LECTIO PRIMA ET TRICESIMA

Σχετικά έγγραφα
LECTIO XXXI: Η ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΤΑ ΔΕ ΒΓΑΙΝΕΙ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΚΑΛΟ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α. Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΝΤΑΒΟΣ. ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιο σας τα παρακάτω αποσπάσματα :

ΜΕΛΕΤΗ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ Η ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΑΦΑΙΡΕΤΙΚΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2016 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2016 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ : 5

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΘΕΜΑΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ. 1. Nα γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεμία από τις παρακάτω λέξεις: : αιτιατική στο ίδιο γένος στον άλλο αριθμό

H ΓENNAIOTHTA E BΓAINEI ΠANTA ΣE KAΛO

ΟΜΟΣΠΟΝ ΙΑ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΦΡΟΝΤΙΣΤΩΝ ΕΛΛΑ ΟΣ (Ο.Ε.Φ.Ε.) ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ηµεροµηνία: Παρασκευή 20 Απριλίου 2012

Ημερομηνία: Διάρκεια Εξέτασης: 3 ώρες ΚΕΙΜΕΝΟ

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ :ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΡΤΙΟΥ 2019 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2019 A ΦΑΣΗ Γ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΣ: ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ Β

ΘΕΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΩΝ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ - Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΘΕΜΑΤΑ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

2 ο Διαγώνισμα Λατινικών Γ Λυκείου Θ Ε Μ Α Τ Α

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Ο.Π. ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ Α.ΚΕΙΜΕΝΟ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Τετάρτη 14 Ιουνίου 2017 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ. (Ενδεικτικές Απαντήσεις)

ΚΕΙΜΕΝΟ 27. Καρβελά Διονυσία

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

Ημερομηνία: Πέμπτη 27 Δεκεμβρίου 2018 Διάρκεια Εξέτασης: 3 ώρες ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

Τομέας Λατινικών "ρούλα μακρή"

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ 2017 ΛΥΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: Μ. ΜΠΟΥΝΤΟΥΚΑ

à ËÕÊÅÉÏÕ. 1. á. Να γράψετε την πτώση που ζητείται για καθεμιά από τις παρακάτω λέξεις: Á. ÊÅÉ ÌÅ ÍÏ Â. ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÅÉÓ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2017 ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ

ΤΕΤΑΡΤΗ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΤΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΤΗΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Ο.Π. ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΘΕΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2014

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θέματα και Απαντήσεις

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΛΑΣΙΝΙΚΑ ΠΡΟΑΝΑΣΟΛΙΜΟΤ

ΜΕΛΕΤΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΟΥ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ: Περιφραστική συζυγία (Coniugatio Periphrastica) ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΕΙΟΥ ΤΡΙΤΗ 10 ΜΑΙΟΥ 2016 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Επιμέλεια: Ομάδα Φιλολόγων Ώθησης

Τοπική προέλευση(κίνηση από τόπο) Ιδιότητα. Σημείο εκκίνησης για εκτίμηση ή κρίση Αιτία Διαιρεμένο όλο

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Ενδεικτικές απαντήσεις Β1: Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεμιά από τις παρακάτω λέξεις και φράσεις:

Vim hostium cavēre debētis; hostes enim de collibus advolāre solent et caedem militum perpetrāre possunt.

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2019 A ΦΑΣΗ Γ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΣ: ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ Β

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΚΛΙΣΗ ΡΗΜΑΤΩΝ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ - ΘΕΜΑΤΑ (ΚΕΦ )

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΤΑΞΗ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Ημιαποθετικά ρήματα. ksefteri.edu.gr Σελίδα 1

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ Α.ΚΕΙΜΕΝΟ

ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ. Α1. Να μεταφράσετε το υπογραμμισμένο απόσπασμα από το παρακάτω κείμενο:

1.β. Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεµιά από τις

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 27 ΜΑΪΟΥ 2009 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

accedo spolio, vaco utor, potior

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Α. Στα τελευταία χρόνια της ζωής του παρέμενε στην Καμπανία. Σε εκείνους τους

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Σεπτέμβριος 2014

ΚΕΙΜΕΝΟ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ-ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΪΟΥ 2017 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

γραπτή εξέταση στo μάθημα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΕΤΑΡΤΗ 27 ΜΑΙΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 2007 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2017 Β ΦΑΣΗ. Ηµεροµηνία: Σάββατο 8 Απριλίου 2017 ιάρκεια Εξέτασης: 3 ώρες ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΑΝΑ ΕΝΟΤΗΤΑ (ΚΕΙΜΕΝΑ: 21, 24, 25)

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ

ΣΧ.ΕΤΟΥΣ Τάξη Β Τμήμα: Β θεωρητική 1 Μάθημα: Λατινικά Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟ. ρωμαϊκής λογοτεχνίας, γενικά χαρακτηριστικά της ρωμαϊκής λογοτεχνίας

ΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Α1. Να μεταφράσετε το υπογραμμισμένο απόσπασμα από το παρακάτω κείμενο:

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4)

Σάββατο, 7 Ιουνίου 2003 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα:

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Γ ΤΑΞΗ

ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Επιμέλεια: Ομάδα Φιλολόγων Ώθησης

AΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2016

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ 2013

ΕΘΝΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2012 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΩΘΗΣΗ 1

Προτεινόμενες απαντήσεις Πανελλαδικές εξετάσεις 2015 στα λατινικά

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ Πολυτεχνείου 6, Αθήνα τηλ.: , fax:

ΑΦΑΙΡΕΤΙΚΗ ΑΠΟΛΥΤΗ ΜΕΤΟΧΗ (Ablativus absolutus)

Γ Ρ Α Μ Μ Α Τ Ι Κ Η ΠΙΝΑΚΕΣ ΦΙΛΟΛΟΓΟΣ

Δ ι α γ ω ν ί ς μ α τ α π ρ ο ς ο μ ο ί ω ς η σ 1

Διαγώνισμα στα Λατινικά Γ Λυκείου

Ανάλυση μετοχών σε προτάσεις στα κείμενα των Λατινικών (Γ Λυκείου)

ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΜΑΘΗΜΑ 24

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΛΑΣΙΝΙΚΑ Γ ΛΤΚΕΙΟΤ ΑΡΗΣ ΙΩΑΝΝΙΔΗΣ ΑΝΘΡΩΠΙΣΙΚΩΝ ΠΟΤΔΩΝ. Ανάλυση μετοχών σε δευτερεύουσες προτάσεις στα εξεταζόμενα κείμενα. Εκδόσεις schooltime.

Transcript:

LECTIO PRIMA ET TRICESIMA XXXI Η ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΤΑ ΔΕ ΒΓΑΙΝΕΙ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΚΑΛΟ 3 ο ΓΕΛ Ηλιούπολης 3 ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΗΛΙΟΥΠΟΛΗΣ Σελίδα 1

ΜΑΘΗΜΑ 31 Η γενναιότητα δε βγαίνει πάντα σε καλό Bello Latino T. Manlius consul nobili genere natus exercitui Romanorum praefuit. Is cum aliquando castris abiret, edixit ut omnes pugna abstinerent. Sed paulo post filius eius castra hostium praeterequitavit et a duce hostium his verbis proelio lacessitus est: Congrediamur, ut singularis proelii eventu cernatur, quanto miles Latinus Romano virtute antecellat. Tum adulescens, viribus suis confisus et cupiditate pugnandi permotus, iniussu consulis in certamen ruit; et fortior hoste, hasta eum transfixit et armis spoliavit. Statim hostes fuga salutem petiverunt. Sed consul, cum in castra revertisset, adulescentem, cuius opera hostes fugati erant, morte multavit. το Λατινικό πόλεμο ο ύπατος Σίτος Μάνλιος, που καταγόταν από αριστοκρατική γενιά, είχε την αρχηγία του στρατού των Ρωμαίων. Αυτός, όταν κάποτε έφευγε από το στρατόπεδο, διέταξε να απέχουν όλοι από τη μάχη. Aλλά λίγο αργότερα ο γιος του πέρασε έφιππος μπροστά από το στρατόπεδο των εχθρών και προκλήθηκε σε μάχη από τον αρχηγό των εχθρών με αυτά τα λόγια: «Ας μονομαχήσουμε, για να φανεί (κριθεί) από την έκβαση της μονομαχίας πόσο ο Λατίνος στρατιώτης ξεπερνά το Ρωμαίο σε ανδρεία». Σότε ο νεαρός, έχοντας εμπιστοσύνη στις δυνάμεις του και παρασυρμένος από την επιθυμία να πολεμήσει, όρμησε στον αγώνα παρά τη διαταγή του υπάτου και (όντας) δυνατότερος από τον αντίπαλό του τον διαπέρασε με το δόρυ (του) και τον απογύμνωσε από τα όπλα του. Αμέσως οι εχθροί ζήτησαν τη σωτηρία στη φυγή. Αλλά ο ύπατος, όταν επέστρεψε στο στρατόπεδο, τιμώρησε με θάνατο το νεαρό, με τις ενέργειες του οποίου (χάρη στον οποίο) οι εχθροί είχαν τραπεί σε φυγή. pugna ae (θ.) hasta ae (θ.) fuga ae (θ.) Α κλίση ΟΤΙΑΣΙΚΑ Β κλίση bellum-i (ου) Titus Manlius (κλητ.tite Manli)(α.) Romanus i (α.) 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 2

opera ae (θ.) (πληθ: operae-arum μισθωτοί, εργάτες) Γ κλίση consul, consulis (α.) genus, generis (ου.) hostis, hostis (γεν πλ.hostium) (α.) dux, ducis (α.) miles, militis (α.) virtus, virtutis (θ.) {πληθ. virtutes, virtutum = οι αρετές} adulescens, adulescentis (α.) castra orum (ου.) (castrum i, = φρούριο) filius, (γεν. filii (i), κλητ. fili) verbum i (ου.) proelium, proelii (i) (ου.) arma orum (ου.) plurale tantum Δ κλίση exercitus, exercitus (α.) (δοτ. εν.: exercitui και exercitu) eventus, eventus (α.) (δοτ. εν.: eventui και eventu) iniussus, iniussus (α.) vis (θ.) cupiditas, cupiditatis (θ.). γεν. πληθ. cupiditatium / cupiditatum certamen, certaminis (ου.) salus, salutis (θ.) mors, mortis (θ.) (γεν πλ. mortium) Δευτερόκλιτα Latinus-a-um Romanus-a-um paulus-a-um fortiter, fortius, fortissime post, posterius, postremum- postremo/ postumum, postumo ΕΠΙΘΕΣΑ - ΠΑΡΑΘΕΣΙΚΑ Σριτόκλιτα omnis, omnis, omne singularis is e nobilis, nobilis, nobile nobilior, nobilior, nobilius nobilissimus-a-um fortis, fortis, forte fortior, fortior, fortius fortissimus-a-um EΠΙΡΡΗΜΑΣΑ - ΠΑΡΑΘΕΣΙΚΑ nobiliter, nobilius, nobilissime paulum, minus, minime omnino (επίρρημα του omnis) hic, haec, hoc ( δεικτική) suus-sua-suum (κτητική) ΑΝΣΩΝΤΜΙΕ quantus, quanta, quantum (ερωτημ.) is, ea, id (δεικτική-επαναληπτική) qui, quae, quod (αναφορική) 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 3

Α συζυγία praeterequito-avi-atum-are pugno-avi-atum-are spolio, spoliavi, spoliatum, spoliare fugo, fugavi, fugatum fugare fugor, fugatus sum, fugari multo, multavi, multatum, multare ΡΗΜΑΣΑ Β συζυγία abstineo, abstinui, abstentum, abstinere (abs+teneo) permoveo, permovi, permotum, permovere permoveor, permotus sum, permovi Γ συζυγία nascor, natus sum, natum, nasci, (αποθ.)(μτχ. μέλ. nasciturus-a-um) (σουπίνο: natum, natu) edico, edixi, edictum, edicere (β ενικό προστ. εν. edic) lacesso, lacessivi (lacessii), lacessitum lacessere lacessor, lacessitus sum, lacessi congredior, congressus sum, congressum,congredi (cum + gradior) (αποθετικό ρήμα σε-io) (σουπίνο: congressum, congressu) cerno, crevi, cretum, cernere cernor, conspectus sum, cerni. το κείμενο απρόσωπο: cernitur, conspectum est, cerni. Η μετοχή του παθητικού παρακειμένου (cretus) δεν είναι εύχρηστη και αναπληρώνεται από τη μετοχή conspectus-a-um του conspicio, conspexi, conspectum, conspicere με την οποία σχηματίζονται οι συντελικοί χρόνοι του cernor. antecello - - antecellere confidο, confisus sum, confisum, confidere (ημιαποθετικό ρήμα) (σουπίνο: confisum, confisu) ruo, rui, rutum, ruere (μτχ. μέλ. ruiturus-a-um) transfigo, transfixi, transfixum, transfigere peto, petivi/petii, petitum, petere revertor, reverti, reversum, reverti (ημιαποθετικό στο κείμενο) ((σουπίνο: reversum, reversu) (Σο ρήμα εμφανίζεται και ως αποθετικό: revertor, reversus sum, reversum, reverti) Ανώμαλα ρήματα praesum, praefui, praeesse (Μόνο τα σύνθετα ρήματα praesum και absum έχουν μετοχή ενεστώτα praesens, absens) abeo, abii (abivi), abitum, abire 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 4

Α. ΓΡΑΜΜΑΣΙΚΑ ΥΑΙΝΟΜΕΝΑ A1. ΤΝΣΕΛΙΚΟΙ ΦΡΟΝΟΙ ΜΕ ΦΡΟΝΙΚΟ ΦΑΡΑΚΣΗΡΑ -V α) Οι χρόνοι που σχηματίζονται από το θέμα παρακειμένου με το χρονικό χαρακτήρα v (-avi, -evi, -ivi) Αποβάλλουν το v, όταν ύστερα από το ve ή vi ακολουθεί r ή s. Μετά την αποβολή του v τα φωνήεντα (εκτός από τα i-e) συναιρούνται ως εξής: α συζυγία: a+i=a, a+e=a, β συζυγία: e+i=e, e+e=e, δ συζυγία: i+i= ii ή i Ειδικά: Σων παρακειμένων σε-ivi είναι δυνατό να εκπίπτει τo v και στο α και γ ενικό πρόσωπο της οριστικής αλλά τότε δεν συναιρούνται τα δύο i. Έτσι σχηματίζονται οι τύποι των συντελικών χρόνων του eo και του ρήματος peto (απλών και συνθέτων). β) Παραδείγματα κλίσης συντελικών χρόνων Α ΤΖΤΓΙΑ Οριστική παρακειμένου Οριστική υπερσυντελίκου spoliavi spoliaveram spoliaram spolia vi-sti spolia-sti spoliaveras spoliaras spoliavit spoliaverat spoliarat spoliavimus spoliaveramus spoliaramus spolia-vi-stis spolia-stis spoliaveratis spoliaratis spolia-ve-runt (ere) spolia-runt (are) spoliaverant spoliarant Β ΤΖΤΓΙΑ Οριστική παρακειμένου Οριστική υπερσυντελίκου delevi deleveram deleram dele-vi-sti dele-sti deleveras deleras delevit deleverat delerat delevimus deleveramus deleramus dele-vi-stis dele-stis deleveratis deleratis dele-ve-runt (-ere) dele-runt (-ere) deleverant delerant Δ ΤΖΤΓΙΑ (παρακείμενοι σε ivi) Οριστική παρακειμένου Οριστική υπερσυντελίκου audivi audii audiveram audieram audi-vi-sti audiisti audisti audiveras audieras audivit audiit audiverat audierat audivimus audiveramus audieramus audivistis audiistis audistis audiveratis audieratis audiverunt (-ere) audierunt (-ere) audiverant audierant 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 5

γ) H κλίση των συντελικών χρόνων του ρήματος: peto, petivi (petii), petitum, petěre ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟ Οριστική Τποτακτική Απαρέμφατο ego petivi, petii peti-ve-rim, petierim peti-vi-sse, tu peti-vi-sti, petiisti, petisti peti-ve-ris, petieris is peti-vi-t, petiit peti-ve-rit, petierit nos peti-vi-mus peti-ve-rimus, petierimus vos peti-vi-stis, petiistis, petistis peti-ve-ritis, petieritis ei peti-ve-runt (-ere), petierunt (-ere) peti-ve-rint, petierint petiisse, petisse ΤΠΕΡΤΝΣΕΛΙΚΟ Οριστική Τποτακτική ego peti-ve-ram, petieram peti-vi-ssem, petiissem, petissem tu peti-ve-ras, petieras peti-vi-sses, petiisses, petisses is peti-ve-rat, petierat peti-vi-sset, petiisset, petisset nos peti-ve-ramus, petieramus peti-vi-ssemus, petiissemus, petissemus vos peti-ve-ratis, petieratis peti-vi-ssetis, petiissetis, petissetis ei peti-ve-rant, petierant peti-vi-ssent, petiissent, petissent ego tu is nos vos ei Οριστική peti-ve-ro, petiero peti-ve-ris, petieris peti-ve-rit, petierit peti-ve-rimus, petierimus peti-ve-ritis, petieritis peti-ve-rint, petierint ΤΝΣΕΛΕΜΕΝΟ ΜΕΛΛΟΝΣΑ Α2. ΙΔΙΟΜΟΡΥΕ ΜΕΣΟΦΕ ΜΕΛΛΟΝΣΑ nascor nasciturus-a-um ruo ruiturus-a-um orior oriturus-a-um insto instaturus-a-um morior moriturus-a-um pario pariturus-a-um, valeo valiturus-a-um reseco resecaturus-a-um 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 6

Α3. ΚΛΙΗ ΗΜΙΑΠΟΘΕΣΙΚΟΤ ΑΠΟΘΕΣΙΚΟΤ ΡΗΜΑΣΟ Γ ΤΖΤΓΙΑ, revertor ΕΝΕΣΩΣΑ Οριστική Τποτακτική Προστακτική Απαρέμφατο ego revert-or reverta-r revert-i tu reverte-ris (-re) reverta-ris (-re) reverte-re is reverti-tur reverta-tur Μετοχή nos reverti-mur reverta-mur vos reverti-mini reverta-mini reverti-mini revertens-ns-ns ei revertu-ntur reverta-ntur ΠΑΡΑΣΑΣΙΚΟ Οριστική Τποτακτική ego revert-e-ba-r revert-e-rer tu revert-e-ba-ris (-re) revert-e-reris (-re) is revert-e-ba-tur revert-e-retur nos revert-e-ba-mur revert-e-remur vos revert-e-ba-mini revert-e-remini ei revert-e-ba-ntur revert-e-rentur ΜΕΛΛΟΝΣΑ Οριστική Τποτακτική Προστακτική Απαρέμφατο ego reverta-r reversurus-a-um sim reversurum-am-um tu reverte-ris (-re) reversurus-a-um sis reverti-tor esse/reversuros-as-a esse is reverte-tur reversurus-a-um sit reverti-tor Μετοχή nos reverte-mur reversuri-ae-a simus reversurus-a-um vos reverte-mini reversuri-ae-a sitis ei reverte-ntur reversuri-ae-a sint revertu-ntor ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟ Οριστική Τποτακτική Απαρέμφατο ego revert-i /reversus-a-um sum revert-erim/ reversus-a-um sim revertisse tu revert-isti /reversus-a-um es revert-eris /reversus-a-um sis /reversum-am-um esse,reversos-as-a esse is revert-it /reversus-a-um est revert-erit /reversus-a-um sit Μετοχή nos revert-imus /reversi-ae-a sumus revert-erimus /reversi-ae-a reversus-a-um simus vos revert-istis /reversi-ae-a estis ei revert-erunt (-ere) /reversi-ae-a sunt revert-eritis /reversi-ae-a sitis revert-erint /reversi-ae-a sint Οριστική ΤΠΕΡΤΝΣΕΛΙΚΟ Τποτακτική 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 7

ego revert-eram /reversus-a-um eram revert-issem /reversus-a-um essem tu revert-eras /reversus-a-um eras revert-isses /reversus-a-um esses is revert-erat /reversus-a-um erat revert-isset /reversus-a-um esset nos revert-eramus /reversi-ae-a eramus revert-issemus /reversi-ae-a essemus vos revert-eratis /reversi-ae-a eratis revert-issetis /reversi-ae-a essetis ei revert-erant /reversi-ae-a erant revert-issent /reversi-ae-a essent ΤΝΣΕΛΕΜΕΝΟ ΜΕΛΛΟΝΣΑ Οριστική Απαρέμφατο ego revert-ero /reversus-a-um ero reversum-am-um fore tu revert-eris /reversus-a-um eris /reversοs-as-a fore is revert-erit /reversus-a-um erit Μετοχή nos revert-erimus /reversi-ae-a erimus vos revert-eritis /reversi-ae-a eritis ei revert-erint /reversi-ae-a erunt ΓΕΡΟΤΝΔΙΟ:revertendi, revertendo, revertendum, revertendo ΟΤΠΙΝΟ: reversum, reversu ΓΕΡΟΤΝΔΙΑΚΟ: revertendus-a-um α. τοπική προέλευση/τοπική αφετηρία ή απομάκρυνση Β. ΣΟ ΤΝΣΑΚΣΙΚΟ ΥΑΙΝΟΜΕΝΟ: Η ΑΥΑΙΡΕΣΙΚΗ A. Η ΚΤΡΙΩ ΑΥΑΙΡΕΣΙΚΗ (SEPARATIVUS) δηλώνει την αφετηρία εννοούμενη ως: 1) εμπρόθετη (ab, de, ex +αφ.) 2)απρόθετη αφαιρετική ονόμα πόλης ή μικρού νησιού και τα domo, rure) β. καταγωγή 1) απρόθετη και σπανίως εμπρόθετη άμεση καταγωγή 2) εμπρόθετη (ab, ex+αφ) έμμεση καταγωγή γ.υλική αφετηρία ενός πράγματος (της ύλης) δ. σημείο της απομάκρυνσης και του χωρισμού 1)Cato attulit ficum ex Carthagine ex qua constituta est ex urbe Roma venisset 2) Licinus Roma fugit rediens Epheso 1) nobili genere natus 2) ab Iulo ortus ex, de + αφαιρ. poculum ex auro απλή ή εμπρόθετη με ρήματα που σημαίνουν απέχω, απομακρύνω, ελευθερώνω, εμποδίζω, χωρίζω, στερώ, εμποδίζω ε. ποιητικό αίτιο 1) a, ab + αφαιρετική έμψυχα 2) απρόθετη αφαιρετική άψυχα ζ. σημείο εκκίνησης για σύγκριση (συγκριτική) η. σημείο εκκίνησης για εκτίμηση, κρίση Cum castris abiret ut omnes pugna abstinerent eum armis spoliavit 1) ut ignoraretur a marito a duce lacessitus est et fortior hoste Ut singularis proelii eventu cernatur θ. το διαιρεμένο όλο Ex quibus quattuor in Nerviis conlocat Β. Η ΟΡΓΑΝΙΚΗ ΑΥΑΙΡΕΣΙΚΗ (INSTRUMENTALIS) α. συνοδεία 1) απλή ή εμπρόθετη αφαιρετική(cum+ αφ.) με Ηοminem tecum deduc 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 8

ρήματα κίνησης 2) η πρόθεση cum επιτάσσεται, όταν συνάπτεται με την αφαιρετική των προσωπικών αντωνυμιών β. τρόπος 1) απρόθετη, όταν συνοδεύεται από προσδιορισμό 2) εμπρόθετη (cum + αφ.) γ. ιδιότητα χαρακτηριστική ιδιότητα, εξωτερική, σωματική, παροδική ιδιότητα ή ψυχική διάθεση δ. όργανο ή μέσο 1) όταν πρόκειται για πρόσωπο το μέσο δηλώνεται : α) per +αιτ. β) opera, beneficio, auxilio+γεν. προσώπου 2) μέσο δηλώνουν οι αφαιρετικές που συνοδεύουν α) τα ρήματα afficio, confidο, compleo β) τα επίθετα dingus, fretus ε. μέτρο ή διαφορά με επίθετα/επιρρήματα συγκριτικού βαθμού, επιρρήματα με παραθετική (συγκριτική) έννοια, (ante, post) ή με ρήματα που έχουν παραθετική έννοια non aequo iure divisam siccis oculis redibat diligentia mitte et deduc his verbis lacessitus est fuga petiverunt cum lacrimis iniuriam aperit homo facie squalida hasta transfixit (οργάνου) cuius opera fugati erant(μέσου) viribus suis confisus(μέσου) dolore adfectus est (μέσου) opibus urbis nolite confidere (μέσου) multo minor paucis post diebus paulo post quanto antecellat στ. αναφορά virtute antecellat natu minor ζ. αιτία (εσωτερικό αίτιο) 1) η αφαιρετική λέξεων που δηλώνουν ψυχικό πάθος και συνοδεύεται από μετοχή παθητικού παρακειμένου που σημαίνει παρακινημένος, σπρωγμένος 2) οι στερεότυπες φράσεις iussu, iniussu, rogatu +γεν. cupiditate permotus iniussu consulis ruit iussu domini dixisse η. ποινή με δικαστικά ρήματα morte multavit θ. αξία συγκεκριμένη αξία viginti milibus sestertium eum emit Γ. Η ΣΟΠΙΚΗ ΑΥΑΙΡΕΣΙΚΗ (LOCATIVUS) α. τόπου στάση σε τόπο 1) εμπρόθετη (in+ αφαιρ.) 2) απρόθετη α) όνομα πόλης ή μικρού νησιού, τριτόκλιτο ή πληθυντικού αριθμού οποιασδήποτε κλίσης β) όνομα τόπου με ομοιόπτωτο προσδιορισμό β. χρόνου 1) απρόθετη α) δηλώνει το πότε έγινε κάτι β) το πριν πόσο καιρό έλαβε χώρα ένα γεγονός 2) εμπρόθετη (in+ αφαιρ.) 1) in Illyrico moverat in Asia vixit 2 α) decerptam esse Carthagine Is Athenis fuit 2β) totis castris testamenta obsignabantur. locis frigidissimis pelles solum habent. 1α) Cato attulit quodam die quo Carthago deleta est grandi iam aetate recesserat 1β)sermone abhinc multis annis iam obsoletο uteris 2) meruisse stipendia in eo bello (χρονικός εντοπισμός) 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 9

ΔΕΤΣΕΡΕΤΟΤΕ ΠΡΟΣΑΕΙ Πρόταση: cum...abiret: Δευτερεύουσα, χρονική πρόταση. Εισάγεται με τον ιστορικό ή διηγηματικό σύνδεσμο cum, ο οποίος χρησιμοποιείται για τις διηγήσεις του παρελθόντος. Εκφέρεται με υποτακτική, επειδή ο ιστορικός cum εκφέρεται πάντα με υποτακτική, αφού υπογραμμίζει τη βαθύτερη σχέση της δευτερεύουσας με την κύρια πρόταση και δημιουργεί μια σχέση αιτίου και αιτιατού ανάμεσά τους. Γίνεται φανερός ο ρόλος του υποκειμενικού στοιχείου που υπάρχει στην υποτακτική. Η χρονική πρόταση εκφέρεται με υποτακτική παρατατικού (abiret), αφού εξαρτάται από ρήμα ιστορικού χρόνου (edixit παρακείμενος με σημασία αορίστου), και δηλώνει το σύγχρονο στο παρελθόν. Επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο περιεχόμενο της κύριας με ρήμα το edixit. Πρόταση: ut.abstineret.δευτερεύουσα, βουλητική πρόταση. Εισάγεται με το βουλητικό σύνδεσμο ut, επειδή είναι καταφατική. Εκφέρεται με υποτακτική, όπως όλες οι βουλητικές, επειδή το περιεχόμενο της είναι απλώς επιθυμητό. Εκφέρεται με υποτακτική παρατατικού, επειδή εξαρτάται από ιστορικό χρόνο (το edixit είναι παρακείμενος με σημασία αορίστου). Έχουμε εδώ ιδιόμορφη ακολουθία των χρόνων πρόκειται για συγχρονισμό της κύριας με τη δευτερεύουσα πρόταση. Η βούληση είναι ιδωμένη τη στιγμή που εμφανίζεται στο μυαλό του ομιλητή κι όχι τη στιγμή της πιθανής πραγματοποίησής της. (σχολικό βιβλίο, σελ. 155). Εξαρτάται από το ρήμα edixit και είναι αντικείμενο σ αυτό. Πρόταση: ut.cernatur. Δευτερεύουσα, τελική πρόταση. Εισάγεται με τον τελικό σύνδεσμο ut, επειδή είναι καταφατική. Εκφέρεται με υποτακτική, όπως όλες οι τελικές, επειδή το περιεχόμενό της είναι κάτι το επιθυμητό (ο σκοπός έχει υποκειμενικό χαρακτήρα). Εκφέρεται με υποτακτική ενεστώτα (cernatur), επειδή εξαρτάται από αρκτικό χρόνο, το congrediamur που είναι υποτακτική ενεστώτα. Έχουμε εδώ ιδιόμορφη ακολουθία των χρόνων πρόκειται για συγχρονισμό της κύριας με τη δευτερεύουσα πρόταση. Επιρρηματικός προσδιορισμός του σκοπού στο περιεχόμενο της κύριας με ρήμα το congrediamur. Πρόταση: quanto..antecellat. Δευτερεύουσα, πλάγια ερωτηματική πρόταση, μερικής αγνοίας. Είναι υποκείμενο στο απρόσωπο ρήμα cernatur. Εισάγεται με την ερωτηματική αντωνυμία quanto. Εκφέρεται με υποτακτική, επειδή θεωρείται ότι η εξάρτηση δίνει υποκειμενική χροιά στο περιεχόμενο της πρότασης. Εκφέρεται με υποτακτική ενεστώτα (antecellat), επειδή εξαρτάται από ρήμα αρκτικού χρόνου, το cernatur που είναι υποτακτική ενεστώτα. ύμφωνα λοιπόν με την ακολουθία των χρόνων η υποτακτική ενεστώτα στη δευτερεύουσα πρόταση εκφράζει το σύγχρονο στο παρόν. Πρόταση: cum...revertisset: Δευτερεύουσα, χρονική πρόταση. Εισάγεται με τον ιστορικό ή διηγηματικό σύνδεσμο cum, ο οποίος χρησιμοποιείται για τις διηγήσεις του παρελθόντος. Εκφέρεται με υποτακτική, επειδή ο ιστορικός cum εκφέρεται πάντα με υποτακτική, αφού υπογραμμίζει τη βαθύτερη σχέση της δευτερεύουσας με την κύρια πρόταση και δημιουργεί μια σχέση αιτίου και αιτιατού ανάμεσά τους. Γίνεται φανερός ο ρόλος του υποκειμενικού στοιχείου που υπάρχει στην υποτακτική. Η χρονική πρόταση εκφέρεται με υποτακτική υπερσυντελίκου 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 10

(revertisset), αφού εξαρτάται από ρήμα ιστορικού χρόνου (multavit παρακείμενος με σημασία αορίστου), και δηλώνει το προτερόχρονο στο παρελθόν. Επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο περιεχόμενο της κύριας με ρήμα το multavit. Πρόταση: cuius opera. Δευτερεύουσα αναφορική, προσδιοριστική στο adulescentem. Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία cuius και εκφέρεται με οριστική, επειδή δηλώνει κάτι το πραγματικό. Ο υπερσυντέλικος (fugati erant) δικαιολογείται, αφού η πρόταση αναφέρεται στο παρελθόν (προτερόχρονο) ΥΤΛΛΟ ΕΡΓΑΙΑ ΓΡΑΜΜΑΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ 1) α) Να δηλώσετε το γένος των ουσιαστικών β, γ και δ κλίσης και να γράψετε την ίδια πτώση στον άλλο αριθμό. Ποια από αυτά είναι προσηγορικά; β) Να κλίνετε τις παρακάτω συνεκφορές και στους δύο αριθμούς. nobili genere, his verbis, singularis proelii, viribus suis. γ) Να κλινετε τη μετοχή ενεστώτα των ρημάτων praesum και abeo σε ενικό και πληθυντικό στο αρσενικό και το ουδέτερο γένος. δ) Να τοποθετήσετε τους τύπους που δίνονται στη σωστή στήλη και να συμπληρώσετε τον παρακάτω πίνακα με τους βαθμούς των επιθέτων και των επιρρημάτων. nobili post fortior nobilis: το επίρρημα fortis: το επίρρημα Θετικός βαθμός υγκριτικός βαθμός Τπερθετικός βαθμός 2) α) Nα δηλώσετε τη συζυγία των παρακάτω ρημάτων, να τα τοποθετήσετε στους πίνακες και να συμπληρώσετε τον αντίστοιχο τύπο στους άλλους χρόνους της ίδιας φωνής (Να ληφθεί υπ όψιν το υποκείμενο): praefuit, abiret, abstinerent, lacessitus est, congediamur (προσοχή στην υποτακτική του μέλλοντα), cernatur, revertisset, petiverunt. praes. imperf. fut. 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 11

perf. plusq. fut.ex. praes. cernatur revertatur imperf. cerneretur reverteretur fut. ------------------- reversurus sit perf. plusq. conspectum sit conspectum esset reverterit/(reversus sit) revertisset/(reversus esset) fut.ex. ------------------ ----------------------- β) Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθέναν από τους παρακάτω ρηματικούς τύπους στη φωνή που αυτοί βρίσκονται. (Να ληφθεί υπόψιν το γένος και ο αριθμός του υποκειμένου) praefuit: το απαρέμφατο, τη μετοχή του ενεστώτα και του μέλλοντα και το γ πληθυντικό πρόσωπο της υποτακτικής του μέλλοντα praefuit: όλα τα πρόσωπα της προστακτικής ενεστώτα και μέλλοντα (Προσοχή στα δύο e)... abiret: το ίδιο πρόσωπο στην οριστική παρατατικού και μέλλοντα abiret: όλα τα πρόσωπα της προστακτικής ενεστώτα και μέλλοντα... edixit: όλα τα πρόσωπα της προστακτικής ενεστώτα και μέλλοντα praeterequitavit: το β ενικό και πληθυντικό της οριστικής του ίδιου χρόνου (να γραφούν και οι συγκοπτόμενοι τύποι) cernatur : το ίδιο πρόσωπο στην οριστική όλων των συντελικών χρόνων antecellat το ίδιο πρόσωπο στην οριστική του ενεστώτα και του μέλλοντα ruit: το απαρέμφατο του μέλλοντα και το γ ενικό της υποτακτικής του μέλλοντα 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 12

tranfixit: όλα τα πρόσωπα της προστακτικής ενεστώτα και μέλλοντα... spoliavit: το β ενικό και πληθυντικό της οριστικής του ίδιου χρόνου και του υπερσυντελίκου (να γραφούν και οι συγκοπτόμενοι τύποι) petiverunt: το ίδιο πρόσωπο της υποτακτικής όλων των χρόνων γ) praefuit, abiret, ruit, confisus, revertisset: Να γράψετε τα απαρέμφατα και τις μετοχές όλων των χρόνων στη φωνή που βρίσκονται τα ρήματα (να ληφθεί υπόψιν το υποκείμενο). ΤΝΣΑΚΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Η ΦΡΗΗ ΣΗ ΑΥΑΙΡΕΣΙΚΗ 1) Nα αναγνωρίσετε όλες τις αφαιρετικές του κειμένου. (π.χ. bello: απρόθετη αφαιρετική του χρόνου στο praefuit (ως επιρρηματικός προσδιορισμός)- δηλώνει το πότε. ΣΡΟΠΗ ΚΤΡΙΑ ΠΡΟΣΑΗ Ε ΦΡΟΝΙΚΗ ΠΡΟΣΑΗ 2 α) Να αντικαταστήσετε την πρόταση με τα μαύρα γράμματα με δευτερεύουσα χρονική, η οποία θα εκφράζει το προτερόχρονο. Τπάρχουν δύο τρόποι. Ποιοι; Sed paulo post filius eius castra hostium praeterequitavit et a duce hostium his verbis proelio lacessitus est.......... β) Να αντικαταστήσετε την πρόταση με τα μαύρα γράμματα με δευτερεύουσα χρονική εισαγόμενη με το σύνδεσμο postquam (βιβλίο Β Λυκείου σελίδα: 94) Et adulescens, fortior hoste, hasta eum transfixit et armis spoliavit. Et adulescens, fortior hoste, postquam hasta eum transfixit, armis spoliavit. H ΤΓΚΡΙΗ 3) Να γράψετε τη δεύτερη μορφή που θα μπορούσε να έχει ο β όρος σύγκρισης στην πρόταση. Et fortior (adulescens) hoste hasta eum transfixit. Et fortior (adulescens) quam hostis hasta eum transfixit. 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 13

MΕΣΟΦΕ: ΑΝΑΛΤΗ ΜΕΣΟΦΗ Ε ΔΕΤΣΕΡΕΤΟΤΑ ΠΡΟΣΑΗ 4) Να αναλύσετε τις μετοχές του κειμένου σε δευτερεύουσες προτάσεις. natus qui natus est/erat confisus quod confisus est,(αντικειμενική αιτιολογία) /cum confisus esset (αποτέλεσμα εσωτερικής λογικής διεργασίας), quod confisus esset,(υποκειμενική αιτιολογία) permotus quod permotus est,(αντικειμενική αιτιολογία) /cum permotus esset (αποτέλεσμα εσωτερικής λογικής διεργασίας), quod permotus esset, (υποκειμενική αιτιολογία) ΜΕΣΟΦΕ: ΣΡΟΠΗ ΠΡΟΣΑΗ Ε ΜΕΣΟΦΙΚΗ 5) τις παρακάτω περιόδους να μετατρέψετε τις προτάσεις με τα μαύρα γράμματα σε μετοχικές, ώστε σε κάθε περίοδο οι δύο προτάσεις να συμπτυχθούν. Σι μετοχές θα προκύψουν; υνημμένες ή απόλυτες; Γιατί; Is cum aliquando castris abiret, edixit ut omnes pugna abstinerent. Is aliquando castris abiens, edixit ut omnes pugna abstinerent. Sed consul, cum in castra revertisset, adulescentem morte multavit. Sed consul reversus adulescentem morte multavit. ΕΝΕΡΓΗΣΙΚΗ ΤΝΣΑΞΗ ΠΑΘΗΣΙΚΗ ΤΝΣΑΞΗ 6) Να μετατρέψετε την ενεργητική σύνταξη σε παθητική. Πώς εκφέρεται το ποιητικό αίτιο σε κάθε πρόταση; Γιατί; Consul adulescentem morte multavit. Statim hostes fuga salutem petiverunt.... ΠΑΘΗΣΙΚΗ ΤΝΣΑΞΗ ΕΝΕΡΓΗΣΙΚΗ ΤΝΣΑΞΗ 7) Να μετατρέψετε την παθητική σύνταξη σε ενεργητική. (Is) a duce hostium his verbis proelio lacessitus est. Dux hostium his verbis proelio eum lacessivit. ΠΛΑΓΙΟ ΛΟΓΟ ΕΤΘΤ ΛΟΓΟ 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 14

8) Να μεταφέρετε στον ευθύ λόγο. α) Is edixit ut omnes pugna abstinerent Is edixit: Omnes pugna abstinete! Παρατήρηση: Η βουλητική πρόταση του πλαγίου λόγου στον ευθύ λόγο θα γίνει κύρια πρόταση επιθυμίας με προστακτική. β) Quanto miles Latinus Romano virtute antecellat Quanto miles Latinus Romano virtute antecellit? ΕΤΘΤ ΛΟΓΟ ΠΛΑΓΙΟ ΛΟΓΟ 9) Να μετατρέψετε την κύρια πρόταση επιθυμίας Congrediamur! σε δευτερεύουσα βουλητική με εξάρτηση από τη φράση: Dux hostium incitavit (=παρακίνησε ) adulescentem Dux hostium incitavit (=παρακίνησε ) adulescentem ut congrederentur Παρατήρηση: Η κύρια πρόταση επιθυμίας με προτρεπτική υποτακτική στον πλάγιο λόγο θα μετατραπεί σε βουλητική πρόταση εισαγόμενη με το ut. H βουλητική πρόταση θα εκφέρεται με υποτακτική παρατατικού ύστερα από ιστορικό χρόνο. ΕΤΘΤ ΛΟΓΟ ΠΛΑΓΙΟ ΛΟΓΟ 10) α) Να μεταφέρετε την πρόταση Consul adulescentem morte multavit στον πλάγιο λόγο με εξάρτηση από: Livius narrat Dicitur consul... β) Να μετατρέψετε τα ρήματα των παρακάτω προτάσεων σε απαρέμφατα εξαρτώμενα από το Livius scripsit. Παρατήρηση: τον πλάγιο λόγο οι προτάσεις κρίσεως με οριστική θα γίνουν ειδικά απαρέμφατα. Bello Latino T. Manlius consul nobili genere natus exercitui Romanorum praefuit. Livius scripsit... Paulo post filius eius a duce hostium his verbis proelio lacessitus est. esse. Livius scripsit paulo post filium eius a duce hostium illis verbis proelio lacessitum Adulescens fortior hoste eum armis spoliavit. Livius scripsit... 3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 15

3o Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 16