P6_TA-PROV(2007)0010 Ολκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών στ πλαίσι των εργασιών των επιτρπών Ψήφισμα τυ Ευρωπαϊκύ Κινβυλίυ σχετικά με την λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών στις εργασίες των κινβυλευτικών επιτρπών (2005/2149(INI)) Τ Ευρωπαϊκό Κινβύλι, έχντας υπόψη τ άρθρ 2, τ άρθρ 3, παράγραφς 2, τ άρθρ 13 και τ άρθρ 141, παράγραφς 4, της Συνθήκης ΕΚ, έχντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Πρστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, τν αναθεωρημέν Ευρωπαϊκό Κινωνικό Χάρτη και τη νμλγία τυ Ευρωπαϊκύ Δικαστηρίυ Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, έχντας υπόψη τις εργασίες της Διεύθυνσης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων τυ Συμβυλίυ της Ευρώπης και ειδικότερα της Διευθύνυσας Επιτρπής τυ Συμβυλίυ της Ευρώπης για τις ίσες ευκαιρίες, έχντας υπόψη την τέταρτη παγκόσμια διάσκεψη για τις γυναίκες πυ διεξήχθη στ Πεκίν τν Σεπτέμβρι τυ 1995, τη δήλωση και τ πρόγραμμα δράσης πυ εγκρίθηκαν στ Πεκίν, καθώς και τα κείμενα πυ εγκρίθηκαν στις διαδχικές έκτακτες συνόδυς των Ηνωμένων Εθνών «Πεκίν, 5 χρόνια μετά» και «Πεκίν, 10 χρόνια μετά» σχετικά με την ανάληψη περαιτέρω δράσεων και πρωτβυλιών για την εφαρμγή της δήλωσης και τυ πργράμματς δράσης τυ Πεκίνυ, πυ εγκρίθηκαν στις 9 Ιυνίυ 2000 και στις 11 Μαρτίυ 2005 αντίστιχα, έχντας υπόψη την δηγία 2002/73/ΕΚ τυ Ευρωπαϊκύ Κινβυλίυ και τυ Συμβυλίυ, της 23ης Σεπτεμβρίυ 2002, για την τρππίηση της δηγίας 76/207/ΕΟΚ τυ Συμβυλίυ περί της εφαρμγής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών όσν αφρά την πρόσβαση στην απασχόληση, στην επαγγελματική εκπαίδευση και πρώθηση και τις συνθήκες εργασίας 1, έχντας υπόψη τ ψήφισμά τυ της 13ης Μαρτίυ 2003 για μια λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών («gender mainstreaming») στ Ευρωπαϊκό Κινβύλι 2, έχντας υπόψη τ έγγραφ εργασίας της Επιτρπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων σχετικά με την λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών στις εργασίες των κινβυλευτικών επιτρπών, έγγραφ πυ καταρτίσθηκε μετά από ανάλυση των απαντήσεων στ ερωτηματλόγι πυ είχε υπβληθεί στυς πρέδρυς και στυς 1 2 ΕΕ L 269, 5.10.2002, σ. 15. EE C 61 E, 10.3.2004, σ. 384.
επιφρτισμένυς με τ θέμα της λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας γυναικών και ανδρών αντιπρέδρυς των είκσι δυ κινβυλευτικών επιτρπών, έχντας υπόψη τ άρθρ 45 τυ Καννισμύ τυ, έχντας υπόψη την έκθεση της Επιτρπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0478/2006), A. εκτιμώντας ότι η πλεινότητα των κινβυλευτικών επιτρπών πάντα ή μερικές φρές απδίδει μια κάπια σημασία στην λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών, ενώ μια μεινότητα κινβυλευτικών επιτρπών σπάνια ενδιαφέρεται για τ θέμα ή και πτέ, Β. λαμβάνντας υπόψη ότι η ισότητα γυναικών και ανδρών απτελεί θεμελιώδη αρχή τυ κιντικύ δικαίυ και, σύμφωνα με τ άρθρ 2 της Συνθήκης, είναι ένας από τυς στόχυς πυ πρέπει να πρωθήσει η Κινότητα, Γ. λαμβάνντας υπόψη ότι τ άρθρ 3, παράγραφς 2, της Συνθήκης καθιερώνει την αρχή της λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας ρίζντας ότι σε όλες τις δράσεις πυ πρωθεί, η Κινότητα επιδιώκει την εξάλειψη των ανιστήτων και την πρώθηση της ισότητας γυναικών και ανδρών, Δ. λαμβάνντας υπόψη τη δυναμική πυ έχει διαμρφωθεί από τ 2005 υπό την ευθύνη της Επιτρπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, και τις εργασίες της μάδας υψηλύ επιπέδυ για την ισότητα γυναικών και ανδρών, Ε. λαμβάνντας υπόψη ότι σε κάθε συνεδρίαση της αντίστιχης κινβυλευτικής επιτρπής συμμετείχαν ενεργά και ι πρόεδρι ή ι αντιπρόεδρι ι αρμόδιι επί της εφαρμγής της λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας γυναικών και ανδρών στις εργασίες των κινβυλευτικών τυς επιτρπών, ΣΤ. λαμβάνντας υπόψη τη διαρκή αύξηση τυ πσστύ των εκλεγόμενων στ Κινβύλι γυναικών, πυ από 17,5% τ 1979 πέρασε στ 30,33% τ 2004, Ζ. εκτιμώντας ότι εντός των διικητικών τυ υπηρεσιών ι γυναίκες υπεκπρσωπύνται στις υπεύθυνες θέσεις των ργάνων πυ λαμβάνυν τις πλιτικές απφάσεις, Η. λαμβάνντας υπόψη ότι, στις επτά γενικές διευθύνσεις τυ, μόν δυ γυναίκες έχυν διρισθεί γενικές διευθύντριες, λυπάται για τν πλύ χαμηλό αριθμό γυναικείων υπψηφιτήτων για τις θέσεις γενικύ διευθυντή και, επμένως, ενθαρρύνει τις γυναίκες να αντιμετωπίσυν σβαρά τ ενδεχόμεν υπβλής υπψηφιότητας για τις θέσεις υψηλής ευθύνης στυς κόλπυς των διικητικών υπηρεσιών τυ, Θ. εκτιμώντας ότι κι αν ακόμη η πλεινότητα των κινβυλευτικών επιτρπών τάσσεται υπέρ της ενσωμάτωσης των ζητημάτων ισότητας γυναικών και ανδρών, ι περισσότερες από αυτές κατήρτισαν τις μελλντικές πλιτικές τυς πρτεραιότητες χωρίς να συμπεριλάβυν σε αυτές καμία στρατηγική για την λκληρωμένη πρσέγγιση τυ θέματς της ισότητας των φύλων,
Ι. λαμβάνντας υπόψη ότι μέχρι στιγμής καμία κινβυλευτική επιτρπή δεν έθεσε συγκεκριμένυς στόχυς για την υλπίηση μιας τέτιας στρατηγικής για την λκληρωμένη πρσέγγιση τυ θέματς της ισότητας των φύλων, ΙΑ. ΙΒ. ΙΓ. ΙΔ. λαμβάνντας υπόψη ότι ι μισές κινβυλευτικές επιτρπές θεωρύν ότι μόλις τώρα αναπτύσσεται η πραγματγνωμσύνη τυς, και ότι άλλες τόσες επιτρπές ενδιαφέρνται θερμά για μια επιμόρφωση σχετικά με την λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών στις γραμματείες τυς, εκτιμώντας ότι η πλιτική και διικητική συνεργασία των κινβυλευτικών επιτρπών με την Επιτρπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων είναι από τακτική έως απλώς σπραδική, λαμβάνντας υπόψη ότι, δυνάμει τυ άρθρυ 46, παράγραφς 6 τυ Καννισμύ τυ, ι περισσότερες κινβυλευτικές επιτρπές πρσκαλύν τακτικά τυς συντάκτες γνωμδτήσεων της Επιτρπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων για να συμμετάσχυν στις συνεδριάσεις τυς κάθε φρά πυ συζητύνται εκθέσεις επί των πίων αυτές ι επιτρπές είναι ι καθ ύλην αρμόδιες, εκτιμώντας ότι, για μια «καλύτερη νμθεσία», ι περισσότερες κινβυλευτικές επιτρπές τάσσνται υπέρ της ενσωμάτωσης των ζητημάτων ισότητας γυναικών και ανδρών και ότι ι μισές από αυτές έχυν ήδη παραγγείλει και λάβει γνωματεύσεις εμπειργνωμόνων επί θεμάτων ισότητας γυναικών και ανδρών, Αξιλόγηση της λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας γυναικών και ανδρών 1. τνίζει ότι ι διεκδικήσεις περί ισότητας γυναικών και ανδρών πρέπει να μετυσιωθύν σε έμπρακτη στάση πυ δεν θα φέρνει σε αντιπαράθεση γυναίκες και άνδρες 2. τνίζει ότι η λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών θα δηγήσει σε θετικές εξελίξεις τόσ για τις γυναίκες όσ και για τυς άνδρες 3. τνίζει ότι η λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας των φύλων πρϋπθέτει την αναδιργάνωση, βελτίωση, ανάπτυξη και αξιλόγηση των πλιτικών ύτως ώστε, σε όλα τα επίπεδα και σε όλα τα στάδια, ι συμμετέχντες στη διαδικασία λήψης πλιτικών απφάσεων να εντάσσυν τη διάσταση της ισότητας γυναικών και ανδρών σε όλες τις πλιτικές 4. τνίζει ότι η λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας των φύλων δεν μπρεί να αντικαταστήσει συγκεκριμένες πλιτικές ι πίες απσκπύν στη διόρθωση καταστάσεων πυ δημιυργήθηκαν εξαιτίας διακρίσεων λόγω φύλυ, και υπγραμμίζει ότι ι πλιτικές πυ απσκπύν ειδικά στην πρώθηση της ισότητας και στην λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας είναι διττές και συμπληρωματικές και πρέπει να συμβαδίζυν πρκειμένυ να επιτευχθεί στόχς της ισότητας γυναικών και ανδρών 5. ευχαριστεί την αυστριακή και τη φινλανδική πρεδρία πυ επέμειναν στ πλαίσι τυ Συμβυλίυ των Υπυργών για τη σημασία της συμμετχής των
ανδρών στην εφαρμγή της λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας των φύλων 6. υπγραμμίζει ότι η λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας των φύλων πρϋπθέτει να διασφαλιστεί ότι η ίση μεταχείριση γυναικών και ανδρών και η πρσήλωση στν στόχ της ισότητας των φύλων θα βρίσκνται στ επίκεντρ όλων των δραστηριτήτων ανάπτυξη πλιτικών, έρευνα, υπεράσπιση/διάλγς, νμθεσία, κατανμή πόρων και υλπίηση και παρακλύθηση της εφαρμγής πργραμμάτων και σχεδίων 7. αναλαμβάνει να εγκρίνει και να εφαρμόσει στυς κόλπυς τυ μια στρατηγική για την λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών με συγκεκριμένυς στόχυς στις κιντικές πλιτικές και αναθέτει τν σχεδιασμό της στην αρμόδια επιτρπή τυ τ αργότερ μέχρι τ τέλς της τρέχυσας κινβυλευτικής περιόδυ 8. καλεί την μάδα εργασίας υψηλύ επιπέδυ για την ισότητα των φύλων να συνεχίσει να ενθαρρύνει και να πράγει τη διεργασία στ σύνλό της, βάσει των πληρφριών πυ παρέχυν τακτικά ι επιτρπές και η Πρόεδρς της Επιτρπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, και να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσυν ανάλγη πλιτική 9. τνίζει τν σημαντικό ρόλ πυ ι πλιτικές μάδες μπρύν να παίξυν πρκειμένυ να ενθαρρυνθεί, να στηριχθεί και να καταστεί δυνατή η πλήρης συμμετχή των γυναικών στν δημόσι βί μέσω της εφαρμγής λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας και μέσω της αξιλόγησής της στα πργράμματα και τις δραστηριότητές τυς, καθώς και μέσω της ενθάρρυνσης της μεγαλύτερης συμμετχής των γυναικών στις εκλγές τυ Ευρωπαϊκύ Κινβυλίυ και στις εθνικές εκλγές 10. συγχαίρει όσες κινβυλευτικές επιτρπές έθεσαν σε εφαρμγή στις εργασίες τυς την λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας των φύλων και καλεί και τις υπόλιπες επιτρπές να κάνυν τ ίδι 11. ενθαρρύνει τν Γενικό Γραμματέα να συνεχίσει την επιμόρφωση των υπαλλήλων στ θέμα της λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας των φύλων 12. επισημαίνει ότι η Γενική Διεύθυνση "Εσωτερικές Πλιτικές" έχει τ υψηλότερ πσστό γυναικών στυς διικητικύς υπαλλήλυς και καλεί όλυς τυς Γενικύς Διευθυντές τυ Κινβυλίυ να θέσυν σε εφαρμγή την κιντική νμθεσία για την ίση μεταχείριση γυναικών και ανδρών στν τμέα της απασχόλησης 13. ζητεί να ενταχθεί σε κάθε γραμματεία των επιτρπών των διευθύνσεων των ΓΔ εσωτερικών και εξωτερικών πλιτικών από ένας υπάλληλς ειδικά καταρτισμένς στ θέμα της λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας των φύλων και ενθαρρύνει τη δικτύωση αυτών των υπαλλήλων υπό τ συντνισμό της γραμματείας της Επιτρπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, ώστε να ανταλλάσσυν τακτικά απόψεις για τις βέλτιστες πρακτικές
14. θεωρεί λυπηρό ότι καννισμός υπηρεσιακής κατάστασης των μνίμων υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κιντήτων δεν πρβλέπει επαρκή μέτρα πυ να επιτρέπυν στυς υπαλλήλυς πραγματική δυνατότητα επιλγής για τη συμφιλίωση ικγενειακής και επαγγελματικής ζωής 15. ζητεί να λαμβάνεται υπόψη η λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών κατά τη δημσίευση κενών θέσεων απασχόλησης στα θεσμικά όργανα της ΕΕ Πρπτικές της εφαρμγής της λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας των φύλων 16. τνίζει τη σημασία της χρήσης επακριβύς ρλγίας και επακριβών ρισμών σύμφωνων πρς τις διεθνείς πρδιαγραφές, κατά τη χρήση όρων σχετιζόμενων με την λκληρωμένη πρσέγγιση της ισότητας των φύλων 17. τνίζει την ανάγκη της διαθέσεως, εντός των κινβυλευτικών επιτρπών, των κατάλληλων μηχανισμών για καλή γνώση της λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας των φύλων, όπως π.χ. δεικτών και δεδμένων και στατιστικών ανά φύλ, καθώς και της κατανμής των πόρων τυ πρϋπλγισμύ υπό τ πρίσμα της ισότητας γυναικών και ανδρών, ώστε ι επιτρπές να ενθαρρυνθύν να αξιπιήσυν την εσωτερική (γραμματεία αρμόδιας επιτρπής, θεματλγική μνάδα, βιβλιθήκη κλπ.) αλλά και την εξωτερική εμπειρία (εντός άλλων τπικών, περιφερειακών, εθνικών και υπερεθνικών, δημόσιων και ιδιωτικών φρέων, μικρών, μεσαίων και μεγάλων επιχειρήσεων, και πανεπιστημίων δραστηριπιύμενων στ πεδί της ισότητας γυναικών και ανδρών) 18. καλεί την Πρόεδρ της αρμόδιας κινβυλευτικής επιτρπής να ενημερώνει τακτικά τη Διάσκεψη των Πρέδρων των Επιτρπών ώστε η τελευταία να μπρεί να αξιλγεί την πρόδ πυ σημειώνεται σε αυτό τ πεδί 19. τνίζει ότι η εφαρμγή της λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας των φύλων πρέπει να λαμβάνει υπόψη την ιδιαιτερότητα κάθε κινβυλευτικής επιτρπής ζητεί να γίννται ι αξιλγήσεις ανά διετία υπό την αιγίδα της Επιτρπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, επί τη βάσει τυ ερωτηματλγίυ πυ έχει υπβληθεί στυς πρέδρυς και στυς επιφρτισμένυς με τ θέμα της λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας γυναικών και ανδρών αντιπρέδρυς των είκσι δύ κινβυλευτικών επιτρπών, και να επισημαίννται ι τυχόν παραλείψεις στις εργασίες των επιτρπών και των αντιπρσωπειών, καθώς και τα βήματα πρόδυ σε κάθε επιτρπή ως πρς την εφαρμγή της λκληρωμένης πρσέγγισης της ισότητας των φύλων 20. αναθέτει στν Πρόεδρό τυ να διαβιβάσει τ παρόν ψήφισμα στ Συμβύλι, στην Επιτρπή και στ Συμβύλι της Ευρώπης.