fermeture en cas de perte d'eau froide. + KIT Entrée eau chaude EXEMPLE +KIT 9999CT Les essais en service permettent de surveiller régulièrement les prestations du mélangeur et une détérioration de ces dernières peut indiquer la nécessité d'effectuer une opération d'entretien sur la vanne ou sur l'installation. En cas de modification importante de la température de l'eau durant ces essais par rapport aux précédents, il est conseillé de vérifier les informations de la section installation et de procéder à l'entretien. Il est recommandé de contrôler périodiquement les aspects suivants en vue de garantir des résultats optimaux de la vanne. Rythme min. tous les 12 mois ou plus fréquemment si nécessaire. 1) Contrôler et nettoyer les filtres de l'installation 2) Contrôler le fonctionnement des soupapes de retenue éventuellement installées en entrée de la vanne et l'absence de tout écoulement dû à des impuretés. ENTRETIEN

Art. Instrucciones de montaje E MEZCLADOR TERMOSTÁTICO PARA AQUA CALIENTE SANITARIA KIT DESCRIPCIÓN El mezclador termostático, controlado por un elemento termostático de cera fiable, ha sido diseñado especificadamente para mantener constante, con precisión, la temperatura del agua mezclada alimentada a los usuarios, incluso al variar de la temperatura del tanque de acumulación o del valor de flujo requerido. USO El mezclador termostático art. se usa normalmente para regular y controlar la temperatura del agua de distribución de la instalación sanitaria proveniente del generador de calor. Con el mezclador termostático art. se puede controlar la temperatura de impulsión ya sea para los usuarios individuales (ducha, lavabo, bidet,...) ya sea para los usuarios múltiples. Para asegurar las prestaciones mejores es necesario garantizar al mezclador un caudal mínimo de 6 l/min. INSTALACIÓN Antes de instalar el mezclador termostático art. es necesario eliminar toda la suciedad presente debida a la realización de la instalación. Se aconseja instalar un filtro de capacidad y grado de filtración adecuados. En caso de aguas muy duras o agresivas, se aconseja también el tratamiento del agua antes de la entrada del mezclador. La válvula termostática es fácil de instalar y puede ser montada en cualquier posición. Entrada del agua caliente: referencia H (Hot) y distintivo rojo Entrada del agua fría: referencia C (Cold) y distintivo azul Salida del agua a temperatura controlada: referencia El cuerpo de la válvula es de latón resistente a la corrosión (DZR) y todos los elementos son realizados para ser compatibles con el uso de aguas para el consumo humano, según las normas vigentes. Es importante instalar válvulas de no retorno (art.3505) antes de cada entrada o utilizar el mezclador termostatico con kit reductores con antirretorno de 3/4 (cod. 470 0191) Temperaturas del agua superiores a 50 C pueden causar quemaduras graves. Durante la instalación y el mantenimiento del mezclador termostático, adoptar las medidas necesarias para que dichas temperaturas no representen un peligro para las personas. Características técnicas Conforme a : Rango de temperatura : Máx presión operativa : Presión dinámica de servicio máxima : Presión diferencial constante máxima en entrada : 2bar Máx temperatura de entrada : Material cuerpo : Latón CW602N (EN12165) Material mando : Caudal a 3bar : Función de cierre en caso de pérdida de agua fría. + KIT Entrada agua caliente Entrada agua fría EJEMPLO +KIT La pruebas durante el servicio se efectúan para controlar periódicamente las prestaciones del mezclador, dado que el deterioro de las prestaciones puede indicar la necesidad de mantenimiento de la válvula y/o de la instalación. Si durante estas pruebas la temperatura del agua mezclada cambia de manera significativa respecto a las pruebas anteriores, se recomienda verificar lo indicado en la sección de instalación y efectuar el mantenimiento. Se recomienda efectuar los controles indicados a continuación periódicamente para asegurar siempre las mejores prestaciones de la válvula. Por lo menos cada 12 meses o más frecuentemente en caso de necesidad: 1) controlar y limpiar los filtros presentes en la instalación; 2) controlar que las válvulas de retención posicionadas a la entrada de la válvula funcionen perfectamente sin pérdidas debidas a impurezas. 9999CT MANTENIMIENTO

Κωδ. GR ΡΥΘΜΙΖOΜΕΝΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΙΚH ΑΝΑΜΕΙΚΤΙΚH ΒΑΛΒIΔΑ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤAΣΕΙΣ ΖΕΣΤΟY ΝΕΡΟY XΡHΣΗΣ Οδηγίες τοποθέτησης KIT ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Η θερμοστατική αναμεικτική βαλβίδα, ελέγχεται από έναν αξιόπιστο θερμιστατικό αισθητήρα κεριού και σχεδιάστηκε έτσι ώστε να διατηρεί, με ακρίβεια σταθερή τη θερμοκρασία του αναμειγμένου ζεστού νερού χρήσης ακόμα και αν μεταβάλεται η θερμοκρασία του θερμοδοχείου παραγωγής ή αποθήκευσης. ΧΡΗΣΗ Η ρυθμιζόμενη θερμοστατική αναμεικτική βαλβίδα (κωδ. ) χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τον έλεγχο και τη ρύθμιση της θερμοκρασίας τροφοδοσίας του νερού σε εγκαταστάσεις ζεστού νερού χρήσης. θερμοστατική αναμεικτική βαλβίδα, μπορεί να ελεγχθεί η θερμοκρασία του ΖΝΧ που παρέχεται σε κάθε κατανάλωση της εγκατάστασης (νιπτήρας, μπ ανιέρα, κουζίνα κλπ). Για την καλύτερη απόδοση της βαλβίδας θα πρέπει η παροχή που διέρχεται μέσα από αυτή να είναι κατ ελάχιστ ο 6 l/min. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Πριν την εγκατάσταση της θερμοστατικής αναμεικτικής βαλβίδας θα πρέπει να έχει καθαριστεί η εγκατάσταση από τυχόν βρωμιές ή σωματίδια που βρέθηκαν σε αυτή κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης. Συνίσταται η χρήση ένος φίλτρου σωματιδίων κατάλληλης παροχής και βαθμού φιλτραρίσματος. Σε περίπτ ωση πολύ σκληρού νερού, συμβουλεύουμε επίσης την επεξεργασία του νερού πριν την είσοδό του στην βαλβίδα. Η θερμοστατική αναμεικτική βαλβίδα εγκαθίσταται εύκολα και μπορεί ναοποθετηθεί τ σε οποιαδήποτε θέση. Είσοδος ζεστού νερού: σήμανσηh (Ηot) και κόκκινος κύκλος Είσοδος κρύου νερού: σήμανσηc (Cold) και μπλέ κύκλος Έξοδος ρυθμισμένης θερμοκρασίας: σήμανση Το σώμα της βαλβίδας είναι απο ορείχαλκο ανθεκτικό στην αποξευδαργύρωση ( DZR) και όλα τα εξαρτήματα που την αποτελούν είναι κατασκευασμένα έτσι ώστε να είναι κατάλληλα για χρήση σε εγκαταστ άσειςπόσιμου νερού, όπως απαιτούν οι εν ισχύ κανονισμοί. Υπενθυμίζεται η χρήση βαλβίδων αντεπιστροφής (κωδ. 3505) σε κάθε είσοδο της βαλβίδας ή η χρήση της βαλβίδας με το κιτ των ρακόρ Ύ'' με ενσωματωμένη αντεπίστροφη βαλβίδα (cod. 970 0191). Θερμοκρασία του ΖΝΧ μεγαλύτερη από50 C μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης αλλά της συντήρησης της βαλβίδας, είναι απαραίτητη η λήψη των κατάλληλων μέτρων ώστε να μην έρθούν σε αφή επ άνθρωποι με τέτοιες θερμοκρασίες. Τεχνικά χ αρακτηριστικά Προδιαγραφή : Εύρος ρύθμισης θερμοκρασίας : Μέγιστη πίεση λειτουργίας : Μέγιστη δυναμική πίεση λειτουργίας : Μέγιστη σταθερή διαφορική πίεση εισόδου : 2bar Μέγιστή θερμοκρασία εισόδου : Ορείχαλκος CW602N (EN12165) Υλικό κατασκευής βαλβίδας : Υλικό περιστροφικής λαβής : αυξηθεί σε 3 bar : Είσοδος κρύου νερού Λειτουργία αποκοπής στην περίπτωση διαρροής κρύου νερού. + KIT Είσοδος ζεστού νερού +KIT Η απόδοση της αναμεικτικής βαλβίδας πρεπεί να ελέγχεται τακτικά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της καθώς τυχ όν μεταβολή της μπορεί να δείχνει ανάγκη συντήρησης της βαλβίδας ή/και της εγκατάστασης. Α ν κατά τη διάρκεια του ελέγχου βρεθεί σημαντική μεταβολή της θερμοκρασίας σε σχέση με τον προηγούμενο έλεγχο, ελέγξτε τις συνθήκες που αναφέρονται στο κεφάλαιο εγκατάσταση και προχωρήστε σε συντήρηση της βαλβίδας. Οι παρακάτω έλεγχοι θα πρέπει να γίνονται τακτικά για να εξ ασφαλιστεί η καλή απόδοση της βαλβίδας. Τουλάχιστον μια φορά το χρόνο ή συχνότερα αν χρειάζεται. 1) Ελέγξτε τα φίλτρα της εγκατάστασης 2) Ελέγξτε ότι οι βαλβίδες αντεπιστροφής που βρίσκονται στις εισόδους της βαλβίδας λειτουργούν σωστά και δεν επ ιρρεάζονται από ακαθαρσίες. 9999CT ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

Art. Instructiuni de montaj RO VANA TERMOSTATICA PENTRU APA CALDA KIT DESCRIERE Vana termostatica este proiectata pentru mentinerea unei temperaturi constante a apei care va fi utilizata, chiar si atunci cand temperatura apei acumulate in sistemul solar este variabila. UTILIZARE Vana termostatica art se utilizeaza pentru reglarea si controlarea temperaturii de distributie a Instalatiei sanitare, provenind de la sursa de caldura. Ea face posibila controlarea temperaturii de tur, fie Pentru o unica utilizare (dus, chiuveta, bideu...), fie pentru utilizari multiple. Este necesara o cantitate minima de 6 l/min. INSTALARE Inainte de instalarea vanei termostatice, asigurati-va ca instalatia sanitara nu prezinta impuritati. Este recomandata instalarea unui filtru, iar, in cazul apei dure, tratarea acesteia inainte de montarea vanei. Vana termostatica este usor de instalat, putand fi montata in orice pozitie. Intrare apa calda: H (hot) si bulina de culoare rosie. Intrare apa rece: C (cold) si bulina de culoare albastra. Iesire apa cu temperatura controlata:. Corpul vanei este din alama, rezistent la coroziune, toate elementele care o compun fiind destinate consumului uman, conform cerintelor normelor in vigoare. Este necesara montarea supapei de sens (art. 3505) pe alimentare sau utilizarea vanei de amestec cu kit semiolandezi de 3/4, cu supapa de sens incorporata (cod. 470 0191). Daca temperatura apei depaseste 50 C poate provoca arsuri grave. Pe durata instalarii si folosirii vanei termostatice luati masurile de precautie necesare, astfel incat astfel de temperaturi sa nu puna in pericol pe nimeni. Caracteristici tehnice Norma de conformitate : Domeniu de utilizare : Max presiune de exercitiu : Presiune dinamică maximă de lucru : Presiune diferențială constantă maximă la intrare : 2bar Max temperatura la intrare : Alama CW602N (EN12165) Corp : Maneta de actionare : Debit pentru 3bar : Intrare apa rece Funcție de închidere în cazul pierderii de apă rece. + KIT Intrare apa calda EXEMPLU DE APLICA TIE +KIT INTRETINERE Sunt efectuate verificari periodice, in vederea monitorizarii functionarii vanei termostatice solare. Daca, pe durata probelor, temperatura apei amestecate se modifica semnificativ fata de probele precedente, se recomanda efectuarea operatiilor de intretinere. Pentru functionarea optima, efectuati periodic (cel putin o data pe an) urmatoarele operatiuni: 1) curatati filtrele 2) asigurati-va ca supapele de retinere, pozitionate la intrarea in vana, functioneaza perfect si nu contin impuritati 9999CT