Commentary on the Iliad, λῦτο δ ἀγών: The men have been gathered for funeral games in honor of Patroclus.

Σχετικά έγγραφα
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Finite Field Problems: Solutions

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

Section 8.3 Trigonometric Equations

2 Composition. Invertible Mappings

Démographie spatiale/spatial Demography

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Ρηματική άποψη. (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect)

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ»

On a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Συντακτικές λειτουργίες

6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.

Instruction Execution Times

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ST5224: Advanced Statistical Theory II

Παρελθόν. (Past) Formation. past imperfective. past perfective. active forms Α / Β Α Β

The Simply Typed Lambda Calculus

EE512: Error Control Coding

«Έντυπο και ψηφιακό βιβλίο στη σύγχρονη εποχή: τάσεις στην παγκόσμια βιομηχανία».

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Assalamu `alaikum wr. wb.

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Κατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

Νέες ρωγµές στην γερµανική ηγεµονία. (New rifts in the German hegemony) Μαυροζαχαράκης Εµµανουήλ Πολιτικός Επιστήµονας

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ Η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ CHAT ROOMS

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Η αλληλεπίδραση ανάμεσα στην καθημερινή γλώσσα και την επιστημονική ορολογία: παράδειγμα από το πεδίο της Κοσμολογίας

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

Example Sheet 3 Solutions

þÿ»±íº »¹ Áà  : É º±¹ Ä þÿ Á³ Ä Å : ¼¹± ºÁ¹Ä¹º ±À Ä ¼

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική»

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ - ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΕΠΛ 133: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣΤΡΕΦΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 3 Javadoc Tutorial

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

Code Breaker. TEACHER s NOTES

DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.

Homework 3 Solutions

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

[1] P Q. Fig. 3.1

Η ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΟΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ

ΑΓΓΛΙΚΑ IV. Ενότητα 6: Analysis of Greece: Your Strategic Partner in Southeast Europe. Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών

Chapter 29. Adjectival Participle

Math221: HW# 1 solutions

Lecture 2. Soundness and completeness of propositional logic

Dynamic types, Lambda calculus machines Section and Practice Problems Apr 21 22, 2016

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Strain gauge and rosettes

Modern Greek Extension

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΥΨΗΛΩΝ ΤΑΣΕΩΝ

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

ΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.

ΠΩΣ ΕΠΗΡΕΑΖΕΙ Η ΜΕΡΑ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ ΤΙΣ ΑΠΟΔΟΣΕΙΣ ΤΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ ΠΡΙΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΡΙΣΗ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

Jesse Maassen and Mark Lundstrom Purdue University November 25, 2013

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΠΗΡΕΑΖΕΙ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΚΑΡΚΙΝΟΥ ΤΟΥ ΜΑΣΤΟΥ

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Case 1: Original version of a bill available in only one language.

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit

"ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΤΗ "

forms This gives Remark 1. How to remember the above formulas: Substituting these into the equation we obtain with

ΔΘΝΗΚΖ ΥΟΛΖ ΓΖΜΟΗΑ ΓΗΟΗΚΖΖ

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

5.4 The Poisson Distribution.

Transcript:

Whitney Mueller Commentary on the Iliad, 24.1-21 In the wake of Patroclus funeral games, lines 1-21 of book 24 turn to the continued grief of Achilles. In literal language, this passage describes his thoughts and actions during that restless night and the following day: mourning, tossing and turning, and (in the end) dragging the dead body of Hector behind a chariot to disfigure it. Yet the rawness of the language does not detract from the effect of the narration: rather, it contributes to a sense of repetition bordering on obsession. 1 λῦτο δ ἀγών: The men have been gathered for funeral games in honor of Patroclus. 2-3 bt [ bt scholia, ancient commentaries] comment on how the poet uses the respite of the games to suggest the abatement of Akhilleus sorrow, and then dramatically returns to this leading theme, when Akhilleus is again left on his own (Richardson 1993, 274). 2 ἐσκίδναντ : from σκίδνημι, scatter. The separation of the men allows Achilles physical (as well as emotional) isolation in the lines to come. 3 ταρπήμεναι: epexegetical infinitive (Leaf 1900, n.p.) 5 ᾕρει: imperfect of αἱρέω πανδαμάτωρ: epithet for sleep. Although it is not clear whether this usage is intentionally ironic, this is a possibility: It is paradoxical and virtually concessive, as if to suggest that Akhilleus grief was so intense as to overcome even all-mastering sleep (Richardson 1993, 274). ἐστρέφετ ἔνθα καὶ ἔνθα: This phrase may be translated turned here and there, or more familiarly, tossed and turned ; however, either rendition misses the perfect repetition involved in the original Greek phrase (which suggests a repeated motion rather than a series of complementary motions). 6 Πατρόκλου: The placement of his name at the beginning of the line indicates Patroclus prominence in Achilles mind. ποθέων: from ποθέω, yearn (not to be confused with πάσχω) 7-8 ἠδ ὁπόσα τολύπευσε σὺν αὐτῷ καὶ πάθεν ἄλγεα / ἀνδρῶν τε πτολέμους ἀλεγεινά τε κύματα πείρων: The rare synizesis of ἄλγεα may indicate that the phrase is actually borrowed without correction from Od. 13.263, where ἄλγεα is [dactylic]; but we can of course adopt the old variant ἔργα. The allusion to the hardships of the sea evidently belongs to the Od. (Leaf 1900, n.p.)

Mueller 2 The presentation of these lines may support Leaf s conclusion (they are framed, in a way, by various forms of repetition [see notes for lines 9 and 10-11]); yet this explanation is perhaps a bit too dismissive. Although the Iliad certainly has less to do with the sea than the Odyssey, the sea is clearly a significant part of the Iliad s backstory as well as its sequel. See also the note on ἁλός, ἅλα in lines 12-13. 7 τολύπευσε: from τολυπεύω, literally wind off (wool) into a clew ; here metaphoric, wind off, achieve, accomplish 8 πείρων: It looks as if there is some association here between the senses of πειράω ( try, experience ) and πείρω ( pierce, cut through ) (Richardson 1993, 275). The usage of this particular word may be intended not only to convey an idea of pain, but also to ease into the transition back to the present narrative: the reader is reminded that these are past experiences and trials which Achilles is remembering (and from which he is thus removed). 9 μιμνησκόμενος: repetition of the verb μιμνήσκω (also seen in line 4); the two occurrences of the verb frame Homer s description of what, exactly, Achilles is remembering, and shift the narration from Achilles thoughts back to his actions. 10-11 ἄλλοτ ἐπὶ πλευρὰς κατακείμενος, ἄλλοτε δ αὖτε / ὕπτιος, ἄλλοτε δὲ πρηνής: Here ἄλλοτε is used as a correlative in describing three different positions of Achilles during his restless night: on his ribs, on his back, and with his face down. Although the difference in positions is clear in this case, the triple occurrence of ἄλλοτε acts much like the phrase ἔνθα καὶ ἔνθα in line 5: it suggests the repetition of the turning motion. The combination of ἔνθα καὶ ἔνθα and ἄλλοτε ἄλλοτε ἄλλοτε also frames the description of Achilles thoughts in much the same way as the double appearance of the verb μιμνήσκω. 12 δινεύεσκ : from δινεύω, whirl or spin ; here, Achilles is making turns on the seashore. Compare to ἐστρέφετ in line 5. ἀλύων: from ἀλύω, wander in mind or be restless. This is the last of a series of words (within the space of six lines) which begin with the same first syllable; the others are ἄλγεα, pains (line 7), ἀλεγεινά, pain-causing (line 8), and the triple ἄλλοτε, linked to Achilles turning motion (lines 10-11). (I will consider ἁλός and ἅλα, in lines 12-13, separately.) This repetition of the initial syllable would seem to correlate all of these meanings, further strengthening the links between pain, restlessness and turning in this passage. It also conveys a sense of echoing, or even timelessness (an idea which appears again in the image of a circle, the shape most evidently related to turning).

Mueller 3 12-13 οὐδέ μιν ἠὼς / φαινομένη λήθεσκεν ὑπεὶρ ἅλα τ ἠϊόνας τε: The appearance of dawn, as the division between night and day, would logically seem to indicate a separation between Achilles nighttime activities (mourning) and daytime. In a sense this is true: Achilles, recognizing the change in time, takes up a more active role. Yet the division between night and day is mitigated by the metrical position of dawn s appearance: it starts in the middle of line 12, making the change of topic less pronounced than it might have been if it had started where a structural break already existed (i.e., at the beginning of line 13). Leaf describes further complexities of time in the passage as they relate to this point, although he sees them as a weakness (perhaps in the same vein as the irreconcilability of ages in the work): Up to this point the description of Achilles' grief would seem to refer to a particular night. The five iterative verbs in - σκω within six lines shew that it really belongs to a period of several days; and this agrees with the twelve days of 31, cf. 107. This is evidently awkward; it cannot however be remedied without great violence, and must be reckoned among the weaknesses of the whole opening passage. (Leaf 1900, n.p.) ἁλός, ἅλα: These two instances of the word for sea were excluded from the list of first-syllable repetitive verbs, on account of their rough breathing; however, they are otherwise eligible for inclusion. If they are interpreted as part of the same phenomenon, they might reference again the hardships of the sea which Leaf claimed to be more pertinent to the Odyssey. 13 λήθεσκεν: from λανθάνω 14 ἐζεύξειεν ὑφ ἅρμασιν ὠκέας ἵππους: ζεύξειεν is in the optative, but acts as if in the indicative mood: he yoked the swift horses to the chariot 15 ἕλκεσθαι: This dragging would have been done by the heels: therefore, this incident has been related to the phrase Achilles heel (Leaf 1900, n.p.). δησάσκετο: from δέω, bind 16 τρὶς δ ἐρύσας περὶ σῆμα Μενοιτιάδαο θανόντος: In 23.13-14, the Argives drove three times around the grave of Patroclus in reverence; here Achilles performs a version of the same act in order to simultaneously honor his friend and dishonor his enemy. The balance, even parallel, between the two dead men is notable, as is the circular nature of the motion. 18-21 τοῖο δ Ἀπόλλων πᾶσαν ἀεικείην ἄπεχε χροῒ φῶτ ἐλεαίρων καὶ τεθνηότα περ: περὶ δ αἰγίδι πάντα κάλυπτε χρυσείῃ, ἵνα μή μιν ἀποδρύφοι

Mueller 4 ἑλκυστάζων: Somewhat surprisingly, Apollo does not stop Achilles outright, but rather protects the body of Hector from harm. The god s intervention leads into a description of debate among the gods over how to deal with Hector. 18 προπρηνέα: prone ; compare to πρηνής (line 11) 20 καὶ τεθνηότα περ: although he was dead : this phrase is mostly notable in that it emphasizes that Hector is, like Patroclus, dead; the fact that Apollo continues to pity Hector even after death may be suggestive of the Greek understanding of honor. αἰγίδι: the same Aegis, presumably, with which Athena adorns Achilles in 18.203-204. This has provoked some controversy: Aristarchus (Arn/A) athetized 20-1, and the scholia offer various objections: (a) the verses are unnecessary; (b) the divine aegis should not be polluted by death; (c) it belongs to Zeus, not Apollo; (d) the verses disagree with the account in book 23. These are poor arguments (Richardson 1993, 275).

Mueller 5 Bibliography An Intermediate Greek-English Lexicon. Based on Liddell and Scott's Greek-English Lexicon. 7th ed. 1888. New York: Oxford University Press. Print. Homer. Homeri Opera in five volumes. Oxford: Oxford University Press, 1920. Perseus Digital Library. Web. 3 March 2013. n.p. Leaf, Walter. Commentary on the Iliad. London: Macmillan, 1900. Perseus Digital Library. Web. 3 March 2013. n.p. Richardson, Nicholas. The Iliad: A Commentary. Ed. G. S. Kirk. Vol. 6: books 21-24. New York: Cambridge University Press, 1993. Print. 274-276. Thesaurus Linguae Graecae Project and Irvine University of California. TLG Online. Irvine, Calif.: University of California, Irvine, Thesaurus Linguae Graecae Project, 2002. Web. 3 March 2013. n.p.