ПЛИНСКИ БОЈЛЕР ЗА ТРЕНУТНО ЗАГРЕВАЊЕ ВОДЕ ПРИРУЧНИК СА УПУТСТВИМА ЗА УПОТРЕБУ И ОДРЖАВАЊЕ



Σχετικά έγγραφα
ПЛИНСКИ БОЈЛЕР ЗА ТРЕНУТНО ЗАГРЕВАЊЕ ВОДЕ ПРИРУЧНИК СА УПУТСТВИМА ЗА УПОТРЕБУ И ОДРЖАВАЊЕ

Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii la gazul ideal

Fonte AE. BiH ПЛИНСКИ БОЈЛЕР ЗА ТРЕНУТНО ЗАГРЕВАЊЕ ВОДЕ ПРИРУЧНИК СА УПУТСТВИМА ЗА УПОТРЕБУ И ОДРЖАВАЊЕ

(a) se numeşte derivata parţială a funcţiei f în raport cu variabila x i în punctul a.

a. 11 % b. 12 % c. 13 % d. 14 %

FAST FI. Denumirea modelelor: FAST 11 FI FAST 14 FI. Sumar:

V O. = v I v stabilizator

Valori limită privind SO2, NOx şi emisiile de praf rezultate din operarea LPC în funcţie de diferite tipuri de combustibili

5.4. MULTIPLEXOARE A 0 A 1 A 2

1.7. AMPLIFICATOARE DE PUTERE ÎN CLASA A ŞI AB

Metode iterative pentru probleme neliniare - contractii

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate.



TRANSFORMATOARE MONOFAZATE DE SIGURANŢĂ ŞI ÎN CARCASĂ

CALORE compact TN 7, TN 11, TF 11

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla

BHP cazan de abur de medie presiune

SIGURANŢE CILINDRICE

V.7. Condiţii necesare de optimalitate cazul funcţiilor diferenţiabile

Regulator de reducere a presiunii AVA (PN 25)

Planul determinat de normală şi un punct Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru Planul determinat de 3 puncte necoliniare

Analiza în curent continuu a schemelor electronice Eugenie Posdărăscu - DCE SEM 1 electronica.geniu.ro

Capitolul ASAMBLAREA LAGĂRELOR LECŢIA 25

Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii în tehnică

5.5. REZOLVAREA CIRCUITELOR CU TRANZISTOARE BIPOLARE

Componente şi Circuite Electronice Pasive. Laborator 3. Divizorul de tensiune. Divizorul de curent

Problema a II - a (10 puncte) Diferite circuite electrice

Reductor de presiune (PN 25) AVD - pentru apă AVDS - pentru abur

Curs 4 Serii de numere reale

ROMÂNĂ SWG. C 24 ec R 24 ec C 24 P ec INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALATOR TEHNICIAN ÎNTREŢINERE

III. Serii absolut convergente. Serii semiconvergente. ii) semiconvergentă dacă este convergentă iar seria modulelor divergentă.

V5433A vană rotativă de amestec cu 3 căi

Curs 1 Şiruri de numere reale

MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE

5. FUNCŢII IMPLICITE. EXTREME CONDIŢIONATE.

Fig Impedanţa condensatoarelor electrolitice SMD cu Al cu electrolit semiuscat în funcţie de frecvenţă [36].

Curs 14 Funcţii implicite. Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică "Gh. Asachi"

DISTANŢA DINTRE DOUĂ DREPTE NECOPLANARE

PENTRU INSTALATOR 1 DESCRIEREA MICROCENTRALEI INSTALAREA CARACTERISTICI OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE...

Analiza funcționării și proiectarea unui stabilizator de tensiune continuă realizat cu o diodă Zener

Instalare hardware. Configurare Software 1. Configurarea exemplul unui sistem de operare calculator Microsoft Windows 7.

Functii definitie, proprietati, grafic, functii elementare A. Definitii, proprietatile functiilor X) functia f 1

Vane zonale ON/OFF AMZ 112, AMZ 113

Capitolul 14. Asamblari prin pene

POCKET 24 N POCKET 24 F POCKET 24 F SUPER POCKET 28 F

Περίληψη των χαρακτηριστικών του προϊόντος για βιοκτόνο

Filtre mecanice de sedimente CINTROPUR

Functii definitie, proprietati, grafic, functii elementare A. Definitii, proprietatile functiilor

a n (ζ z 0 ) n. n=1 se numeste partea principala iar seria a n (z z 0 ) n se numeste partea

VIESMANN VITODENS 200-W

VIESMANN VITODENS 200-W

Seminariile Capitolul X. Integrale Curbilinii: Serii Laurent şi Teorema Reziduurilor

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

Residence Condens 50 IS

Integrala nedefinită (primitive)

CENTRALE MURALE PE GAZ INSTALARE, INTRETINERE SI UTILIZARE

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Metode de interpolare bazate pe diferenţe divizate

Asupra unei inegalităţi date la barajul OBMJ 2006

Proiectarea filtrelor prin metoda pierderilor de inserţie

RĂSPUNS Modulul de rezistenţă este o caracteristică geometrică a secţiunii transversale, scrisă faţă de una dintre axele de inerţie principale:,

1. PROPRIETĂȚILE FLUIDELOR

Vane fluture, PN6, PN10, PN16

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MMA-160PI IMPORTANT:

Circuite cu tranzistoare. 1. Inversorul CMOS

1 DESCRIEREA MICROCENTRALEI... pag INSTALARE... pag CARACTERISTICI... pag OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE... pag.

Studiu privind soluţii de climatizare eficiente energetic

* * * 57, SE 6TM, SE 7TM, SE 8TM, SE 9TM, SC , SC , SC 15007, SC 15014, SC 15015, SC , SC

Corectură. Motoare cu curent alternativ cu protecție contra exploziei EDR * _0616*

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Stabilizator cu diodă Zener

IST 03 C PANAREA COMPACT RO INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE

BOILERE ELECTRICE SG MANUAL DE INSTALARE

R R, f ( x) = x 7x+ 6. Determinați distanța dintre punctele de. B=, unde x și y sunt numere reale.

Regulator de presiune diferenţială (PN 16) AHP - montare pe retur, configurare reglabilă

Instrucţiuni de instalare și întreţinere

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

Pereti exteriori fatada ventilata. Produse recomandate: Vata minerala de sticla: placi comprimate - Forte Fassade (λ = 0,034)

BARDAJE - Panouri sandwich

BOILERE ELECTRICE MARS MANUAL DE INSTALARE. CALOR SRL pag. 1 din 6 Tel/fax: 021/ ;

CENTRALA TERMICA PE GAZ

Curs 2 DIODE. CIRCUITE DR

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MMA-105PI MMA-120PI MMA-140PI MMA-160PI MMA-180PI MMA-200PI MMA-250PI

KN-WS540. ANLEITUNG (s. 5) Wetterstation. MANUAL (p. 2) Weather station. MODE D EMPLOI (p. 8) Station météo. GEBRUIKSAANWIJZING (p.

User s Manual Air Purifier with Ionizer. Εγχειρίδιο Χρήστη Η Λ Ε Κ Τ Ρ Ι Κ Ε Σ Σ Υ Σ Κ Ε Υ Ε Σ. Ιονιστής/Καθαριστής αέρα SPRING

Subiecte Clasa a VII-a

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

MARCAREA REZISTOARELOR

MANUAL DE UTILIZARE BOILER. Serie STANDARD

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MMA-105PI MMA-120PI MMA-140PI MMA-160PI MMA-180PI MMA-200PI MMA-250PI

riptografie şi Securitate

CIRCUITE INTEGRATE MONOLITICE DE MICROUNDE. MMIC Monolithic Microwave Integrated Circuit

Manual tehnic de instalare şi Ghid de utilizare ÎNCĂLZITOR CU ACUMULATOR PENTRU APĂ CALDĂ

Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui

Sistem solar fotovoltaic

SERII NUMERICE. Definiţia 3.1. Fie (a n ) n n0 (n 0 IN) un şir de numere reale şi (s n ) n n0

2. STATICA FLUIDELOR. 2.A. Presa hidraulică. Legea lui Arhimede

Instrucţiuni de utilizare şi manual de instalare

Control confort. Variator de tensiune cu impuls Reglarea sarcinilor prin ap sare, W/VA

Transcript:

Fonte 11-14 AP RO H HR BiH GR ÎNCĂLZITOR INSTANT PE GAZ MANUAL DE INSTALARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE GÁZÜZEMŰ ÁTFOLYÓS VÍZMELEGÍTŐ BESZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ ПЛИНСКИ БОЈЛЕР ЗА ТРЕНУТНО ЗАГРЕВАЊЕ ВОДЕ ПРИРУЧНИК СА УПУТСТВИМА ЗА УПОТРЕБУ И ОДРЖАВАЊЕ PLINSKI BOJLER ZA TRENUTAČNO ZAGRIJEVANJE VODE PRIRUČNIK SA UPUTAMA ZA UPOTREBU I ODRŽAVANJE PLINSKI BOJLER ZA TRENUTNO GRIJANJE VODE PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA ZA UPOTREBU I ODRŽAVANJE ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΣ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

RO ATENŢIONARE Acest manual conţine date și informaţii destinate utilizatorului cât și instalatorului. Utilizatorul trebuie să acorde atenţie mai ales capitolelor: Atenţionări generale și de siguranţă, Dispozitivul de fum, Punerea în funcţiune. În anumite puncte ale manualului se folosesc simbolurile: ATENŢIE referitor la acţiunile care necesită o precauţie deosebită și o pregătire adecvată INTERZIS referitor la acţiunile care NU TREBUIE executate absolut de loc. Aparatul este construit conform regulilor de bună practică de fabricaţie în spiritul Legii în vigoare. Marca CE pe care produsul o poartă indică conformitatea produsului cu Directivele Europene 90/396 93/68 0694 0694BU9611 BiH NAPOMENA Ovaj priručnik sadrži podatke i informacije namijenjene kako korisniku tako i instalateru aparata. Korisnik posebno mora obratiti pažnju na poglavlja: Opšta upozorenja i bezbjednost, Dimni sklop, Puštanje u rad U nekim dijelovima priručnika korišćeni su simboli: PAŽNJA = za radnje koje zahtijevaju posebnu pažnju i prikladnu obuku ZABRANJENO = za radnje koje se nipošto NE SMIJU izvršiti Aparat je izrađen prema pravilima dobre tehnike u duhu Zakona koje su na snazi godine Oznaka CE (EZ) koja se nalazi na aparatu označava da je on u skladu sa sljedećim Europskim direktivama: 90/396 93/68 0694 0694BU9611 H FIGYELMEZTETÉS Jelen útmutató a felhasználó és az üzembe helyező számára tartalmaz információkat. A felhasználónak elsősorban a következő fejezetekre szükséges odafigyelnie: Általános és biztonsági figyelmeztetések, Füstkivezetést ellenőrző készülék, Beüzemelés. Az útmutató egyes bekezdéseinél a következő jelzések találhatóak: FIGYELEM = különleges elővigyázatosságot és megfelelő felkészültséget igénylő tevékenységek esetén TILOS = az abszolút kerülendő tevékenységek esetén GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει δεδομένα και πληροφορίες που προορίζονται τόσο για το χρήστη όσο και για τον εγκαταστάτη. Ειδικότερα ο χρήστης πρέπει να δώσει προσοχή στα κεφάλαια: Γενικές προειδοποιήσεις και διατάξεις ασφαλείας, Διάταξη καπναερίων, Θέση σε λειτουργία. Σε μερικά μέρη του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται τα σύμβολα: ΠΡΟΣΟΧΗ = για ενέργειες που απαιτούν ιδιαίτερη επιφύλαξη και κατάλληλη προετοιμασία ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ = για ενέργειες που ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να εκτελούνται για κανένα λόγο A gép gyártási folyamata a bevált gyártási gyakorlatnak és az és ellenőrző eszközzel törvénynek megfelelt. A CE jelzés, amellyel a terméket ellátták, tanúsítja, hogy a termék a következő Európai Irányelveknek megfelel: 90/396 93/68 0694 0694BU9611 Η συσκευή κατασκευάζεται σύμφωνα με τους κανόνες του κώδικα πρακτικής με το πνεύμα του Νόμου ταισχύοντα πρότυπα. Η σήμανση CE τοποθετημένη επί του προϊόντος υποδεικνύει ότι το ίδιο συμμορφούται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 90/396 93/68 0694 0694BU9611 НАПОМЕНА А Овај приручник садржи податке и информације намењене како кориснику тако и инсталатеру апарата. Корисник посебно мора обратити пажњу на поглавља: Општа упозорења и сигурност, Димни склоп, Пуштање у рад. У неким деловима приручника коришћени су симболи: ПАЖЊА = за радње које захтевају посебну пажњу и прикладну обуку ЗАБРАЊЕНО = за радње које никако не смете извршити Апарат је израђен према правилима добре технике у духу Закона које су на снази године Ознака ЦЕ (ЕЗ) која се налази на апарату означава да је он у складу са следећим Европским директивама: 90/396 93/68 0694 0694BU9611 HR NAPOMENA Ovaj priručnik sadrži podatke i informacije namijenjene kako korisniku tako i instalateru aparata. Korisnik posebice mora obratiti pažnju na poglavlja: Opća upozorenja i bezbjednost, Dimni sustav, Puštanje u rad. U nekim dijelovima priručnika korišteni su simboli: POZOR = za radnje koje zahtijevaju posebni pozor i prikladnu obuku ZABRANJENO = za radnje koje se nipošto NE SMIJU izvršiti Aparat je izrađen prema pravilima dobre tehnike u duhu Zakona koje su na snazi godine Oznaka CE (EZ) koja se nalazi na aparatu označava da je on sukladan sljedećim Europskim smjernicama: 90/396 93/68 0694 0694BU9611

RO CUPRINS ATENŢIONĂRI GENERALE ȘI DE SIGURANŢĂ pag. 4 RECOMANDĂRI UTILE 1 CARACTERISTICI TEHNICE pag. 4 1. a Date tehnice pag. 4 2 INSTALAREA pag. 5 2. a Normative pag. 5 2. b Fixarea pe perete pag. 5 2. c Ventilarea încăperilor pag. 5 2. d Racordarea la gaz pag. 5 2. e Legarea la apă pag. 6 2. f Evacuarea produselor de ardere pag. 6 2. g Transformare gaz pag. 6 3 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE pag. 7 3. a Funcţionare pag. 7 3. b Utilizarea aparatului pag. 7 4 ÎNTREŢINEREA pag. 8 4. a Îndepărtarea carcasei pag. 8 4. b Neregularităţi: Cauze și remedieri pag. 8 BiH SADRŽAJ OPŠTE NAPOMENE I BEZBJEDNOST str. 28 KORISNI SAVJETI 1 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE str. 28 1. a Tehnični podaci str. 28 2 INSTALIRANJE str. 29 2. a Zakonski propisi str. 29 2. b Postavljanje na zid str. 29 2. c Ventiliranje prostorija str. 29 2. d Priključak na plin str. 29 2. e Priključak na vodu str. 30 2. f Izbacivanje čestica izgaranja str. 30 2. g Transformacija plina str. 30 3 PUŠTANJE U POGON str. 31 3. a Način rada str. 31 3. b Upotreba aparata str. 31 4 ODRŽAVANJE str. 32 4. a Kako skinuti oplatu str. 32 4. b Nepravilnosti: Uzroci i rješenja str. 32 H TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK old. 10 HASZNOS TANÁCSOK 1 MŰSZAKI JELLEMZŐK old. 10 1. a Műszaki adatok old. 10 2 BESZERELÉS old. 11 2. a Normatívák old. 11 2. b Falhoz rögzítés old. 11 2. c A helyiségek szellőztetése old. 11 2. d Gázcsatlakozás old. 11 2. e Vízcsatlakozás old. 12 2. f Égéstermékek távozása old. 12 2. g Gázátállítás old. 12 3 BEÜZEMELÉS old. 13 3. a Üzemeltetés old. 13 3. b A készülék kasznŕlata old. 13 4 KARBANTARTÁS old. 14 4. a A köpeny eltávolítása old. 14 4. b Rendellenességek: Okok és kiküszöbölési lehetőségek old. 14 GR ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σελ. 34 ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ 1 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ σελ. 34 1. a Τεχνικά Δεδομένα σελ. 34 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ σελ. 35 2. a Κανονισμοί σελ. 35 2. b Επίτοιχη στερέωση σελ. 35 2. c Αερισμός των χώρων σελ. 35 2. d Σύνδεση αερίου σελ. 35 2. e Σύνδεση νερού σελ. 36 2. f Εκκένωση των προϊόντων καύσης σελ. 36 2. g Μετατροπή αερίου σελ. 36 3 ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ σελ. 37 3. a Λειτουργία σελ. 37 3. b Χρήση της συσκευής σελ. 37 4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ σελ. 38 4. a Για αφαίρεση του μανδύα σελ. 38 4. b Ανωμαλίες: Αιτίες και διορθωτικά μέτρα σελ. 38 САДРЖАЈ ОПШТЕ НАПОМЕНЕ И СИГУРНОСТ стр. 16 КОРИСНИ САВЕТИ 1 ТЕХНИЧКА СВОЈСТВА стр. 16 1. a Технички подаци стр. 16 2 ИНСТАЛИРАЊЕ стр. 16 2. a Законски прописи стр. 17 2. b Постављање на зид стр. 17 2. c Проветравање просторија стр. 17 2. d Прикључак на плин стр. 17 2. e Прикључак на воду стр. 17 2. f Избацивање честица изгарања стр. 18 2. g Трансформација плина стр. 18 3 ПУШТАЊЕ У ПОГОН стр. 19 3. a Начин рада стр. 19 3. b Употреба апарата стр. 19 4 ОДРЖАВАЊЕ стр. 20 4. a Како скинути оплату стр. 20 4. b Неправилности: Узроци и решења стр. 20 HR KAZALO OPĆE NAPOMENE I BEZBJEDNOST str. 22 KORISNI SAVJETI 1 TEHNIČKA SVOJSTVA str. 22 1. a Tehnični podaci str. 22 2 INSTALIRANJE str. 23 2. a Zakonski propisi str. 23 2. b Postavljanje na zid str. 23 2. c Ventiliranje prostorija str. 23 2. d Priključak na plin str. 23 2. e Priključak za vodu str. 24 2. f Izbacivanje čestica izgaranja str. 24 2. g Transformiranje plina str. 24 3 PUŠTANJE U POGON str. 25 3. a Način rada str. 25 3. b Upotreba aparata str. 25 4 ODRŽAVANJE str. 26 4. a Kako skinuti oplatu str. 26 4. b Nepravilnosti: Uzroci i rješenja str. 26

RO ROMÂNIA ATENŢIONĂRI GENERALE ȘI DE SIGURANŢĂ Manualul de instrucţiuni constituie parte integrantă a aparatului și în consecinţă va trebui păstrat cu grijă, împreună cu aparatul; în caz de pierdere sau distrugere, solicitaţi o copie de la Centrul de Asistenţă Tehnică. Instalarea aparatului și oarecare altă intervenţie de asistenţă sau de întreţinere trebuie executate de către personal calificat conform indicaţiilor cuprinse în Legea în vigoare și în conformitate cu normele în vigoare. Se recomandă ca pentru instalare să vă adresaţi personalului specializat. Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în scopuri prevăzute de către fabricant. Se exclude orice responsabilitate contractuală și extracontractuală pentru daunele produse persoanelor, animalelor sau obiectelor, din cauza instalării, reglajului, întreţinerii sau utilizării inadecvate. Dispozitivele de siguranţă și reglaj automatic ale aparatelor nu trebuie modificate, pe parcursul întregii vieţi a instalaţiei, numai de către fabricant. Acest aparat se utilizează pentru a produce apă caldă, trebuie deci legat la o reţea de distribuţie de apă caldă sanitară, ţinând seamă de randamentul și puterea aparatului. In caso di fuoriuscite d acqua, chiudere l alimentazione idrica ed avvisare con sollecitudine personale qualificato del Centro di Assistenza Tecnica. În cazul scurgerilor de apă, închideţi alimentarea cu apă și anunţaţi Centrul de Asistenţă Tehnică solicitând intervenţia personalului calificat. În cazul unei absenţe îndelungate al utilizatorului se va opri alimentarea cu gaz. În cazul în care este previzibil riscul gerului, goliţi cazanul de apă. În caz de deteriorare și/sau funcţionare anormală a aparatului, inactivaţi-l evitând orice tentativă de reparaţie sau intervenţie directă. Întreţinerea aparatului trebuie efectuat minim o dată pe an: programarea lucrărilor din timp la Centrul de Asistenţă 1. CARACTERISTICI TEHNICI 1.a Date tehnice 4 Utilizarea aparatului presupune respectarea strictă a unor reguli fundamentale de siguranţă: Nu folosiţi aparatul în scopuri diferite de cele pentru care este destinat. Este absolut nerecomandată acoperirea cu cârpe, hârtii sau alte obiecte grila de aspiraţie și de disipare și deschizătura de aerisire a încăperii în care aparatul este instalat. În cazul în care se simte miros de gaz, să nu acţionaţi de loc întrerupătorii electrici, telefonul sau orice alt obiect care poate provoca scântei. Aerisiţi încăperea deschizând larg ușile și geamurile și închideţi robinetul central de gaz. Nu sprijiniţi obiecte pe aparat. Nu lăsaţi recipiente și substanţe inflamabile în încăperea unde aparatul este instalat. Este nerecomandată orice tentativă de reparare în caz de distrugere și/sau funcţionare anormală a aparatului. Este nerecomandată utilizarea aparatului de către copii sau persoane necalificate. Este interzisă intervenţia la elementele sigilate. Pentru o utilizare mai favorabilă, ţineţi cont de următoarele: - curăţarea externă periodică cu apă cu săpun, în afara sporirii aspectului estetic, asigură protecţia carcasei împotriva coroziunii, prelungind viaţa acesteia - nu folosiţi dizolvanţi, prafuri și bureţi abrazive - nu curăţaţi aparatul și/sau părţile acestuia cu substanţe ușor inflamabile (exemplu: benzină, alcooluri, petrol, etc.). În ambalajul încălzitorului se găsesc: n. 2 manivele pentru fixarea panoului de comandă după instalare n. 1 filtru de apă care se va instala la racordul de intrare a valvei de apă. 11 14 kw kcal/h kw kcal/h Putere utilă nominală 18,9 16.273 23,7 20.374 Debit caloric nominal 21,8 18.748 27,2 23.392 Putere utilă minimă 7,5 6.424 7,5 6.424 Debit caloric minim 9,0 7.740 9,0 7.740 TIP GAZ GAZ METAN GAZ LICHID GAZ METAN GAZ LICHID G20 G30 G31 G20 G30 G31 P.C.I. (15 C 1013 mbar) MJ/m3 34,02 116,09 88 34,02 116,09 88 WI (15 C 1013 mbar) MJ/m3 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 Presiune nominală de alimentare. mbar 20 30 30 20 30 30 Consum m3/h 2,31 - - 2,88 - - kg/h - 1,72 1,69-2,14 2,11 Presiune arzător mbar 12,20 27,50 35,10 13,00 27,00 34,30 Ø duză flacără pilot mm 0,28 0,16 0,28 0,16 Ø duză arzător principal mm 1,18 0,71 1,18 0,72 duze N. 11 13 Ø racord gaz 1/2 1/2 Debit maxim de fum g/s 13,20 12,40 13,00 18,40 17,70 19,00 Temperatură fum C 185 180 182 168 163 158 Categoria II2H3B/P Ţara de destinaţie RO APA 11 14 selet. min. selet. max selet. min. selet. max Preluare apă l /min da 2,5 a 5 da 5 a 10,8 da 2,5 a 6,7 da 6,7 a 13,6 Ridicarea temperaturii de apă caldă C circa 50 circa 25 circa 50 circa 25 Presiunea minimă bar 0,2 0,2 Presiunea normală bar 2 2 Presiunea maximă bar 10 10 Ø racorduri apă 1/2 1/2 Ø tub evacuare fum mm 110 130 Dimensiune și greutate APARAT AMBALAJ APARAT AMBALAJ Înălţime mm 592 655 650 712 Lăţime mm 314 367 363 416 Profunzime mm 245 280 245 280 Greutate Kg 10,60 12,60 12,10 14,50

FONTE 11-14 AP Fig.2 1 Dispozitiv de control evacuare fum 2 Clapetă de evacuare 3 Schimbător de căldură 4 Arzător pilot 5 Arzător 6 Supapă hidraulică 7 Regulator de temperatură 8 Supapă gaz 9 Intrare gaz 10 Șuruburi de reglare 11 Buton piezo 12 Dispozitiv de comandă gaz 13 Priză de presiune 14 Electrod de aprindere 15 Termocuplu 2. INSTALARE 2.a Normative (Fig.3) Utilizarea aparatelor pe gaz este supusă unei reglementări precise. Pentru acesta este indispensabil respectarea normele în vigoare. În cazul aparatelor pe gaz petrolier lichefiat (G.P.L.) instalarea trebuie executată conform prevederilor firmelor de distribuţie și corespunzător cerinţelor impuse de normele citate mai înainte. 2.b Fixarea pe perete (Fig.4) Precauţii Evitaţi instalarea aparatului în încăperi cu mult praf și vapori de grăsime și vapori corozivi. - Aparatul trebuie instalat pe un perete corespunzător, în apropierea unui tub de evacuare a fumului. - Pentru a asigura posibilitatea efectuării unor operaţiuni de întreţinere, în jurul aparatului este indispensabil asigurarea distanţelor indicate în fig. 3 Amplasarea - Încălzitorul nu trebuie niciodată închis ermetic într-o mobilă sau într-o nișă. Dimpotrivă, trebuie să-i fie asigurat un flux de aer de măsură corespunzătoare (fig.4) - Încălzitorul nu trebuie așezat deasupra cuptorului sau unui alt aparat pentru gătit, în scopul de a evita depunerea grăsimilor provenite din aburii din bucătărie și în consecinţă funcţionarea anormală. - Pereţii sensibili la căldură (de ex. cele din lemn) trebuie protejate prin izolare corespunzătoare. - în fig. 4 sunt indicate dimensiunile aparatului, necesare de știut pentru fixarea aparatului pe perete 11 14 C 244 274 E 605 640 F 150 155 2.c Ventilarea încăperilor Instalarea încălzitorului trebuie să corespundă tuturor prescripţiilor cuprinse în norma în vigoare cu modificările ulterioare. Consultaţi prezentul manual de instrucţiuni la paragraful 2.a. Atenţie: Acest aparat poate fi instalat și poate funcţiona numai în încăperi permanent aerisite conform normei în vigoare. Volumul de aer Este indispensabil ca în încăperile unde sunt instalate aparate pe gaz (de tip B) să fie asigurat volumul minim necesar de aer pentru combustia regulată de gaz și pentru aerisirea încăperii. - este periculos și interzis folosirea instalaţiilor de aspirare, a șemineurilor și a altor obiecte asemănătoare în aceeași încăpere simultan cu încălzitorul - localul unde încălzitorul este instalat trebuie să fie dotat cu o priză de aer necesară pentru ventilarea încăperii. Fluxul de aer Aerisirea naturală trebuie să fie asigurată direct prin: - deschizături permanente existente pe un perete exterior al încăperii de ventilat; - conducte de ventilaţie, individuale sau colective distincte. Aerul de ventilaţie trebuie să fie provenită direct din exterior, dintr-un loc distant de surse de contaminare. Este permisă și ventilaţia indirectă, prin aer provenit din încăperile adiacente celui de ventilat, cu condiţia să se ţină cont de avertizările și restricţiile de mai jos: - să fie asigurată ventilaţia directă adecvată a încăperii alăturate - în încăperea de ventilat să fie instalate numai aparate racordate la conductele de evacuare - încăperea alăturată să nu fie camera de dormit sau o încăpere comună a imobilului - încăperea alăturată să nu fie în mediu cu pericol de incendiu (de exemplu depozit de substanţe inflamabile, garaj, etc). - încăperea învecinată să nu fie în depresiune faţă de încăperea care trebuie ventilată, datorit tirajului invers (tirajul invers poate fi provocat de prezenţa în încăpere ori a unui aparat consumator de orice tip de combustibil, ori de un șemineu, ori de un oarecare dispozitiv de aspiraţie la care accesul aerului nu a fost asigurat). - fluxul de aer din încăperea alăturată în cea care trebuie ventilat, fluxul de aer poate pătrunde liber prin deschizături permanente 2.d Conectare gaz Consultaţi prezentul manual de instrucţiuni la paragraful 2.a. Determinaţi diametrul tubulaturii conform normelor în vigoare. Înainte de a efectua instalarea aparatului se recomandă insuflarea unui jet de aer în conducta de gaz pentru a elimina reziduurile rămase în urma realizării lucrărilor. Conectaţi încălzitorul la ţeava de gaz și în amonte de aparat instalaţi un robinet pentru închiderea și deschiderea gazului. Încălzitoarele pe G.P.L. și alimentate de la butelie prevăzute cu dispozitive de întrerupere și reglaj, trebuie conectate astfel ca condiţiile de siguranţă ale persoanelor și spaţiului înconjurător să fie garantate. Respectaţi prescripţiile normei. La prima pornire a aparatului solicitaţi unui personal calificat profesional efectuarea următoarelor verificări: - controlul garniturii interne și externe al echipamentului de aducţiune gaz - reglajul debitului de gaz conform puterii solicitate de aparat - ca aparatul să fie alimentat cu tipul de gaz pentru care este destinat - ca presiunea de alimentare cu gaz să se încadreze în intervalul de valori indicate pe eticheta tehnică. - ca echipamentul de alimentare de gaz să fie dimensionată corespunzător debitului necesar pentru aparat și să fie dotat cu toate dispozitivele de siguranţă și control cerute de normele în vigoare. În cazul absenţei îndelungate a utilizatorului, închideţi robinetul principal de aducţie de gaz. Nu obturaţi deschizăturile de aerisire ale încăperii unde aparatul pe gaz este instalat, pentru a evita situaţiile de pericol cum este formarea amestecurilor toxice și explozive. Nu folosiţi ţevile de gaz în scopul legării la pământ a aparatelor electrice. 5

RO ROMÂNIA 2.d Conectare apă Conectaţi încălzitorului la reţeaua de apă și instalaţi robinetului de închidere a apei în amonte de aparat. Stând în faţa încălzitorului, intrarea apei reci este la dreapta, ieșirea apei calde se face la stânga Instalaţi filtrul la racordul de intrare a valvei de apă. Îndepărtaţi piuliţa de plastic de la racordul de ieșire de apă caldă înainte de a-l conecta la reţeaua de apă. Asiguraţi-vă că ţevile sistemului dumneavoastră de apă să nu fie folosite în scopul legării la pământ a reţelei dumneavoastră electrice sau telefonice, sunt absolut inadecvate pentru acest scop. Ar putea să se verifice în scurt timp daune grave provocate sistemului de ţevi și aparatului. CIRCUIT HIDRAULIC (Fig.6) 1 Clapetă de evacuare produse de ardere 2 Dispozitiv de control fum 3 Termostat limitator de apă 4 Schimbător de căldură 5 Arzător 6 Electrod de aprindere 7 Termocuplu 8 Arzător pilot 9 Injector 10 Ie ire apă caldă 11 Priza de presiune 12 Selector de temperatură 13 Venturi 14 Supapă hidraulică 15 Supapă de siguranţă apă 16 Filtru apă 17 Membrană 18 Intrare apă rece 19 Dispozitiv de comandă 20 Supapă gaz 21 Magnet 22 Filtru gaz 2.f Evacuarea produselor de ardere Încălzitoarele sunt de tip B11BS, adică sunt echipate de un dispozitiv de control de evacuare fum. Pentru evacuarea produselor de ardere se vor respecta normativele UNI-CIG 7129 și 7131 cu modificările ulterioare. Consultaţi și acest manual de instrucţiuni la paragraful 2.a. Aparatele pe gaz, dotate de racord pentru tubul de evacuare fum, trebuie să fie legate direct la un coș sau tubulatură de fum cu o eficienţă sigură; numai în lipsa acestora este recomandat ca produsele de ardere să fie evacuate direct în exterior. Racordul aparatelor la coș sau la tubulatura de fum se asigură printr-un canal de fum. Canalele de fum trebuie să fie legate la coș sau la tubulatura de fum în aceeași încăpere în care aparatul este instalat, sau cel mult în încăperea alăturată, trebuie să fie prevăzute cu garnitură și realizate din materiale rezistente pe timp îndelungat la solicitarea mecanică ordinară, la căldură și la efectul produselor de ardere și la eventualul condens format din cauza acestora. În toate punctele ale canalului de fum și indiferent de condiţiile externe temperatura trebuie să fie mai ridicată decât temperatura caracteristică a punctului de rouă. DISPOZITIV PENTRU CONTROL EVACUARE FUM Aparatul este echipat original de un dispozitiv de control de evacuare fum. Dispozitivul controlează evacuarea corespunzătoare a produselor de ardere, adică fluxul gazelor arse către tubul de evacuare și tubulatura de fum. Dispozitivul de control este compus dintr-un termostat conectat în serie la termocuplu. Intervenţia dispozitivului de control provocând întreruperea termocuplului, interceptează fluxul de gaz atât către arzătorul principal cât i către flacăra pilot. Intervenţia dispozitivului de control poate fi provocată de obturarea totală sau parţială al tubului de evacuare i a tubulaturii de fum. 6 Obturarea poate fi provocată atât de cauze externe, cât şi de cauze interne, de exemplu: - configuraţia neadecvată al tubului de evacuare - reducerea diametrului conductei de evacuare - prea multe schimbări de direcţie (curbe) - contrapante Toate acestea provoacă pierderi semnificative de sarcină care împiedică fluxul către extern al produsului de ardere. Intervenţia dispozitivului de control blochează funcţionarea aparatului, evitând ca gazele de evacuare să revarsă în încăperea unde aparatul este instalat. Pentru pornirea aparatului este necesar să procedaţi conform descrierii din paragraful PUNERE ÎN FUNCŢIUNE. În cazul deteriorării dispozitivului și a conexiunilor electrice ale acestuia, aparatul nu poate fi pus în funcţiune, va intra în stare de siguranţă. În eventualul caz de o continuă stare de siguranţă a aparatului, provocată de intervenţia dispozitivului de control, va fi necesar să solicitaţi intervenţia unui tehnician calificat și abilitat conform Legii în vigoare, pentru a verifica evacuarea corespunzătoare a produselor de ardere și eficacitatea tubului de evacuare și/sau a tubulaturii de fum, respectând normativele de instalaţie în vigoare. Este strict interzisă intervenţia efectuată la dispozitivul de control pentru a modifica starea acestuia sau pentru a suspenda acţiunea lui; este vorba despre siguranţa dumneavoastră și a altor persoane care trăiesc împreună cu dumneavoastră. Intervenţia asupra dispozitivului de control va putea fi executată numai și exclusiv de către un tehnician calificat și autorizat, membru al serviciului nostru de asistenţă tehnică, numai cu scopul verificării funcţionării corespunzătoare a dispozitivului sau pentru schimbarea acestuia în caz de avariere Dacă ar fi necesară schimbarea dispozitivului de control, vă rugăm să utilizaţi numai piese de schimb originale furnizate de către fabricant, dat fiind că acest dispozitiv a fost proiectat, cercetat și reglat pentru a fi instalat la acest aparat. 2.g Transformare gaz Operaţiunea de transformare a aparatului de la un tip de gaz la un alt tip poate fi efectuat ușor și cu aparat instalat. Instrucţiunile de transformare și reglare, care variază în funcţie de tipul de gaz folosit, sunt descrise în continuare. Operaţiunea de transformare trebuie efectuată de către personal autorizat și calificat conform Legii în vigoare. TRANSFORMARE DE LA FUNCŢIONAREA PE METAN LA CEA PE GPL Operaţiunea de transformare a aparatului de pe un tip de gaz la alta poate fi efectuată ușor și cu aparatul instalat. Înainte de orice operaţiune asiguraţi-vă că alimentarea cu gaz al aparatului să fie oprită I SCHIMBAREA INJECTORULUI PILOT - deconectaţi tubul flacără pilot (fig. 7) - scoateţi injectorul pilot - instalaţi injectorul și garnitura aflate în kitul de transformare (fig.8), II SCHIMBAREA INJECTOARELOR ARZĂTORULUI - Deșurubaţi șuruburile care fixează poziţia flăcării pilot (fig. 9) - Deșurubaţi piuliţa de fixare a arzătorului (fig. 10) - Deșurubaţi șuruburile care fixează poziţia difuzorului (fig. 11) - Scoateţi difuzorul - Deșurubaţi injectoarele și schimbaţi-le cu cele regăsibile în kitul de transformare

FONTE 11-14 AP III SCHIMBAREA SUPAPEI REGULATOARE - pe schimbător slăbiţi piuliţa de fixare a rampei intrare apă rece - deșurubaţi cele 4 șuruburi (B) a supapei de gaz (fig.12) - deconectaţi cablul microîntrerupătorului - separaţi ansamblul supapă apă/supapă gaz - extrageţi arcul mare și ansamblul supapă regulatoare/arc mic (fig.13) - înlocuiţi supapa regulatoare cu cea regăsibilă în kit - instalaţi supapa și arcul mare acordând atenţie ca discul găurit a ghid de resort să fie în poziţie corectă (fig. 14) - emontaţi difuzorul fixând în gaura superioară - remontaţi flacăra pilot IV SCOATEREA DIN FUNCŢIUNE REGULATORULUI DE DEBI - Scoateţi dopul de protecţie - Reglaţi șurubul regulatorului de debit astfel ca să se obţină pătrunderea maximă de gaz (disc în poziţie total orizontală) După reglaj sigilaţi dopul cu vopsea, lac sau alt material adecvat scopului. N.B.: Nu uitaţi că pentru funcţionarea pe GPL este necesară instalarea unui regulator de presiune la punctul de alimentare a aparatului, reglat la o presiune de 30 mbar pentru funcţionare pe Gaz Butan, și 37 mbar pentru funcţionarea pe Gaz Propan. Valorile indicate trebuie măsurate cu manometru al cărei priză este conectată la priza de presiune aflată la intrarea aparatului. TRANSFORMAREA DE PE GPL PE METAN Efectuaţi operaţiunile descrise la punctele I, II și III IV PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A REGULATORULUI DE DEBIT - Scoateţi dopul de protecţie - Reglaţi șuruburile regulatorului de debit în mod ca arzătorului să-i fie asigurată presiunea indicată în tabelul de date tehnice la pagina 3. N.B.: asiguraţi-vă că presiunea de gaz în timpul alimentării să fie de 20 mbar. După reglaj sigilaţi dopul cu vopsea, lac sau alt material adecvat scopului. După ce aţi pus în funcţiune aparatul, controlaţi cu soluţie de săpun etanșeitatea perfectă a pieselor demontate ATENŢIE IMPORTANT Scrieţi pe placa adezivă în dotare Aparat transformat, data efectuării operaţiei de transformare, numele și semnătura persoanei care a efectuat operaţiunea, lipiţi placa în apropierea plăcii preexistente. Lipiţi în continuare eticheta adezivă Transformat pe gaz... suprapunând asupra etichetei preexistente, pe partea de faţă a carcasei. 3. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE (Fig.15) A = economizator gaz este aprins/stins H poziţie stins Poziţia de aprindere Gaz la minim Gaz la maxim B = selector de temperatură a apei 3.a Funcţionarea Încălzitoarele sunt aparate pe gaz pentru producerea imediată de apă caldă. Sursa de apă caldă poate fi asigurată de unul sau mai multe robinete de prelevare. La solicitarea pentru apă caldă, prin deschiderea robinetului de prelevare, arzătorul principal se aprinde, și încălzitorul încălzește apa care circulă în interiorul aparatului. Aceste aparate cu modulare de flacără sunt deosebit de adecvate pentru a fi folosite cu baterii de robinete moderne, cum sunt robinetele amestecătoare și cu termostat. Acest încălzitor, spre deosebire de încălzitoarele tradiţionale cu flacără fixă, este echipat de o supapă modulatoare, care optimizează prestaţiile încălzitorului, dat fiind că permite funcţionarea aparatului la o presiune mai mică de apă și la un debit mai mic, modulând flacăra corespunzător cantităţii apei prelevate, încât să menţină constant temperatura apei furnizate. Încălzitoarele sunt aparate cu varierea automatică a puterii de tip «PROPORŢIONAL», adică care permit sincronizarea consumului de gaz (modularea flăcării) cu solicitarea variată de apă. Modelul 11: la prelevarea unei cantităţi de apă de 2,5-5,5 l/min temperatura apei furnizate rămâne aproape constantă în jurul valorii de 60 (în această condiţie supapa de gaz procedează la transmiterea la arzător unei cantităţi de gaz proporţionat cantităţii apei solicitate), peste 5,5 l/min până la 11 l/min temperatura apei variază între 60 C și 40 C. Modelul 14: la preluarea unei cantităţi de apă de 2,5-7 l/min temperatura apei furnizate rămâne aproape constantă în jurul valorii de 60 (în această condiţie supapa de gaz procedează la transmiterea la arzător unei cantităţi de gaz proporţionat cantităţii apei solicitate), peste 7 l/min până la 14 l/min temperatura apei variază între 60 C și 40 C. 3.b Utilizarea aparatului Asiguraţi-vă că robinetul de gaz și toate robinetele de apă să fie închise - deschideţi robinetul de contor gaz sau cel al buteliei de gaz petrolier lichefiat (G.P.L.) - deschideţi robinetul de gaz, inexistent în furnitură, instalat imediat înainte de încălzitor pe tubulatura de intrare a gazului învârtiţi mânerul A în poziţia aprins (H), apăsaţi pe acesta până la capăt i menţineţi-l apăsat - apăsaţi butonul de piezo (aflat pe partea inferioară a laturii stângi al încălzitorului) până când scânteia aprinde flacăra pilot. Când se aprinde flacăra ţineţi apăsat mânerul A timp de circa 20/30 de secunde. În cazul în care nu se aprinde flacăra repetaţi operaţiunea până când flacăra va rămâne aprinsă - învârtiţi mânerul A în direcţia flăcării mari ( ), în timpul învârtirii, în corespondenţă cu flacăra mică, este necesar apăsarea u oară a mânerului i continuarea învârtirii - începând de acest moment aparatul este capabil de a furniza apă caldă la orice solicitare. Practic deschiderea robinetului de apă provoacă aprinderea arzătorului principal, în timp ce, închizând acela i robinet la sfâr itul solicitării de apă caldă, arzătorul principal se stinge; rămâne însă aprinsă flacăra pilot i aparatul este disponibil la ulterioare solicitări. stingerea accidentală a flăcării pilot i al arzătorului principal din cauze întâmplătoare sau din cauza întreruperilor momentane ale alimentaţiei de gaz, provoacă intervenţia supapei automatice care întrerupe ie irea gazului în timp max. De 60 de secunde, evitând astfel scurgerile periculoase. Pentru a repune aparatul în condiţie de funcţionare repetaţi operaţiunile indicate mai sus. 7

RO ROMÂNIA Aparatele sunt construite pentru o funcţionare la presiune normală de apă; sunt prevăzute de un selector de temperatură B. Cu selectorul de temperatură învârtit complet spre stânga, se obţine debitul maxim de apă, cu selectorul învârtit complet la dreapta, se obţine debitul minim de apă. Scoaterea din funcţionare a aparatului se obţine învârtind mânerul A în poziţia ( OFF) disc întreg. Când sunt previzibile lungi perioade de neutilizare a încălzitorului, închideţi robinetul de gaz sau în cazul alimentării cu GPL, supapa (robinetul) buteliei. Pentru a obţine prestaţii optime pe termen lung, este oportună efectuarea controlului aparatului de către personal calificat, cel puţin o dată pe an. Utilizarea economizatorului de gaz Aparatul este echipat cu un dispozitiv numit economizator de gaz, cu intermediul căruia se poate alege după plăcere temperatura apei calde, furnizând apa la temperatura cea mai apropiată de cea utilizată, realizând între timp o economisire semnificativă de gaz. Dispozitivul economizator se va instala învârtind mânerul (A) între poziţia de minim (flacără mică ). ) poziţia de maxim (flacără mare Instalarea economizatorului dă posibilitatea de a limita puterea termică maximă furnizată când solicitarea de utilizare în general este mai scăzută (salt termic redus sau debit redus de prelevare, de exemplu în timpul perioadei estive). PERICOL DE GER Dacă există posibilitatea, ca în spaţiul unde aparatul este instalat, temperatura să scadă sub 0oC, este necesar golirea completă a aparatului de apă. 4. ÎNTREŢINERE Pentru o utilizare corectă pe termen lung, este oportun efectuarea controlului aparatului de către personal calificat, cel puţin o dată pe an. Înainte de a efectua orice operaţiune de curăţare, întreţinere, deschidere sau demontare a carcasei încălzitorului, stingeţi aparatul închizând robinetul de gaz. Controlaţi în deosebi arzătorul principal și flacăra pilot, electrodul de aprindere, supapa de siguranţă și garnitura circuitului de gaz. Verificaţi ca să nu fie obturate secţiunile de circulaţie a fumului schimbătorului. Pentru a efectua curăţarea plăcilor externe utilizaţi o cârpă îmbibată în apă și săpun. Nu utilizaţi diluanţi, prafuri și bureţi abrazive. Nu efectuaţi operaţiuni de curăţare asupra aparatului și/sau părţilor acestuia folosind substanţe ușor inflamabile (exemplu: benzină, alcool, petrol etc.). 4.a Pentru îndepărtarea carcasei (Fig.16) Pentru demontarea carcasei procedaţi în următorul fel (fig. 16): a îndepărtaţi mânerul selectorului (B) și mânerul (A) b deșurubaţi șuruburile (C) c mișcaţi mânerul spre sus cu scopul de a-l elibera de cârligele superioare și laterale d mișcaţi mânerul înainte e pentru a repune carcasa procedaţi în manieră inversă 4.b Anormalităţi: cauze și remedii Pentru buna funcţionare a încălzitorului, în vederea prelungirii duratei de funcţionare a acestuia și pentru menţinerea optimelor condiţii de siguranţă, este oportun, minim o dată pe an, ca aparatul să fie verificat de către un personal calificat. În mod normal ar trebui efectuate următoarele operaţiuni: - eliminarea eventualelor oxidări de pe arzătoare - eliminarea eventualelor depuneri de pe electrodul de bujie - curăţarea camerei de combustie - verificarea aprinderii, stingerii și funcţionării aparatului - verificarea garniturii racordurilor și a tubulaturilor de conexiune gaz și apă Atenţie: indicaţiile următoare sunt adresate numai tehnicienilor calificaţi și autorizaţi pentru a efectua intervenţii la aparat. 8

FONTE 11-14 AP ANORMALITĂŢI CAUZE REMEDII nu se confirmă prezenţa scânteii - cablul piezoelectric rupt - instalaţi pilotul nu se aprinde în prezenţa scânteii - aprinzător piezoelectric deteriorat - verificaţi, înlocuiţi - aprinzător piezoelectric nelegat la masă - verificaţi - electrod avariat - înlocuiţi - duza pilot obturat - curăţaţi prin suflare - poziţia electrodului de aprindere - reglaţi - lipsa alimentaţiei cu gaz - deschideţi gazul - aer aflat în ţevile de gaz - închideţi gazul pilotul nu rămâne aprins - termocuplu uzat - înlocuiţi Pilotul este aprins dar nu se aprinde arzătorul arzătorul nu se stinge la închiderea apei Întârzieri de aprindere asociat de pocnituri la arzător lamelele schimbătorului se murdăresc în timp scurt miros de gaz miros de gaz ars - magnet deteriorat - înlocuiţi - insuficienţa presiunii de apă - interveniţi asupra instalaţiei pentru a asigura presiunea - învârtiţi selectorul la dreapta de tot - membran deteriorat - înlocuiţi - murdărirea obturatorului de gaz - verificaţi, curăţaţi - pistonul sau tijei supapei de apă blocat în poziţie deschisă - în varianta pe GPL verificaţi presiunea alimentării cu gaz - flacăra arzătorului pilot este prea departe de arzătorul principal sau flacăra mică - demontaţi, curăţaţi și înlocuiţi eventual - reglaţi și după caz înlocuiţi reglatorul de presiune a buteliei - reglaţi flacăra, curăţaţi injectorul şi arzătorul pilot - tiraj insuficient sau mediu prea prăfos - verificaţi eficienţa tubulaturii de fum - flăcări galbene - controlaţi tipul de gaz și curăţaţi arzătorul - consum excesiv de gaz - controlaţi și reglaţi - se explică prin pierderi în circuitul de ţevi, trebuie verificate ţevile și identificat locul pierderii - pot fi provocate de obturaţiile circuitului de fum - consum excesiv de gaz - controlaţi și reglaţi - nu activaţi întrerupătoarele electrice sau orice alt obiect care provoacă scântei, aerisiţi încăperea - verificaţi eficienţa tubulaturii de fum al tubului de evacuare fum 9

H MAGYAR ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A használati utasítás szervesen hozzátartozik a termékhez, következésképpen gondosan meg kell őrizni és a géppel egy helyen kell tartani; ha a használati utasítás elvesztődik vagy tönkremegy, kérjen egy másolatot a Technikai Felügyeleti Központtól. A gép beszerelését és a rajta eszközölt technikai-karbantartási beavatkozásokat csak szakképesített személyzet végezheti el,. sz. törvény előírásai szerint, az utólagos változtatásokkal kiegészített. A beszereléskor ajánlatos szakképzett személyzetet venni igénybe. A gépet a gyártó által előirányzott célnak megfelelően kell használni. A gyártó semmilyen szerződéses és szerződésen kívüli felelősséget nem vállal a helytelen beszerelésből, beállításból, karbantartásból és használatból adódó, embereknek, állatoknak vagy tárgyaknak okozott károkért. A gép teljes élettartama alatt, annak biztonsági vagy automatikus beállítási készülékein módosításokat ne eszközöljünk, hacsak nem a gyártó végzi el azokat. Ez a gép háztartási melegvíz előállítására szolgál, tehát egy melegvíz elosztó hálózatra kell csatlakoztatni, a gép vízhozamának és teljesítményének megfelelő módon. Vízszivárgás esetén, szüntesse meg a vízbetáplálást és értesítse a Technikai Felügyeleti Központot, szakképzett személyzet segítségét igényelve. Huzamos távolmaradás esetén zárja el a gázbetáplálást. Előrelátható fagyveszély esetén, ürítse ki a vizet a víztartályból. A gép sérülése és/vagy hibás működése esetén, kapcsolja ki azt, mellőzve bármilyen közvetlen javítási vagy beavatkozási kísérletet A gép karbantartását évente legalább egyszer el kell végezni: a Technikai Felügyeleti Központtal időben egyeztetve időt és pénzt takaríthat meg. 1. MŰSZAKI JELLEMZŐK 1.a Műszaki adatok 10 A gép használata néhány alapvető biztonsági előírás betartását feltételezi: Ne használja a gépet a rendeltetésétől eltérő célokra. Szigorúan tilos a gép szellőző elszívó- és befúvórácsának, valamint a gépnek helyet adó helyiség szellőzőnyílásának ronggyal, papírral vagy egyéb anyaggal való eltakarása. Ha gázszagot érez, ne használja az elektromos kapcsolókat, a telefont és semmilyen más eszközt, amelynek működése szikrázást okozhat. Az ajtók és ablakok kitárásával szellőztesse ki a helyiséget és zárja el a központi gázcsapot. Ne támasszon tárgyakat a géphez. Ne hagyjon gyúlékony anyagokat abban a helyiségben, ahova a gépet felszerelték. Meghibásodás és/vagy üzemzavar miatt eszközölt bármely javítási kísérlet ellenjavallt. A gép gyermekek és hozzá nem értő személyek általi használata ellenjavallt. Tilos a lepecsételt alkatrészeken beavatkozásokat eszközölni. A kedvezőbb felhasználás érdekében, tartsa szem előtt: - a szappanos vízzel történő időközönkénti külső takarítás, azon kívül, hogy a kinézetet javítja, élettartamát meghosszabbítva megóvja a gépburkolatot a korróziótól. - ne használjon oldószereket, illetve súroló porokat és szivacsokat - ne takarítsa a gépet és/vagy annak részeit könnyen gyúlékony anyagokkal (pl.: benzin, alkoholok, petróleum, stb.) A vízmelegítő csomagolása tartalmaz: 2 a beszerelést követően a vezérlőpanelre rögzítendő állító gombokat 1 a vízszelep bemeneti csatlakozásához beszerelendő vízszűrőt 11 14 kw kcal/h kw kcal/h Névleges hasznos teljesítmény 18,9 16.273 23,7 20.374 Névleges hőhozam 21,8 18.748 27,2 23.392 Minimális hasznos teljesítmény 7,5 6.424 7,5 6.424 Minimális hőhozam 9,0 7.740 9,0 7.740 GÁZTÍPUS METÁNGÁZ CSEPPFOLYÓS GÁZ METÁNGÁZ CSEPPFOLYÓS GÁZ G20 G30 G31 G20 G30 G31 Átlagos alsó fűtőérték MJ/m3 34,02 116,09 88 34,02 116,09 88 (15 C 1013 mbar) WI (15 C 1013 mbar) MJ/m3 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 Névleges tápnyomás mbar 25 30 30 25 30 30 Fogyasztás m3/h 2,31 - - 2,88 - - kg/h - 1,72 1,69-2,14 2,11 Nyomás az égőfejné mbar 12,20 27,50 35,10 13,00 27,00 34,30 Ø gyújtóláng fúvóka mm 0,28 0,16 0,28 0,16 Ø fő égőfej fúvóka mm 1,18 0,71 1,18 0,72 fúvókák N. 11 13 Ø gázcsatlakozás 1/2 1/2 Maximális füstkibocsátás g/s 13,20 12,40 13,00 18,40 17,70 19,00 Füsthőmérséklet C 185 180 182 168 163 158 Osztály II2H3B/P Célország H VÍZ 11 14 select. min. select. max select. min. select. max Vízelvételi mennyiség l /perc da 2,5 a 5 da 5 a 10,8 da 2,5 a 6,7 da 6,7 a 13,6 Melegvíz hőmérséklet emelése C circa 50 circa 25 circa 50 circa 25 Minimális nyomás bar 0,2 0,2 Normál nyomás bar 2 2 Maximális nyomás bar 10 10 Vízcsatlakozók Ø 1/2 1/2 Füstelvezető cső Ø mm 110 130 Méretek és súly Gép Csomagolás Gép Csomagolás Magasság mm 592 655 650 712 Szélesség mm 314 367 363 416 Mélység mm 245 280 245 280 Tömeg Kg 10,60 12,60 12,10 14,50

FONTE 11-14 AP ábra 2 1 Füstelvezetést ellenőrző készülék 2 Füstelszívó sisak 3 Hőcserélő 4 Fő égőfej 5 Égőfej 6 Hidraulika szelep 7 Hőmérséklet-szabályozó 8 Gázszelep 9 Gázbemenet 10 Állítócsavar 11 Piezo nyomógomb 12 Gáz kar 13 Nyomásvételi pont 14 Gyújtóelektród 15 Hőelemes kapcsoló 2. BESZERELÉS 2.a Normatívák (ábra 3) A gázüzemű gépek használata szigorú szabályozásoknak van alávetve. Ezért az normatívák betartása nélkülözhetetlen. A cseppfolyósított földgázzal működő készülékek esetében a beszerelés a forgalmazó vállalat előírásai szerint és az előbb említett normák követelményeinek megfelelően kell történjen. 2.b Rögzítés a falhoz (ábra 4) Elővigyázatossági teendők Kerülje a gép nagyon poros, zsírgőzzel és korróziós gőzzel teli helyiségekben történő beszerelését. - A gépet egy megfelelő falra kell felszerelni és egy füstelvezető cső közelében. - Azért, hogy a szükséges karbantartási munkálatokat el lehessen végezni, szükséges a 3. ábrán feltüntetett távolságokat a gép körül meghagyni. Elhelyezés - A vízmelegítőt sohasem szabad hermetikusan egy bútorba vagy falmélyedésbe bezárni, hanem biztosítani kell számára a szükséges levegőbeáramlást (4. ábra) - A vízmelegítőt nem szabad tűzhely vagy más főzőalkalmatosság fölé helyezni, a konyhai zsírgőzök lerakódásának és az ebből következő rossz működésnek elkerülése végett. - A hőérzékeny falakat (pl. fából készülteket) megfelelő szigeteléssel óvni kell. - A 4. ábrán feltüntettük a gép falra szerelés céljából szükséges méreteit 11 14 C 244 274 E 605 640 F 150 155 2.c A helyiség szellőztetése A vízmelegítő beszerelésének a normák előírásainak betartásával kell történnie. Tanulmányozza a jelen használati utasítás 2.a bekezdését. Figyelem: Ezt a gépet csak, az normának megfelelően, folyamatosan szellőztetett terekben lehet felszerelni és működtetni. Levegőmennyiség Feltétlenül szükséges, hogy azokba a helyiségekbe, amelyekbe (B típusú) gázüzemű gépeket szereltünk be, bejusson legalább a gáz szabályos égéséhez és a helyiség szellőztetéséhez szükséges levegőmennyiség. - veszélyes, épp ezért tilos a vízmelegítővel azonos helyiségben légelszívó berendezéseket, kandallót és más hasonló készüléket a vízmelegítővel egyidőben működtetni Levegőbeáramlás A természetes levegőbeáramlás történhet közvetlen módon: - közvetlenül a szabadba nyíló, a szellőztetendő helyiség egyik falán található állandó nyíláson keresztül - szellőzőkürtőn keresztül, amely lehet egyedi vagy szétágazó gyűjtőszellőző A szellőzőlevegőnek közvetlenül a szabadból kell beáramolnia, távol bármely szennyezési forrástól. A szomszédos helyiségen keresztül történő, nem közvetlen szellőztetés is megengedett a következő figyelmeztetések és korlátozások figyelembevételével: - a szomszédos helyiség közvetlen szellőzése biztosítva legyen; - a szellőztetendő helyiségben csak elvezető csövekhez csatlakoztatott készülékek legyenek; - a szomszédos helyiség ne legyen hálószoba vagy közös használatú helyiség; - a szomszédos helyiség ne legyen tűzveszélyes, úgy mint raktár, garázs, gyúlékony anyag tárolására szolgáló lerakat stb. - a szomszédos helyiségben ne legyen alacsonyabb a nyomás valamilyen ellenhuzati hatás miatt, mint a szellőztetendő helyiségben (ellenhuzat akkor alakulhat ki, ha a helyiségben bármilyen típusú tüzelőanyaggal üzemelő használati berendezés, kandalló, vagy valamilyen légelszívó készülék van, melyek számra nem készítettek levegőbemenetet); - a szomszédos helyiségből állandó nyílásokon keresztül szabadon áramoljon a levegő a szellőztetendő helyiségbe 2.d Gázbekötés Tanulmányozza jelen használati utasítás 2.a paragrafusát. A hatályos előírások alapján határozza meg a cső átmérőjét. A készülék telepítése előtt ajánlatos belefújni a gázcsőbe a megmunkálás esetleges maradványainak eltávolítása érdekében. Kösse be a vízmelegítőt a gázhálózatba, és szereljen fel a készülék elé egy gázelzáró csapot. A cseppfolyósított földgázzal üzemelő, megszakító és szabályozó eszközzel ellátott palackból táplált vízmelegítőket úgy kell bekötni, hogy az mind az emberre, mind a környezetre nézve biztonságos legyen. Tartsa be az ide vonatkozó előírásokat. A készülék első üzembe helyezése előtt képzett szakemberrel ellenőriztesse: - a gáztáplálási csatlakozások külső és belső tömítettségét; - a készülék által igényelt teljesítménynek megfelelő gázhozam beállítását; - hogy a készüléket azzal a gázfajtával táplálják, amire be van állítva; - hogy a gáz tápnyomása az adattáblán feltüntetett tartományba esik-e; - hogy a gáztápláló berendezés teljesítménye megfelel-e a készülékhez szükséges hozamnak és hogy fel van-e szerelve a hatályos előírásokban szereplő összes biztonsági és ellenőrző eszközzel A készülék használójának hosszabb távolléte esetén el kell zárni a fő gázelzáró csapot. Ne tömje el annak a helyiségnek a szellőzőnyílásait, ahová a gázkészüléket felszerelték, mert ez veszélyhelyzetet idézhet elő (mérgező és robbanékony elegyek kialakulása). A gázcsöveket ne használja elektromos eszközök földeléseként. 11

H MAGYAR 2.e Vízbekötés Kösse be a vízmelegítőt a vízhálózatba, és szereljen fel egy vízelzáró csapot a készülék elé. Ha szemben áll a készülékkel, a hideg víz bemenete jobbra, a meleg víz kimenete balra található. A szűrőt szerelje be a vízszelep bemeneti csatlakozásához. Távolítsa el a műanyag rögzítőcsavart a melegvíz kimeneti csatlakozójától, mielőtt azt a vízhálózathoz köti. Győződjön meg róla, hogy a berendezéshez tartozó vízvezetékek nem szolgálnak az elektromos hálózat vagy a telefonhálózat földeléseként, mivel teljesen alkalmatlanok erre a célra. Rövid időn belül a csőrendszert és a gépet érintő súlyos károk keletkezhetnek. HIDRAULIKUS RENDSZER (ábra 6) 1 Égéstermék elvezető sisak 2 Füstelvezetést ellenőrző készülék 3 Limit termosztát - víz 5 Égőfej 6 Gyújtóelektród 7 Hőelemes kapcsoló 8 Fő égőfej 9 Fúvóka 10 Melegvíz kimenet 11 Nyomásvételi pont 12 Hőmérséklet szabályozó 13 Venturi cső 14 Hidraulika szelep 15 Víz biztonsági szelep 16 Vízszűrő 17 Membrán 18 Hidegvíz bemenet 19 Gáz kar 20 Gázszelep 21 Mágnes 22 Gázszűrő 2.f Az égéstermékek elvezetése A vízmelegítők B11BS típusúak, tehát a füstgáz elvezetését ellenőrző eszközzel vannak ellátva. Az égéstermékek elvezetését az módosításokkal ellátott normatívák szabályozzák. Tanulmányozza jelen használati utasítás 2.a bekezdését is. A füstgázelvezető csőcsatlakozással ellátott gázüzemű készülékeket megfelelően működő kéményekbe vagy füstcsatornákba kell közvetlenül bekötni; csak ezek hiánya esetén megengedett, hogy a készülékekből közvetlenül a szabadba távozzon az égéstermék. A készülékeket füstcsöveken keresztül kell a kéményhez vagy a füstcsatornához csatlakoztatni. A füstcsövet ugyanabban a helyiségben kell a kéménybe vagy a füstcsatornába kötni, ahol a készülék található, vagy legfeljebb a szomszédos helyiségben. A füstcső legyen légmentesen tömített, és olyan anyagból készüljön, amely ellenáll a normál mechanikai terhelésnek, a hőnek, valamint az égéstermékek és az esetleges kondenzvíz lecsapódások hatásának. A füstgáz hőmérsékletének a füstcső minden pontján meg kell haladnia a harmatpont értékét, bármilyenek legyenek is a külső körülmények. A FÜSTGÁZ ELVEZETÉSÉT ELLENŐRZŐ KÉSZÜLÉK A gépet gyárilag felszerelték egy füstgázelvezetést ellenőrző készülékkel. Ez az készülék ellenőrzi az égéstermékek megfelelő eltávozását, vagyis az elégetett gáznak az elvezetőcső és a füstcsatorna felé történő áramlását. Az ellenőrző készüléket egy, az elektronikus berendezéshez sorosan kötött termosztát alkotja, melynek beavatkozására megszakad a gáz áramlása a főégőhöz és a gyújtólánghoz. Az ellenőrző készülék a füstelvezető cső vagy a füstcsatorna teljes vagy részleges eltömődése esetén lép működésbe. 12 Az eltömődést külső és belső okok is eredményezhetik, például: - nem megfelelő füstelvezető cső-összeállítás - az elvezető cső túl kicsi átmérője - túl sok irányváltás (kanyarulat) - ellenirányú lejtés Mindez jelentős terhelésveszteséggel jár, amely megakadályozza az égéstermék kifelé való áramlását. Az ellenőrző készülék beavatkozására a gép működése leáll, meggátolva az elégett gáz visszaáramlását abba a helyiségbe, ahol a gép található. A gép újraindítása céljából kövesse a BEÜZEMELÉS pontnál található leírást. Ha károsodott a készülék vagy annak elektromos csatlakozásai, a gépet biztonsági okokból nem lehet üzembe helyezni, biztonsági leállás következik be. Ha esetleg a gép továbbra is biztonsági funkcióban marad, az ellenőrző készülék beavatkozásának hatására, egy szakképzett és az. sz. törvény értelmében erre feljogosított szakemberhez kell fordulni, hogy az felszerelési előírások szerint, ellenőrizze az égéstermékek megfelelő elvezetését, valamint az elvezetőcső és/vagy a füstcsatorna működőképességét. Szigorúan tilos az ellenőrző készüléken beavatkozásokat eszközölni, a készülék állapotának módosítása vagy a készülék kikapcsolása céljából, mert ezzel veszélyezteti a saját és a családja biztonságát. Csak és kizárólag a mi segélyszolgálatunkhoz tartozó képzett és erre jogosult szakember nyúlhat hozzá az ellenőrző eszközhöz, csak a megfelelő működés ellenőrzése vagy, meghibásodás esetén, kicserélése céljából. Ha szükségessé válik az ellenőrző készülék cseréje, csak a gyártótól származó eredeti cseredarabot szabad használni, mivel az eszközt kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték és állították be. 2.g A vízmelegítő átállítása más gázfajtára A vízmelegítő egyik gázfajtáról másik gázfajtára való átállítása már beszerelt gépek esetén is könnyen elvégezhető. A különböző gázfajtákra vonatkozó utasításokat a továbbiakban olvashatjuk. Ne felejtsük el, hogy az átállítási műveletet csak a sz. törvény előírásainak megfelelően szakképzett és feljogosított személy végezheti. ÁTÁLLÍTÁS METÁNGÁZRÓL CSEPPFOLYÓSÍTOTT FÖL- DGÁZRA A vízmelegítő egyik gázfajtáról másik gázfajtára való átállítása már beszerelt gépek esetén is könnyen elvégezhető. Mielőtt bármely munkához hozzálátna, győződjön meg róla, hogy a gépet ellátó gázcsap el van zárva. I A GYÚJTÓÉGŐ FŰVÓKÁJÁNAK CSERÉJE - szerelje le a gyújtóláng csövét (7. ábra) - vegye ki a gyújtóégő fúvókáját - szerelje be a gyújtóégő fúvókáját és a tömítést, amely az átállító készletben található (8. ábra) II AZ ÉGŐ FÚVÓKÁINAK CSERÉJE - Csavarja ki a gyújtóláng pozíciójának rögzítésére szolgáló csavarokat (9. ábra) - Csavarja ki az égőfejet rögzítő anyát (10. ábra) - Csavarja ki a levegőáramoltatót rögzítő csavarokat (11. ábra) - Vegye ki a levegőáramoltatót - Csavarja ki a fúvókákat és helyettesítse az átállító készletben találhatókkal

FONTE 11-14 AP III A SZABÁLYOZÓSZELEP CSERÉJE - a hőcserélőn lazítsa meg a hidegvíz bemenet szűrőcsatlakozóját - csavarja ki a gázszelep 4 csavarját (B) (12. ábra) - húzza ki a mikrokapcsoló kábelét - elvřlasztani a vězszelep/gázszelepet - vegye ki a nagy rugót és a szabályozószelep/kis rugó szerelvényt (13. ábra) - cserélje ki a szabályozószelepet a felszerelésben található másik szabályozószeleppel - helyezze be a szelepet és a nagy rugót, figyelve, hogy a rugóvezető lyuktárcsa megfelelő helyen legyen (14. ábra) - szerelje vissza a felső lyukba a levegőáramoltatót - szereleje vissza a gyújtólángot IV A HOZAMSZABÁLYOZÓ ÜZEMELÉSÉNEK MEGSZÜNTETÉSE - Távolítsa el a védődugót - Állítsa be a hozamszabályozó csavarját, úgy hogy a maximális gázbeáramlást biztosítsa (teljesen vízszintes pozícióban lévő tárcsa) N.B.: Ne felejtse el, hogy a cseppfolyósított földgázzal való működéshez a gép tápcsatlakozásához egy nyomásszabályozót szükséges beszerelni, amelyet 30 mbar nyomásra kell beállítani butángázzal való működtetés esetén, propángázzal való működéskor pedig 37 mbar nyomásra. Az említett értékeket manométerrel kell megmérni a gép bemeneténél található nyomásmérési pontnál. CSEPPFOLYÓSÍTOTT FÖLDGÁZRÓL METÁNGÁZRA VALÓ ÁTÁLLÍTÁS Végezze el a I, II, III pontban leírt műveleteket IV A HOZAMSZABÁLYOZÓ ÜZEMBE HELYEZÉSE - Távolítsa el a védődugót - Állítsa be a hozamszabályozó csavarját, úgy hogy az égőfejehez a 3. oldalon található műszaki adatokat tartalmazó táblázatban foglalt értéknek megfelelő nyomás jusson. N.B.: Győződjön meg róla, hogy a gáznyomás 20 mbar legyen. Beállítás után pecsételje le a dugót festékkel, lakkal vagy más a célnak megfelelő anyaggal. Miután a készüléket beüzemelte, szappanos oldattal ellenőrizze a gázvezeték elemek megfelelő tömítettségét. FIGYELEM FONTOS Az átállítás végeztével a szerelési csomagban található Átállított készülék matricára fel kell írni az átállítás dátumát, a műveletet végrehajtó személy nevét és aláírását és fel kell azt ragasztani az eredeti adattábla mellé. Ezen kívül, a köpeny elülső részén található eredeti címkére ragassza fel a...gázra átállított öntapadós címkét. 3. BEÜZEMELÉS (ábra15) A = gázmegtakarító készülék bekapcsolva/kikapcsolva H kikapcsolt állapot gyújtási pozíció gáz minimumon gáz maximumon 3.a Működés A vízmelegítők olyan gázüzemű készülékek, amelyek azonnali melegvíz előállításra szolgálnak. Az előállított melegvíz egy vagy több csaptelep kiszolgálására alkalmas. Melegvízfelvételkor, azaz a melegvízcsap megnyitásakor, a főégő meggyúl és a vízmelegítő felmelegíti a rendszerén átfolyó vizet. Ezek a lángmodulációs készülékek különösképpen alkalmasak a modern keverő és termosztátos csaptelepekkel való használatra. Ez a vízmelegítő, szemben a hagyományos őrlángos vízmelegítőkkel, egy szabályozószeleppel van ellátva, amely optimalizálja a vízmelegítő hatásfokát, lévén, hogy lehetővé teszi a készülék alacsonyabb víznyomáson és kisebb hozammal való működését, az elvett vízmennyiségnek megfelelően szabályozva a lángot, úgy, hogy a használati melegvíz hőmérsékletének állandóságát biztosítja. A vízmelegítő ARÁNYOS automatikus teljesítményszabályozással működik, lehetővé téve az esetenkénti melegvíz kibocsátással arányos gazdaságos gázfogyasztást (lángmoduláció). 11 Modellek: 2,5 5,5 l/perc melegvízelvétel esetén a szolgáltatott melegvíz hőmérséklete 60 C körüli állandósul (ilyenkor a gázszelep az elvett melegvízzel arányos gázmennyiséget juttatja az égőfejhez), 5,5-11 l/perc melegvízfelvétel esetén a víz hőmérséklete 60 C és 40 C között változik. 14 Modellek: 2,5 7 l/perc melegvízelvétel esetén a szolgáltatott melegvíz hőmérséklete 60 C körüli állandósul (ilyenkor a gázszelep az elvett melegvízzel arányos gázmennyiséget juttatja az égőfejhez), 7-14 l/perc melegvízfelvétel esetén a víz hőmérséklete 60 C és 40 C között változik. 3.b A gép használata Győződjön meg róla, hogy a gázcsap és az összes vízcsap el van zárva - nyissa meg a fő gázcsapot vagy a cseppfolyósított földgázzal töltött palack csapját - nyissa meg a készlet által gyárilag nem tartalmazott, a bemeneti gázcsőre a vízmelegítő elé felszerelt gázcsapot csavarja az A gombot a gyújtva (H), pozícióba, nyomja be ugyanezt teljesen és tartsa benyomva - nyomja meg a piezo-gombot (amely a vízmelegítő bal alsó sarkában található), hogy a szikra meggyújtsa a gyújtólángot. A gyújtás megtörténte után tartsa benyomva az A gombot 20/30 másodpercig. Ha nem gyúl meg a láng, ismételje meg a műveletet, amíg a láng folyamatosan nem ég - tekerje az A gombot a nagy láng ( ), irányába, tekerés közben, a kis lángnak megfelelően, kissé meg kell nyomni a gombot és tovább kell folytatni a tekerést - ettől kezdve a gép melegvíz előállítására alkalmas. A vízcsap kinyitása előidézi a főégő meggyúlását, miközben ezen csap elzárása, a melegvízelvétel befejeztével, a főégő kialvásához vezet; égve marad viszont a gyújtóláng és a gép alkalmassá válik egy újabb vízigény kielégítésére. - a gyújtóláng és a főégő véletlen vagy a gáztáplálás megszakadása által okozott kialvása működésbe hozza az automatikus szelepet, amely 60 másodpercen belül megszakítja a gáztáplálást, megakadályozva így a veszélyes mértékű gázfolyást. A gép újraindítása céljából kövesse a fent leírt műveletet. B = víz hőmérséklet szabályozó 13

H MAGYAR A készülék normál víznyomáson való működésre készültek; ezen kívül egy B hőmérsékletszabályozóval látták el őket. A hőmérséklet-választó gombot teljesen balra fordítva, érjük el a maximális vízszolgáltatást, ugyanazt teljesen jobbra fordítva, érjük el a minimális vízszolgáltatást. A készülék üzemen kívül helyezése az A kapcsológomb ( OFF) pozícióba való tekerésével történik. Ha a vízmelegítő hosszabb idejű használaton kívül helyezése van kilátásban, zárja el a gázcsapot vagy, cseppfolyósított földgázzal való működtetés esetén, a gázpalack elzárócsapját. A huzamos és optimális kihasználtság érdekében, ajánlatos a készüléket szakképzett személy által, évente legalább egyszer ellenőriztetni. Az gázmegtakarító készülék használata A vízmelegítő egy gázmegtakarító készülékkel van felszerelve, amely lehetővé teszi, hogy a melegvíz hőmérsékletét kedvünk szerint szabályozzuk, a felhasználási hőmérsékletet megközelítő hőfokra melegítve azt, miközben jelentős gázmegtakarítást érhetünk el. A gázmegtakarító készüléket az (A) gomb minimum (kis lán maximum (nagyláng ) és ) pozíciója közötti tekeréssel állíthatjuk be. A gázmegtakarító készülék lehetővé teszi, hogy korlátozzuk a leadott maximális hőteljesítményt, amikor a használati igények alacsonyabbak (kis hőmérséklet-különbség vagy csökkentett vételezési hozamok pl.: nyári időszakban). FAGYVESZÉLY Ha fennáll annak lehetősége, hogy a vízmelegítőnek helyet adó térben a hőmérséklet 0oC alá csökkenhet, a gépből a vizet teljesen le kell ereszteni. 4. KARBANTARTÁS A helyes használat érdekében, évente legalább egyszer ellenőriztesse a gépet szakképzett szakemberrel. Mielőtt bármilyen tisztítási, karbantartási, felbontási és szétszerelési műveletet végrehajtásához kezdene neki a vízmelegítő burkolatán, a gázcsap elzárásával oltsa el a készüléket. Az ellenőrzés feltétlenül érintse a fő égőfejet és a gyújtólángot, a gyújtóelektródot, a biztonsági szelepet és a gázrendszer tömítéseit. Ellenőrizzék le, hogy a hőcserélő füstjáratai nincsenek eldugulva. A külső burkolati elemek tisztításához használjon egy szappanos vízbe mártott rongyot. Kerülje az oldószerek, surolóporok és szivacsok használatát. Ne használjon a gép és/vagy annak részeinek tisztításához gyúlékony anyagokat (pl: benzin, alkohol, petróleum stb.) 4.a A köpeny eltávolítása (ábra16) A köpeny leszerelésekor a következőképpen kell eljárni (16. ábra): a vegye le a (B) választókapcsoló gombot és az (A) gombot b csavarja ki a (C) csavart c a köpenyt tolja fölfelé, hogy a felső és oldalsó kampókról le lehessen akasztani d nyomja előre a köpenyt e a köpeny visszaszerelésekor, hajtsa végre a műveletsort ellenkező irányba 4.b Rendellenességek: okok és azok kiküszöbölése A vízmelegítő megfelelő működésének érdekében, élettartamának meghosszabbítása és az optimális biztonsági feltételek biztosítása céljából, ajánlatos évente legalább egyszer a gépet szakképzett személlyel leellenőriztetni. Szabályosan a következő műveletek elvégzésre van szükség: - az égőfejeken esetlegesen keletkezett oxidációs lerakódások letakarítása - a gyújtógyertya-elektródon található esetleges lerakódások eltávolítása - a tűztér kitakarítása - a gép gyújtási, oltási funkcióinak és működésének vizsgálata - a víz és gázcsatlakozások tömítettségének ellenőrzése Figyelmeztetés: a következő utasítások csak szakképzett és a gépen eszközölt beavatkozásokra feljogosított szakembereknek szólnak. 14

FONTE 11-14 AP RENDELLENESSÉGEK OKOK KIKÜSZÖBÖLÉS nincsen szikra - a piezoelektromos vezeték kihúzva - csatlakoztassa a szikra jelenléte ellenére a gyújtóláng nem gyullad meg - megrongálódott piezo gyújtó - ellenőrizze, cserélje ki - földelés nélküli piezo gyújtó - főégőfej lángja túl messze van a főégőfejtől és a rövid lángtól - tönkrement elektród - cserélje ki - főbefúvóka eldugulva - fújással tisztítani - gyújtóelektród pozíciója - beállítani - gáztáplálás hiánya - engedje meg a gázt - gázvezetékben levegő van - zárja el a gázt főégőfej nem marad égve - elhasználódott hőelem - cserélje ki a főégőfej meggyújtva de az égőfej nem gyúl meg a víz elzárásakor a égőfej nem alszik ki késedelmes gyújtás, amely az égőfej pukkanásaival jár a hőcserélő-lemezek gyorsan szennyeződnek gázszag érezhető égett gázszag érezhető - rongálódott mágnes - cserélje ki - nem elegendő víznyomás - a nyomás biztosításának céljából szükséges a berendezésen beavatkozást eszközölni - a választógombot tekerje teljesen jobbra - megrongált membrán - állítsa be a lángot, tisztítsa meg a fúvókát és a gyújtóégőt - gázszelep szennyeződése - ellenőrizze, tisztítsa - a vízszelep dugattyúja vagy a szeleprúd nyitott állapotban leblokkolt - a cseppfolyósított földgázzal működtetett változatnál ellenőrizze a gáznyomást - főégőfej lángja túl messze van a főégőfejtől és a rövid lángtól - szerelje szét, tisztítsa és esetenként cserélje ki - állítsa be, esetenként cserélje ki a palack nyomásszabályozóját - elégtelen huzat vagy túl poros környezet - ellenőrizze a füstcsatorna hatékony működését - sárga lángok - ellenőrizze a gázfajtát és tisztítsa meg az égőfejet - túlságosan nagy gázfogyasztás - ellenőrizze és állítsa be - vezetékrendszerben előálló veszteségeknek köszönhető, le kell ellenőrizni a vezetékeket és a szivárgás helyét meg kell állapítani - a füstgáz elvezető rendszer dugulása okozhatja - ne használja a elektromos kapcsolókat és semmi olyan eszközt, amely szikrázást válthat ki - ellenőrizze a füstcsatorna és a füstelvezető cső hatékony működését - túlságosan nagy gázfogyasztás - ellenőrizze és állítsa be 15

REPUBLIKA SRBIJA ОПШТА УПОЗОРЕЊА И СИГУРНОСТ Приручник са упутствима чини саставни део апарата па га зато морате пажљиво сачувати и он увек мора следити апарат; уколико изгубите или оштетите приручник, затражите нову копију од Центра за техничку асистенцију. Апарат мора инсталирати, а сваку интервенцију сервисирања и одржавања на њему мора извести квалификовано особље, у складу са одредбама закона од нормама које су на снази. Саветујемо Вам да се обратите специјализованом особљу да бисте инсталирали апарат.. Апарат се мора користити за оно за шта га је и предвидео произвођач. Не сносимо никакву нити уговорну нити вануговорну одговорност уколико дође до наношења штете особама, животињама или стварима због погрешног инсталирања, подешавања и одржавања или због погрешне употребе апарата. Сигурносни елементи или елементи за аутоматско подешавање апарата не смеју се измењивати током читавог његовог животног века, осим уколико то не учини сам произвођач. Овај апарат служи за производњу топле воде, те га зато морате прикључити на мрежу за дистрибуцију топле санитарне воде, на компактибилан начин у складу са његовим учинком и његовом снагом. Уколико дође до цурења воде, затворите довод воде и што пре обавестите квалификовано особље из Центра за техничку асистенцију. Уколико планирате дуго да будете одсутни, затворите довод плина. У случају да постоји ризик од смрзавања, испразните воду из котла, која се у њему налази. Уколико се апарат поквари и/или лоше ради, деактивирајте га и немојте нипошто покушавати да га поправите или да директно извршите интервенције на њему. Одржавање апарата морате извршити бар једном годишње: испланирајте то на време у договору са Центром за техничку асистенцију; уштедећете тако време и новац. 1. ТЕХНИЧКЕ КАРАКТЕРИСТИКЕ 1.a Технички подаци Употреба апарата захтева строго поштовање неких основних сигурносних правила, као што су: Немојте користити апарат за друге намене за које исти није предвиђен. Строго је забрањено запушивати крпама, хартијом или чим другим усисне или расипне решетке и отвор за вентилацију простроије у којој је апарат постављен. Уколико осетите мирис плина, не смете никако укључивати електричне прекидаче, телефон или било који други предмет који би могао произвести варнице. Проветрите просторију тако што ћете широм отворити врата и прозоре и затворите централну славину плина. Немојте стављати никакве предмете на апарат. Немојте остављати посуде и запаљиве супстанце у просторију у којој је апарат инсталиран. Не препоручујемо Вам да покушате да поправите AПАРАТ уколико се исти поквари и/или почне лоше да ради. Није препоручљиво да деца или неискусне особе користе апарат. Забрањено је вршити интервенције на херметички затвореним елементима. Да би употреба апарата била што боља, имајте на уму: - уколико апарат повремено перете споља водом и сапуном, поред тога што ћете побољшати његов естетски изглед, заштити ћете панеле од корозије и на овај начин продужити век трајања апарата - немојте користити абразивне раствараче, прашину и сунђере - немојте чистити апарат и/или његове делове са честицама које се лако могу запалити (на пример: бензин, алкохол, нафта, итд.). У амбалажи бојлера налазе се: ком. 2 ручице које треба да фиксирате за командну таблу након инсталирања ком. 1 филтер за воду који треба да поставите на улазни прикључак вентила за воду. 11 14 kw kcal/h kw kcal/h Називна корисна снага 18,9 16.273 23,7 20.374 Називни топлотни капацитет 21,8 18.748 27,2 23.392 Минимална корисна снага 7,5 6.424 7,5 6.424 Минимални топлотни капацитет 9,0 7.740 9,0 7.740 ТИП ПЛИНА ПЛИН ПЛИН ТЕКУЋИ ПЛИН МЕТАН МЕТАН ТЕКУЋИ ПЛИН G20 G30 G31 G20 G30 G31 П.Ц.И. (15 Ц 1013 мбар) MJ/m3 34,02 116,09 88 34,02 116,09 88 WI (15 Ц 1013 мбар) MJ/m3 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 Називни притисак напајања mbar 20 30 30 20 30 30 Потрошња m3/h 2,31 - - 2,88 - - kg/h - 1,72 1,69-2,14 2,11 Притисак пламеника mбар 12,20 27,50 35,10 13,00 27,00 34,30 Ø дизна пилот пламена мм 0,28 0,16 0,28 0,16 Ø дизна главног пламеника мм 1,18 0,71 1,18 0,72 дизне N. 11 13 Ø прикључак за плин 1/2 1/2 Пуни проток дима g/s 13,20 12,40 13,00 18,40 17,70 19,00 Температура дима C 185 180 182 168 163 158 Категорија II2H3B/P Земља намене SRB ВОДА 11 14 select. min. select. max select. min. select. max Подручје преузимања л /мин da 2,5 a 5 da 5 a 10,8 da 2,5 a 6,7 da 6,7 a 13,6 Пораст температуре воде Ц око 50 око 25 око 50 око 25 Минимални притисак бар 0,2 0,2 Називни притисак бар 2 2 Максимални притисак бар 10 10 Ø прикључци за воду 1/2 1/2 Ø цев за избацивање дима мм 110 130 Димензије и тежина АПАРАТ АМБАЛАЖА АПАРАТ АМБАЛАЖА Висина мм 592 655 650 712 Ширина мм 314 367 363 416 Дубина мм 245 280 245 280 Тежина Кг 10,60 12,60 12,10 14,50 16

FONTE 11-14 AP сл.2 1 Склоп за контролу испуштања дима 2 Испусни поклопац 3 Измењивач топлоте 4 Пилотски пламеник 5 Пламеник 6 Вентил за воду 7 Регулатор температуре 8 Вентил за плин 9 Улаз за плин 10 Регулациони шраф 11 Пиезо-дугме 12 Команда за плин 13 Прикључак за притисак 14 Електрода за паљење 15 Термопар 2. ИНСТАЛИРАЊЕ 2.a Законски прописи (сл.3) Употреба плинских апарата подложна је законском прописивању. Стога је неопходно придржавати се законских прописа нормама које су на снази. Када су у питању течни петролејски плинови (ГПЛ), апарат се мора инсталирати у складу са упутствима предузећа и задовољити захтеве горе поменутих норми. 2.b Постављање на зид (сл.4) Мере предострожности Немојте инсталирати овај апарат у просторију у којој има прашине или масне паре и/или корозивних супстанци. - Апарат морате инсталирати на прикладни зид и у близини цеви за одвођење дима. - Да би било могуће изводити операције у вези са одржавањем апарата, око истог треба да оставите минимални слободан простор као што је означено на сл. 3 Смештај - бојлер не смете херметички да затворите у какав комад намештаја или у нишу, већ за исти морате предвидети довољан доток ваздуха (сл. 4) - бојлер не смете поставити изнад шпорета или каквог другог апарата за кување како не би дошло до таложења масноћа из паре која се ствара кувањем, па због тога и до лошег рада апарата - зидови који су осетљиви на топлоту (као на пример, они од дрвета) морају бити заштићени прикладном изолацијом. - на сл. 4 приказана је висина на којој се апарат мора намонтирати на зиду 11 14 C 244 274 E 605 640 F 150 155 2.c Вентилирање просторије Инсталирање бојлера мора бити подређено свим одредбама које садржи норма а које су на снази. Погледајте параграф 2.a. овог приручника са упутствима. Пажња: Oвај апарат може да се инсталира и да ради искључиво у просторијама које се непрекдино вентилирају, као што прописује норма. Количина ваздуха Неопходно је да у просторијама, у којима су инсталирани плински апарати (типа Б), може доћи онолико ваздуха колико је потребно за уобичајено сагоревање плина и проветравање просторије. - забрањено је да у истој просторији истовремено раде аспиратори, камини и апарати који су слични бојлеру јер је то опасно. - просторија у којој је инсталиран бојлер мора поседовати регуларни прикључак за ваздух, који ће проветравати просторију. Доток ваздуха Природни доток ваздуха мора се одвити директним путем кроз: - перманентне отворе који се обично остављају у зиду просторије коју треба вентилирати, а који су окренути ка вани; - цеви за вентилацију, појединачне или колективне разгранате. Ваздух за проветравање мора се узети директо споља и то у средини која је далеко од извора загађивања. Дозвољена је такође и индиректна вентилација, путем преузимања ваздуха из просторија које се налазе уз просторију коју треба вентилирати, али се у том случају морате придржавати следећих упозорења и ограничења: - просторија која се налази уз просторију коју треба да вентилирате мора поседовати директну вентилацију; - у просторији коју треба да вентилирате морају се налазити искључиво апарати који су прикључени на испусну цев; - просторија која се налази поред просторије коју треба да вентилирате, не сме бити спаваћа соба и не сме представљати заједнички део стана; - просторија, која се налази поред оне коју треба да вентилирате, не сме бити средина у којој постоји опасност од избијања пожара, као што су депои, гараже, складишта запаљивог материјала, итд. - просторија која се налази поред оне коју треба да вентилирате, не сме бити доведена до депресије у односу на просторију коју треба да вентилирате због супротоног цуга (до супротног цуга може доћи уколико се у просторији налази један други апарат, који при раду користи било коју врсту горива, или камин, или било који апарат за аспирацију, за који није остављен улаз за ваздух); - проток ваздуха из просторије која се налази поред оне коју требада вентилирате, мора се одвијати слободно кроз перманентне отворе. 2.d Прикључак на плин Погледајте параграф 2.a. у овом приручнику са упутствима. Одредите пречник цеви у складу са нормама које су на снази. Пре него што поставите апарат, морате дунути у цев за плин, како бисте уклонили евентуалне парчиће од обраде. Повежите бојлер на цев за плин на унутрашњој инсталацији, а на улазу у апарат поставите славину за контролу и отварање плина. Бојлери који раде на ГПЛ и који се напајају плином из боца, које поседују склопове за контролу и регулацију, морају бити повезани тако да гарантују сигурносне услове са особе и за околни простор. Правилно се придржавајте одредби. При првом пуштању апарата у погон, особље које је професионално квалификовано мора извршити следеће провере: - проверу да унутрашњи и спољашњи склоп за довод плина не пуста плин; - мора регулисати проток плина према снази коју захтева апарат; - мора проверити да се апарат напаја врстом плина за који је исти и предиспониран; - мора проверити да вредност притиска довода плина одговара вредноцтима, које су означене на плочици; - да је склоп за довод плина довољно велики да може довести плин до апарата у довољној количини те да склоп поседује све елементе за сигурност и контролу, који су предвиђени нормама које су на снази. Уколико планирате дуго времена да будете одсутни, морате заврнути главну славину за довод плина до апарата. Немојте зачепити отворе за вентилирање просторије у којој је инсталиран плински апарат, како не би дошло до стварања опасних ситуација као што су токсичне и експлозивне мешавине. Немојте користити цеви за плин као уземљење за електричне апарате. 17

REPUBLIKA SRBIJA 2.e Прикључак на воду Повежите бојлер на мрежу за воду па поставите славину за контролу воде на улазу у апарат. Посматрајући апарат, улаз за хладну воду се налази с десне стране, док се излаз за топлу воду налази с леве стране. Поставите филтер у улазни прикључак вентила за воду. Скините пластичну матицу са прикључка за излаз топле воде пре но што га прикључите на мрежу за воду. Уверите се да цеви Ваше инсталације за воду нису употребљене као прикључци за уземљење Ваше електричне или телефонске инсталације, с обзиром да уопште нису прикладне за такву употребу. За кратко време могло би доћи до тешког оштећења цеви и апарата. СКЛОП ЗА ВОДУ (сл.6) 1 Поклопац за испуштање честица изгарања 2 Склоп за контролу дима 3 Гранични термостат за воду 4 Измењивач топлоте 5 Пламеник 6 Електрода за паљење 7 Термопар 8 Пилотски пламеник 9 Бризгаљка 10 Излаз за топлу воду 11 Прукључак за притисак 12 Селектор температуре 13 Вентури 14 Вентил за воду 15 Сигурносни вентил за воду 16 Филтер за воду 17 Мембрана 18 Улаз хладне воде 19 Команда за плин 20 Вентил за плин 21 Магнет 22 Филтер за плин 2.f Избцивање честица изгарања Бојлери су типа Б11БС, дакле поседују склоп за контролу избацивања дима. У вези са избацивањем честица изгарања придржавајте се одредби прописаних нормативом УНИ-ЦИГ 7129 и 7131 и наредних надопуњавања. Прочитајте такође параграф 2.2. овог приручника са упутствима. Плински апарати, који поседују прикључак за цев за избацивање дима, морају бити директно прикључени на оџаке или димњаке, чија је ефикасност загарантована; само уколико истих нема, дозвољено је да плински апарати избацују честице изгарања напоље. Повезивање апарата на оџак или димњак врши се преко димних канала. Димни канали морају бити повезани на оџак или димњак у истој просторији у којој је инсталиран и апарат или барем у просторији која се налази поред оне у којој је инсталиран апарат; поменути канали не смеју пропуштати и морају бити израђени од материјала, који су прикладни и који ће бити отпорни током времена на нормална механичка напрезања, на топлоту и на дејство честица изгарања и на кондензовану вода која би евентуално могла од њих настати. У било којој тачки димних канала и при било каквим спољашњим условима, температура димова мора бити виша од температуре росне тачке. СКЛОП ЗА КОНТРОЛУ ИЗБАЦИВАЊА ДИМОВА Апарат поседује склоп за контролу избацивања димова. Овај склоп контролише правилно избацивање честица изгарања, односно контролише проток изгорелих плинова ка испусној цеви и димњаку. Контролни склоп састоји се од термостата који је у серији повезан на термопар. Интервенција контролног склопа, будући да доводи до прекида термопара, контролише проток плина како до главног пламеника тако и до пилот пламена. До интервенције контролног склопа може доћи услед тоталног или делимичног запушења испусне цеви или димњака. Ово запушење може настати из спољашњих разлога, а исто тако и из унутрашњих разлога, као што су на пример: - неприкладна конфигурација испусне цеви, - смањење пречника испусне цеви - претерана промена смера (кривине) - контра-нагиби. Све ово доводи до значајног цурења медија, које спречава проток честица изгарања ка споља. Интервенција контролног склопа блокира функционисање апарата, јер не омогућује плину који се избацује да уђе у просторију у којој је апарат инсталиран. Да бисте поправили функционисање апарата, неопходно је да поступите како је описано у параграфу ПУШТАЊЕ У ПОГОН. Уколико се склоп поквари или се покваре његови електрични прикључци, апарат се неће моћи пустити у рад, па је на овај начин загарантована безбедност. Уколико, међутим, непрекидно дође до довођења апарата у безбедно стање, које изазове контролни склоп, неопходно је да затражите интервенцију квалификованог и обученог техничара, у складу са законом бр. 46. од 5. марта 1990. год., како би он проверио да ли се честице изгарања правилно избацују и да ли су испусна цев и/или димњак ефикасни, поштујући прописе у вези са инсталирањем УНИ-ЦИГ 7129 и 7131. Строго је забрањено вршити интервенције на контролном склопу како би се изменило његово стање или спречила његова интервенција; у супротоном, Ваша безбедност и безбедност особа које са Вама живе биће угрожена. Само и искључиво квалификован и овлашћени техничар, који припада нашој служби за техничку асистенцију, може вршити интервенције на контролном склопу с јединим циљем да провери правилан рад склопа или да исти замени у случају да је овај покварен. Укполико је неопходно, замените контролни склоп; упозоравамо Вас да искључиво користите оригинални резервни део, који ће Вам испоручити произвођач, с обзиром да је овај склоп осмишљен, проучен и подешен да буде спарен са апаратом. 2.g Трансформација плина Операција трансформације апарата са плина из једне породице на плин из друге породице може се лако извести чак и онда када је апарат инсталиран. Упутства за трансформацију и регулацију разних врста плинова наведене су у наставку. Подсећамо Вас да операције трансформације мора извршити оспособљено и квалификовано особље, у складу са законом бр. 46. од 5. марта 1990. год.; осим тога, треба поштовати одредбе које су садржане у нормама УНИ ЦИГ 7129 и 7131. ТРАНСФОРМАЦИЈА СА МЕТАНА НА ГПЛ Операција трансформација апарата са плина из једне породице на плин из друге породице може лако да се изврши чак и када је апарат већ инсталиран. Пре вршења било које интервенције, уверите се да је затворен довод плина на апарат. I ЗАМЕНА ПИЛОТ БРИЗГАЉКЕ - откачите цевчицу пилот пламена (сл. 7) - скините пилот бризгаљку - поставите бризгаљку и дихтунг, које се налазе у гарнитури за трансофрмацију плина (сл. 8) II ЗАМЕНА БРИЗГАЉКИ НА ПЛАМЕНИКУ - Одвијте шрафове који држе у положају пилот пламен (сл. 9) - Одвијте матицу која причвршћује пламеник (сл. 10) - Одвијте шрафове који држе у позицији дифузор (сл. 11) - Извуците дифузор - Одвијте бризгаљке и замените их са онима које можете наћи у гарнитури за трансофрмацију плина 18

FONTE 11-14 AP III ЗАМЕНА МОДУЛИРАНОГ ВЕНТИЛА - Попустите матицу која причвршћује рампу за улаз хладне воде на измењивачу - Одврните 4 шрафа (Б) на вентилу за плин (сл. 12) - Искључите кабеле микро прекидача - Поделите заједно вентил за воду/вентил за плин - Увуците велики федер и заједно такође и модулирани вентил/мали федер (сл. 13) - Замените модулирани вентил са оним који можете наћи у гарнитури - Поставите вентил и велики федер тако да пробушена плочица буде правилно постављена (сл. 14) - Вратите дифузор и причврстите га у горњој рупи - Вратите пилот пламен IV СТАВЉАЊЕ РЕГУЛАТОРА ПРОТОКА ВАН УПОТРЕБЕ - Скините заштитни чеп - Подесите шраф на регулатору протока тако да пролаз ваздуха буде што је могуће већи (плочица је потпуно у хоризонталном положају) Након што сте извршили подешавање, добро затворите чеп фарбом, лаком или другим материјалом који је за то прикладан НАПОМЕНА: Не заборавите да је за рад апарата, који ради на ГПЛ, неопходно поставити регулатор притиска на напојном воду апарата, који ће бити подешен на вредности од 30 мбар уколико апарат ради на бутан гас и 37 мбар уколико апарат ради на пропански плин. Вредности које су горе означене морају се измерити манометром, чији је прикључак повезан на прикључак за притисак, који се може наћи на улазу у апарат. ТРАНСФОРМАЦИЈА СА ПЛИНА ГПЛ НА МЕТАН Извршите операције које су описане под тачкама I, II и III IV ОСПОСОБЉАВАЊЕ РЕГУЛАТОРА ПРОТОКА ЗА РАД - Скините заштитни чеп - Подесите шраф на регулатору протока тако да вредност притиска на пламену буде она која је означена у табели са техничким подацима на страни 3. НАПОМЕНА: уверите се да притисак плина при доводу буде 20 мбар. Након подешавања, добро затворите чеп фарбом, лаком или неким другим материјалом који је за то прикладан. Након што сте укључили апарат, проверите са раствором са сапуницом да делови за проток плина, које сте већ расклопили, не пропуштају. ПАЖЊА - ВАЖНО Напишите на лепљивој плочици која Вам је испоручена Апарат је трансформисан, датум када сте извршили трансформацију, име и потпис особе која је извршила трансформацију; исту налепите близу већ постојеће плочице. Налепите исто тако и лепљиву етикету Пребачено на плин... ; ову етикету налепите преко већ постојеће етикете на предњем делу поклопца. 3.ПУШТАЊЕ У РАД (сл. 15) A = економизер плина укључен/искључен H положај - искључен положај паљења плин је на минималној вредности плин је на максималној вредности B = селектор за температуру воде 3.a Рад Бојлери су плински апарати који тренутно производе топлу воду. Преузимање топле воде може да се изврши из једне или више славина за преузимање. На захтев за топлом водом, отварањем једне славине за преузимање, главни пламеник се пали, а бојлер загрева воду, која у њега дотиче. Ови апарати за модулирање пламена посебно су прикладни за употребу са модерним славинама, као што су механичке мешалице и термостати. За разлику од традиционалних бојлера са фиксним пламеном, овај бојлер поседује вентил модулатор, који оптимизује учинак бојлера, с обзиром да омогућује да апарат ради са мањим воденим притиском и мањим протоком, а пламен се мења у зависности од количине преузете воде, како би температура испоручене воде остала константна. Бојлери су апарати са аутоматском варијацијом снаге ПРОПОРЦИОНАЛНОГ типа, односно у стању су да прилагоде утрошак плина (модулација пламена) преузимању воде, које бива сваки пут тражено. Модели 11: за преузимање воде од 2,5 до 5,5 л/мин температура достављене воде остаје мање више непромењена на вредности од око 60 Ц (у оваквом стању вентил за плин доставља пламенику количину плина која је пропорционална траженој количини воде), преко 5,5 л/мин све до 11 л/мин температура воде варира од 60 Ц до 40 Ц. Модели 14: за преузимање воде од 2,5 до 7 л/мин температура достављене воде остаје мање више иста односно има вредност од 60 Ц (у оваквом стању вентил за плин доставља пламенику количину плина која је пропорционална количини тражене воде), преко 7 л/мин све до 14 л/мин температура воде варира од 60 Ц до 40 Ц. 3.b Употреба апарта Уверите се да су славина за плин и све славине за воду затворене отворите славину бројача плина или боце за текући петролејски плин (ГПЛ) - отворите славину за плин, која није у серији достављена, а која се налази непосредно пре бојлера, на цеви за довод плина окрените ручицу A у положај укључено (H), притисните исту до краја и држите је притиснуту притисните пиезо-дугме () које се налази на левој страни бојлера све док варница не упали пилот пламен. Када се овај упали, држите притиснуту ручицу A на око 20/30 секунди. Уколико се пилот не упали, поновите операцију све док пламен не остане стабилно упаљен окрените ручицу A ка великом пламену ( ), док је окрећете, у правцу малог пламена, треба лагано да притиснете ручицу и да наставите да је окрећете од овог тренутка апарат је устању добавити топлу воду на сваки захтев. Наиме, отварање славине за воду доводи до паљења главног пламеника, док затварањем исте славине, када престанете тражити топлу воду, главни пламеник ће се угасити; остаје и даље, међутим, упаљен пилот пламен па је апарат расположив за наредне захтеве за топлом водом. Нехотично гашење пламена пилота и главног пламеника из случајних разлога или услед тренутног прекида довода плина, доводи до интервенције аутоматског вентила, који прекида излаз плина у максималном року од 60 секунди па на овај начин спречава да дође до опасног изласка плина. Да бисте апарат довели у стање да може функционисати, поновите горе описане операције. 19

REPUBLIKA SRBIJA Апарати су направљени тако да раде са нормалним воденим притиском; осим тога, поседују селектор температуре Б. Када је селектор температуре сасвим окренут на леву страну, доћи ће до максималног изливања воде, када је сасвим окренут на десно, доћи ће до минималног изливања воде. Искључивање апарата се постиже окретањем ручице A у положај ( OFF) пуна плочица. Када планирате да бојлер дуго не користите, затворите славину за плин, или, у сучају напајања ГПЛ плином, вентил (славину) на боци. Да би учинак апарата био оптималан током времена, пожељно је да апарат кореконтролише бар једном годишње квалификовано особље. Употреба економизера плина Апарат поседује склоп који се зове економизер плина, који даје могућност да се по жељи одабере температура топле воде тако што ће достављати воду са температуром која је приближна температури коришћене воде, па сна овај начин истовремено остварује знатну уштеду плина. Склоп економизера поставља се окретањем ручице (A) између минималног положаја (мали пламен положаја (велики пламен ). ) и максималног Постављање економизера плина омогућује да се ограничи максимална достављена топлотна снага онда када потребе коришћења уопшено треба да буду ограничене (низак топлотни скок iили смањена количина преузимања, као нап пример, у летњем периоду). ОПАСНОСТ ОД СМРЗАВАЊА Уколико постоји могућност да се у амбијенту у којем је инсталиран апарат температура спусти испод нуле, неопходно је да из апарата сасвим испразните воду. 4. ОДРЖАВАЊЕ Да бисте апарат правилно користили током времена, квалификовано особље мора извршити контролу истог барем једном годишње. Пре него што ивршите било коју операцију чишћења, одржавања, отварања или скидања панела на бојлеру, искључите апарат и заврните славину за плин. Посебно проверите главни пламеник и пилот пламен, електроду за паљење, сигурносни вентил и то да плински склоп не пушта. Проверите да се нису запушили делови кроз које пролази дим у измењивачу. Да бисте очистили спољашње панеле, учините то крпом натопљеном водом и сапуном. Немојте користити абразивне разређиваче, прашину и сунђере. Немојте чистити апарат и/или његове делове са супстанцама које се лако могу запалити (као што су на пример: бензин, алкохол, нафта, итд.). 4.a Како скинути оплату (сл. 16) Да бисте скинули оплату, поступите на следећи начин (сл. 16): a скините ручицу селектора (Б) и ручицу (A) б одвијте шраф (Ц) ц померите ка горе оплату како бисте је ослободили од горњих и бочних кука д померите унапред оплату e да бисте поново намонтирали оплату, извршите наведене операције у супротном смеру 4.b Неправилности: узроци и решења Да би бојлер добро радио, како бисте продужили његов век трајања и како би исти радио увек у оптималним сигурносним условима, пожељно је да бар једном годишње квалификовано особље изврши контролу апарата. То значи да исти мора извршити следеће уобичајене операције: уклањањењ евентуалне оксидације из пламеника уклањање евентуалних окорелих наслага са електроде свећице чишћење коморе за сагоревање провера паљења гашења и рада апарата провера непропусности прикључака и цеви за прикључивање на плин и на воду Пажња: упутства која се у наставку наводе, намењена су искључиво квалификованим техничарима, који су овлашћени за извођење интервенција на апарату. 20