Макс. работно налягане Presiunea max. de lucru Max. üzemnyomás Mεγ. πίεση λειτουργίας = 5 bar (500 kpa)

Σχετικά έγγραφα
Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Működési leírás és szerelési utasítás. Instrucøiuni de funcøionare. Οδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης. Ръководство за експлоатация и монтаж

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Működési leírás és szerelési utasítás

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403/053B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

GW...A4, GW...A4/2 #

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Μηχανισμοί πρόωσης 2SB5

Μικροί ηλεκτρικοί στρεπτικοί μηχανισμοί κίνησης 2SG5

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max.

Οδηγίες συναρμολόγησης Μποϊλερ θερμικής στρωμάτωσης BSP / BSP-SL BSP-W / BSP-W-SL Σελίδα X - X

GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla

FEPA ROBINET CU AC TIP RA

Μηχανισμοί παλινδρόμησης 2SC5

Montageanleitung Solarspeicher SEM-2 Seite 2-8. Assembly Instructions Solar tank SEM-2 Page 10-16

MBC / MBC

Οδηγίες συναρµολόγησης

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Σφαιρικοί κρουνοί AKT, κρουνοί ρύθμισης ροής GEHV, GEH, LEH ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Működési leírás és szerelési

Instrucøiuni de montaj μi exploatare Regulator de presiune gaze

RoHS. Működési leírás és szerelési utasítás. Инструкции за монтаж и експлоатация. Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Εγχειρίδιο λειτουργίας και συναρμολόγησης. Instrucţiuni de utilizare şi montaj. Üzemeltetési - és szerelési útmutató

Οδηγίες συναρµολόγησης και συντήρησης

Τσιμεντοειδές στεγανωτικό σύστημα πολλαπλών χρήσεων. Σύστημα ενός συστατικού. Συστήματα δύο συστατικών

Οδηγίες συναρμολόγησης

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Μανόμετρο KFM, RFM Κρουνός με ωστήριο DH. Βαλβίδα απόφραξης μανόμετρου MH 15. Προστατευτική διάταξη υπερπίεσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Οδηγίες εγκατάστασης Vaposcope Δείκτης Ροής

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Ελληνικά. Οδηγίες εγκατάστασης Vaposcope Δείκτης Ροής VK 14, VK 16

Οδηγίες εγκατάστασης. Το set γρήγορης sυνaρμολόγηsης κυκλωμάtων θέρμaνsης KAS 1 γιa GB225. Παρελκόμενα. Για τον τεχνικό

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 03.

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου 60DJ, J78R, GDJ ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 08.

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc mod de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D(LE) 055 D01 Diametrii nominali Rp 3/8 - Rp 1/2

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Αερίου Φίλτρο. Оδηγίες χρήσης Оδηγίες τοποθέτησης Να τις έχετε πάντα μαζί σας στο όχημα!

Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής Θερμοκρασίας Χώρου 24/ 5(2) A~ Με Επαφή Δύο Κατευθύνσεων

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Γραμμικός ελεγκτής ροής VFC Γραμμικός ελεγκτής ροής με σερβοκινητήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής ροής και εκτόνωσης VAR ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Elster GmbH Edition 02.

Fig Impedanţa condensatoarelor electrolitice SMD cu Al cu electrolit semiuscat în funcţie de frecvenţă [36].

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου 60DJ, J78R, GDJ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Edition 12.

Οδηγίες συναρμολόγησης

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ СЕРВИЗА

3 3 само / numai la/ Csak /µόνο

Τσιμεντοειδές στεγανωτικό σύστημα πολλαπλών χρήσεων. Σύστημα ενός συστατικού. Συστήματα δύο συστατικών

Instrucøiuni de funcøionare µi montare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1/2 - Rp 1 1/4

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής ροής και εκτόνωσης VAR ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 01.

Instrucøiunile de exploatare µi montare necesare sunt ataµate acestei documentaøii. Alte instrucâiuni de exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

MB-D (LE) B01 #

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. Ventil electromagnetic dublu Tip DMV-D.../11 Tip DMV-DLE.../11 Diametre nominale Rp 3/8 - Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) 403 B01 Diametre nominale Rp 3/8-Rp 1/2

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-TOP-S

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate.

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αερίου VG 6 VG 15/10 ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ

Instrucøiuni de montaj µi exploatare

Instrucøiuni de montaj µi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Ρυθμιστής πίεσης αερίου VGBF ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 03.

Instrucøiuni de montaj μi exploatare. GasMultiBloc regim de funcøionare cu o singurå treaptå Tip MB-D (LE) B01 Diametre nominale Rp 1 - Rp 2

Planul determinat de normală şi un punct Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru Planul determinat de 3 puncte necoliniare

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Συμπαγής περιστροφικός ενεργοποιητής με τρίοδη χάλκινη βαλβίδα εκτροπής (τρίοδη βάνα αναμίξεως) Επιλογή σφράγισης

Συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης

Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης Τύπος HA Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής διαφορικής πίεσης

Μειωτήρες στρέψης GS 50.3 GS Με πόδι και μοχλό

Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής Θερμοκρασίας Χώρου 230/10 (4) A~ Με Διάταξη Ανοίγματος

Instrucøiuni de montaj μi exploatare

ΣΦΑΙΡΙΚΟΙ ΚΡΟΥΝΟΙ ΧΑΛΥΒ ΙΝΟΙ ΑΝΟΞΕΙ ΩΤΟΙ ΜΕ ΣΠΕΙΡΩΜΑ, ΜΕΙΩΜΕΝΗΣ ΙΑΤΟΜΗΣ SW 1. πληρως τορνιρισµενες

Transcript:

Инструкция за експлоатация и монтаж Instruøiuni de exploatare µi montare Működési leírás és szerelési utasítás Oδηγίες λειτουργίας και συναρµολόγησης Кръгъл кран Тип КН Номинални вътрешни диаметри DN 25 - DN Robinet sferi Tip KH Dimensiuni nominale DN 25 - DN Golyós sap KH... típus Névleges átmérők DN 25 DN Σφαιρική βάνα Tύπος KH Oνοµαστικες διάµετροι DN 25 - DN Монтажно положение Poziøia de montare Beépítési helyzet Θεση τοποθετησης Положение на ръчката Poziøie manetå Kézi szabályozókar állása Θεση Xειροµοχλός Никога не отстранявайте ръчката! Nu îndepårtaøi niiodatå maneta! Soha nem szabad eltávolítani a kézi szabályozókart! Mην αφαιρείτε ποτε το χειροµοχλό! Да се внимава за монтаж без вибрации! Aveøi în vedere o montare fårå vibraøie! Ügyelni kell a vibráiómentes beszerelésre! Προσεξτε για τοποθετηση χωρίς κραδασµούς! [mbar] Макс. работно налягане Presiunea max. de luru Max. üzemnyomás Mεγ. πίεση λειτουργίας p max. = (0 kpa) KH p max. = (0 kpa) KH 025-16 p max. = 4 bar (0 kpa) @ HTB 6 C [A] DIN EN 35 18 Температура на околната среда Temperatura mediului înonjuråtor Környezeti hőmérséklet Θερµοκρασία περιβάλλοντος -20 C +60 C KH -20 C +60 C Кръгъл кран Robinet sferi Golyós sap Σφαιρική βάνα според / potrivit / szerint / κατά DIN EN 331 KH DIN EN 174 Gas Gaz Семейство 1 + 2 + 3 Familie 1 + 2 + 3 Kategória 1 + 2 + 3 Oικογενεια 1 + 2 + 3 1 4

Монтажна маса / Dimensiuni de montare / Beszerelési méretek/ ιαστάσεις συναρµολόγησης [mm] b b Rp DN KH a a R (Rp/R 1/2 - Rp/R 2) Тип Tip Típus Tύπος p max. зaкaзa Obj. č. Nr zam. Sip.No. Rp/R/DN Монтажна маса / Dimensiuni de montare / Beszerelési méretek / ιαστάσεις συναρµολόγησης [mm] a b Тегло Greutate Súly Bάρος[kg] KH 02 II KH 03 II KH 05 II KH 07 II KH 10 II KH 12 II KH 15 II KH 20 II 260 768 260 769 260 772 260 773 260 774 260 776 260 777 260 778 Rp 1/4 Rp 3/8 Rp 1/2 Rp 3/4 Rp 1 Rp 1 1/4 Rp 1 1/2 Rp 2,0 60,0 75,0 80,0 90,0 110,0,0 140,0 42 45 58 76 84 20 20 25 41 55 70 0,14 0,25 0,39 0,57 0, 1,22 1,77 KH 02 IA KH 03 IA KH 05 IA KH 07 IA KH 10 IA KH 12 IA KH 15 IA KH 20 IA 260 779 260 780 260 781 260 7 260 784 260 786 260 787 260 788 Rp 1/4R 1/4 Rp 3/8R 3/8 Rp 1/2R 1/2 Rp 3/4R 3/4 Rp 1R 1 Rp 1 1/4-R 1 1/4 Rp 1 1/2-R 1 1/2 Rp 2R 2 56,5 56,5 70,0 76,0 92,5 106,0 113,0 133,0 42 45 58 76 84 21 21 26 41 69 0,25 0,40 0,59 0,86 1,22 1,79 KH 025 KH 0 KH 040 KH 0 KH 065 KH 080 KH 238 579 238 580 238 581 238 5 238 583 238 584 238 585 DN 25 DN DN 40 DN DN 65 DN 80 DN 130 140 1 170 180 190 114 136 143 158 186 203 165 165 185 185 230 3,2 4,7 5,7 7,6 12,0 15,5 22,6 KH KH 1 2) 238 586 238 587 DN DN 1 210 223 230 625 24,5 33,5 KH 096 818 DN 1) 4 bar @ HTB 6 C 2) Може да се монтира/демонтира само при отворена сфера / Poate fi montat/demontat doar u bila deshiså / Csak nyitott golyó esetén lehet be- ill. kiszerelni / Η συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση μπορεί να γίνει μόνο όταν ο σφαιρικός κρουνός είναι ανοιχτός 316 715 91,0 2 4

Да се използват подходящи инструменти! Utilizaøi sule adevate! Megfelelő szerszámot kell használni! Xρησιµοποιήστε κατάλληλο εργαλείο! Болтовете да се стягат на кръст! Strângeøi µuruburile în rue! A savarokat keresztben kell meghúzni! Σφίξτε τις βίδες σταυρωτά! ISO 7005-2 макс. въртящи моменти / фланцова връзка Momente max. de rotaøie / Îmbinare u flanµå Max. forgató nyomatékok / karimás sőkötés µεγ. ροπή / σύνδεση φλάντζας M 16 x 65 (DIN 939) Nm M 20 x 90 (DIN 939) Nm Шпилка Prezon Ászoksavar Φυτευτή βίδα ασφαλείας Монтаж Изпълнение на резбата Montare Exeuøie u filet Beszerelés Menetes kivitel KH... Tοποθετηση Παραλλαγή µε σπείρωµα 1. Нарежете резбата. 1. Tåiaøi filetul 1. Menetvágás 1. Kόψτε το σπείρωµα 2. Използвайте подходящ уплътнител, използвайте подходящи инструменти. 2. Utilizaøi material de etanµare adevat µi sule adevate. 2. Megfelelő tömítőszert és megfelelő szerszámot kell használni. 2. Xρησιµοποιήστε κατάλληλο υλικό στεγάνωσης και κατάλληλο εργαλείο. 3. Не използвайте възела като лост 3.Nu folosiøi aparatul a pârghie de luru! 3. A készüléket nem szabad emelőként használni! 3. Μη χρησιµοποιείτε τη βάνα σαν µοχλό 4. След монтажа проверете уплътняването! 4. Dupå montare ontrolaøi etanµeitatea! 4. Beszerelés után el kell végezni a tömítettségi próbát. 4. Eλεγξτε για διαρροες µετά την τοποθετηση! Монтаж Изпълнение на фланеца KH 1. Поставете шпилките. 2. Монтирайте уплътнението. 3. Стегнете шпилките! Спазвайте таблицата за въртящите моменти! 4. След монтажа проверете уплътняването! Montare Exeuøie u flanµå KH 1. Introdueøi prezoanele. 2. Introdueøi garnitura de etanµare 3. Strângeøi prezoanele. Aveøi în vedere tabela u momente de rotaøie! 4. Dupå montare exeutaøi un ontrol de etanµeitate! Beszerelés Csőkarimás kivitel KH... (DN 25 DN ) 1. Be kell helyezni az ászoksavarokat. 2. Be kell helyezni a tömítést. 3. Meg kell húzni az ászoksavarokat. Figyelembe kell venni a forgatónyomaték-táblázatot! 4. Beszerelés után el kell végezni a tömítettségi próbát! Μποθετηση Παραλλαγή µε φλάντζα KH 1. Tοποθετήστε τις φυτευτες βίδες ασφαλείας. 2. Tοποθετήστε την τσιµούχα. 3. Σφίξτε γερά τις φυτευτες βίδες ασφαλείας. Προσεξτε την πινακίδα ροπών! 4. Eλεγξτε για διαρροες µετά την τοποθετηση! DN 25 40 65 80 1 Rp 1/4 3/8 1/2 3/4 1 1 1/41 1/2 2 [Nm] t 10 s 25 70 105 225 340 475 610 1 0 2 00 6000 7600 7600 [Nm] t 10 s 15 35 85 2 5 3 4

Работите по KН може да бъдат извършвани само от специалисти. Lurårile la KH au voie så fie efetuate numai de personalul de speialitate. Munkákat a KH -n sak a szakszemélyzet végezhet. Eργασίες στην KH επιτρεπεται να εκτελούνται µόνο από ειδικευµενο προσωπικό. Внимавайте при монтажа напрежението да е изключено! Aveøi în vedere a la montare så nu existe tensiune! Ügyelni kell a mehanikus szempontból feszültségmentes beszerelésre. Προσεξτε ώστε κατά την τοποθετηση να µη δηµιουργούνται µηχανικες τάσεις! Ag ϒC +80 0 [A] -15 DIN EN 35 18 Не се допуска директен контакт между KН и втвърдяваща се зидария, бетонни стени, подове. Contatul diret între KH µi zidåria are se întåreµte, pereøii din beton µi pardoseli nu este admiså. Nins megengedve a közvetlen érintkezés a KH... ill. a kikeményedő falazat, a betonfal vagy a padlózat között. Aπαγορεύεται η απευθείας επαφή µεταξύ της KH και τοιχοποιίας, τοίχων από σκυρόδεµα, δαπεδων που βρίσκονται σε διαδικασία στεγνώµατος. Проверка на уплътняването на тръбопровода: Затворете кръглия кран. Verifiarea etanµeitåøii ondutelor de øevi: înhideøi robinetul sferi. Csővezeték tömítettségi próba: El kell zárni a golyós sapot. οκιµασία διαρροής σωληνώσεων: κλείστε τη σφαιρική βάνα. Safety first O.K. След приключване на работите по KН : да се провери уплътняването. Dupå înheierea lurårilor la KH : efetuaøi un ontrol al etanµeitåøii. KH... golyós sapon végzett munkák után el kell végezni a tömítettségi próbát. Mετά την ολοκλήρωση των εργασιών στην KH : ελεγξτε για διαρροες. Никога не работете, ако има налягане на газ или напрежение. Избягвайте открит огън. Спазвайте предписанията. Nu exeutaøi niiodatå luråri, în azul în are existå presiune de gaz sau tensiune. Evitaøi foul deshis. Respetaøi regulamentele publie. Nem szabad sohasem gáznyomás vagy feszültség alatt dolgozni. Kerülni kell a nyílt lángot. Be kell tartani a hivatalos előírásokat. Mην εκτελείτε ποτε εργασίες υπό πίεση αερίου ή τάση. Aποφύγετε ανοιχτή φωτιά. Tηρήστε τους επίσηµους κανονισµούς. При неспазване на указанията има опасност от нараняване на хората или от материални щети. În azul nerespetårii indiaøiilor sunt posibile våtåmåri ale persoanelor sau pagube materiale onseutive. A tudnivalók figyelembe nem vétele esetén személyi vagy járulékos dologi károk keletkezhetnek. Σε περίπτωση µη τήρησης των υποδείξεων είναι πιθανή η πρόκληση τραυµατισµών σε ανθρώπους ή υλικών ζηµιών. Pressure Equipment Diretive [97/23/EC] Защитата от атмосферните влияния и въздействието на околната среда: корозия валеж сняг заледяване влага (напр. от кондензиране) мухъл UV-излъчване вредни насекоми отровни, разяждащи разтвори/течности (напр. резачни и охладителни течности) трябва да бъде осигурена. Proteţia faţă de influenţele mediului şi ale intemperiilor: Coroziune Ploaie Zăpadă Îngheţ Umiditate (de ex. prin ondensare) Muegai Radiaţie UV Insete dăunătoare Soluţii/lihide toxie, iritante (de ex. lihide de tăiere şi răire) trebuie să fie asigurată. Környezeti- és időjárási befolyások elleni védelem: Rozsdásodás Eső Hó Jegesedés Nedvesség (pl. kondenzáió miatt) Penész UV-sugárzás káros rovarok mérgező, maró oldatok/folyadékok (pl. vágó- és hűtőfolyadékok) biztonságba helyezésre kell, hogy kerüljenek. Θα πρέπει να εξασφαλίζεται η προστασία από περιβαλλοντικές και καιρικές επιδράσεις: Διάβρωση Βροχή Χιόνι Παγετός Υγρασία (π.χ. από συμπύκνωση ύδατος) Μύκητες Υπεριώδη ακτινοβολία Βλαβερά έντομα τοξικά, καυστικά διαλύμματα/υγρά (π.χ. υγρά κοπής και ψυκτικά υγρά). Запазваме си правото за технически промени / Se rezervå dreptul la modifiåri, are foloses progresului tehni. / A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! / ιατηρούµε το δικαίωµα αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων 4 4

5 4 Управление и завод Sediul entral µi uzina Igazgatás és üzem Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-10 D-73660 Urbah, Germany Telefon +49 (0)7181-804-0 Telefax +49 (0)7181-804-166 Пощенски адрес Adresa poµtalå Levelezési ím Ταχυδροµική διεύθυνση Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfah 12 29 D-72 Shorndorf e-mail info@dungs.om Internet www.dungs.om