Κλέπται ἔν τινι οἰκίᾳ ἀλεκτρυόνα ἔλαβον. Ὁ δὲ μέλλων ὑπ. ἀνθρώποις εἰμί, νυκτὸς αὐτοὺς ἐπὶ τὰ ἔργα ἐγείρων». Οἱ δὲ

Σχετικά έγγραφα
μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Λέων, ἀκούσας ποτὲ βατράχου μέγα βοῶντος, ἐπεστράφη. πρὸς τὴν φωνήν, οἰόμενος μέγα τι ζῷον εἶναι. Προσμένων δὲ

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO.

Académico Introducción

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

Tema de aoristo. Morfología y semántica

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά


δικαιοσύνης διδασκαλεῖα. ἀλλ οἱ µὲν δυνάµενοι τρέφειν τοὺς παῖδας

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO

INSTRUCCIONES Y CRITERIOS GENERALES DE CALIFICACIÓN

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Curso OPCIÓN A. TEXTO Título del texto. La madre de Brásidas se informa sobre el comportamiento de su hijo

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

Lógica Proposicional

INSTRUCCIONES Y CRITERIOS GENERALES DE CALIFICACIÓN

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID EVALUACIÓN PARA EL ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO.

ORACIONES DE RELATIVΟ

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO.

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

GRIEGO. - Cuando en una oración simple no aparece el verbo, se supone el verbo εἰμί ὁ ἄνθρωπος κακός El hombre es malo

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Soluciones de los ejercicios de Primero de Bachillerato a distancia UNIDAD 2

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID

Los Determinantes y los Pronombres

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

EURÍPIDES TRAGEDIAS I EL CÍCLOPE ALCESTIS MEDEA LOS HERACLIDAS HIPÓLITO ANDRÓMACA HÉCUBA

Catálogodegrandespotencias

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

EL ADJETIVO GRIEGO

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO

καὶ ταύτην µὲν τὴν νύκτα οὕτως ἐν ταῖς κώµαις ηὐλίσθησαν 1 οἱ δὲ Καρδοῦχοι πυρὰ πολλὰ ἔκαιον κύκλῳ ἐπὶ τῶν ὀρέων καὶ συνεώρων 2 ἀλλήλους.

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

-νω. - νω. -σκω. - σκω

TRABAJO PRÁCTICO N 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-Aoristo-Futuro

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS

PRUEBA INICIAL DE CLASIFICACIÓN CURSO Documento para adjuntar a la Solicitud de plaza

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

1. NOMINATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO DEL VERBO «SER»

4. EL NEUTRO. LA ORACIÓN DE INFINITIVO Lectura. Lee en voz alta y traduce las siguientes frases: "Ανθρωπος πολιτικόν

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο

PARTICIPIO DE PRESENTE

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL.

2.-Relaciona grupos sintácticos que están en el mismo caso: γυπός πυραμίδων αἰθíοπες γῦπες μύρμηκι μάστιξι αἶγας κῆρυξ

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN!' # ) #'! $ &3 /'1!! ) - 4- $ 2 4

f) cotg 300 ctg 60 2 d) cos 5 cos 6 Al ser un ángulo del primer cuadrante, todas las razones son positivas. Así, tenemos: tg α 3


FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας

Unidad Nº 4. ας / ης. ος ( ους / ως)

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

SOLUCIONARIO UNIDAD 1. LA GUERRA DE TROYA. 1. τὸν ἄνθρωπον el (al) hombre. ἀνθρώπου de (un) hombre. τῶν ἀνθρώπων de los hombres.

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

Los pronombres (1) Pronombre demostrativo de primera persona (lat. hic, haec, hoc)

RV 1909 RV Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas

Ejercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω:

Escenas de episodios anteriores

Nro. 01 Septiembre de 2011

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

2. ACUSATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO TEMÁTICO

BACHILLERATO A DISTANCIA GUÍA DIDÁCTICA DE GRIEGO 1

Académico Introducción

EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος

Transcript:

PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD MATERIAS DE MODALIDAD: FASES GENERAL Y ESPECÍFICA CURSO 2014 2015 Convocatoria: Elegir una de las dos opciones MATERIA: GRIEGO II (2) OPCIÓN A 1.-TRADUCCIÓN (4.5 puntos) Los ladrones y el gallo (Esopo) Κλέπται ἔν τινι οἰκίᾳ ἀλεκτρυόνα ἔλαβον. Ὁ δὲ μέλλων ὑπ αὐτῶν θύεσθαι ἔλεγε «ἀπολύετε ἐμέ. χρήσιμος γὰρ τοῖς ἀνθρώποις εἰμί, νυκτὸς αὐτοὺς ἐπὶ τὰ ἔργα ἐγείρων». Οἱ δὲ ἔφασαν «ἀλλὰ διὰ τοῦτο σε μᾶλλον ἡμεῖς θύομεν ἐκείνους γὰρ ἐγείρων, κλέπτειν ἡμᾶς οὐκ ἐᾷς». Notas: ἔλαβον: 3ª persona del plural del aoristo activo de λαμβάνω coger. ὑπ αὐτῶν: complemento agente: por ellos. θύεσθαι: infinitivo pasivo del verbo θύω: ser sacrificado. ἀπολύετε: 2ª persona de plural del imperativo del verbo ἀπολύω: soltadme. νυκτὸς: genitivo partitivo de tiempo indeterminado, de noche. ἔφασαν: 3ª plural del pret imperfect de indicat con valor de aoristo del verbo φημί: dijeron. σε... θύομεν: te sacrificamos, te vamos a sacrificar. 2.- CUESTIÓN MORFOSINTÁCTICA (1.5 puntos) Análisis morfosintáctico de la siguiente oración: χρήσιμος γὰρ τοῖς ἀνθρώποις εἰμί, νυκτὸς αὐτοὺς ἐπὶ τὰ ἔργα ἐγείρων.

3.- CUESTIÓN DE LÉXICO (1 punto) Señala en castellano tres palabras relacionadas etimológicamente con los siguientes vocablos griegos: ἄνθρωπος (-antropo-): ser humano, hombre κόσμος (cosmo-): mundo, orden, adorno 4.- CUESTIÓN DE LITERATURA (3 puntos). Elige y contesta una de las siguientes opciones: A) Agamenón discute con Aquiles Contestó el rey de hombres Agamenón: " Me eres más odioso que ningún otro de los reyes, alumnos de Zeus, porque siempre te han gustado las riñas, luchas y peleas. Si es grande tu fuerza, un dios te la dio. Vete a la patria, llevándote las naves y los compañeros, y reina sobre los mirmidones: no me cuido de que estés irritado, ni por ello me preocupo, pero te haré una amenaza: Puesto que Febo Apolo me quita a Criseida, la mandaré en mi nave con mis amigos; y encaminándome yo mismo a tu tienda, me llevaré a Briseida, la de hermosas mejillas, tu recompensa, para que sepas cuánto más poderoso soy." B) Lisístrata dialoga con el consejero. CONSEJERO.- (A las mujeres) Pues bien: lo primero que quiero saber de vosotras, por Zeus, es con qué propósito clausurasteis nuestra Acrópolis con cerrojos. LISÍSTRATA.- Para guardar a salvo el dinero y evitar que guerrearais por su culpa. CONSEJERO.- Es, pues, del dinero la culpa de que estemos en guerra. LISÍSTRATA.- Todo se perturba por su culpa. Es para poder robar para lo que Pisandro y los que están en el poder siempre andan promoviendo revueltas. Pues bien, respecto a eso que hagan lo que quieran, pero a este dinero no van a ponerle ya la mano encima. CONSEJERO.- Pues qué harás? c) Características del género presentes en el texto. LISÍSTRATA.- Y tú me lo preguntas? Nosotras lo administraremos. c) Características del género presentes en el texto.

PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD MATERIAS DE MODALIDAD: FASES GENERAL Y ESPECÍFICA CURSO 2014 2015 Convocatoria: MATERIA: GRIEGO II (2) Elegir una de las dos opciones OPCIÓN B 1.-TRADUCCIÓN (4.5 puntos) Heracles y la hidra de Lerna (Apolodoro) δεύτερον δὲ ἆθλον ἐπέταξεν αὐτῷ τὴν Λερναίαν ὕδραν κτεῖναι εἶχε δὲ ἡ ὕδρα ὑπερμέγεθες σῶμα, κεφαλὰς ἔχον ἐννέα, τὰς μὲν ὀκτὼ θνητάς, τὴν δὲ μέσην ἀθάνατον. τῷ ῥοπάλῳ δὲ τὰς κεφαλὰς κόπτων οὐδὲν ἀνύειν ἠδύνατο μιᾶς γὰρ κοπτομένης κεφαλῆς, δύο ἀνεφύοντο. Notas: ἐπέταξεν: de ἐπιτάσσω: ordenar, encargar. Λερναίος, -α, -ον: de Lerna. κτεῖναι: inf aor de κτεῖνω : matar. ἠδύνατο: 3ª sg pret imperf de δύναμαι: poder. μιᾶς: gen. sing. fem. de εἷς, μία, ἕν uno, una, uno. κοπτομένης: siendo cortada participio pasivo en gen. sing. fem. de κόπτω.

2.- CUESTIÓN MORFOSINTÁCTICA (1.5 puntos) Análisis morfosintáctico de la siguiente oración: τῷ ῥοπάλῳ δὲ τὰς κεφαλὰς κόπτων οὐδὲν ἀνύειν ἠδύνατο μιᾶς γὰρ κοπτομένης κεφαλῆς, δύο ἀνεφύοντο. 3.- CUESTIÓN DE LÉXICO (1 punto) Señala en castellano tres palabras relacionadas etimológicamente con los siguientes vocablos griegos: κεφαλή (-cefal/o-): cabeza σῶμα (soma-): cuerpo 4.- CUESTIÓN DE LITERATURA (3 puntos). Elige y contesta una de las siguientes opciones: A) Odiseo y Polifemo Odiseo.- Así pudiera quitarte el alma y la vida, y enviarte a la morada de Hades! Así no te curaría el ojo ni el que sacude la tierra. Así dije. Y el Cíclope oró en seguida al soberano Poseidón, alzando las manos al estrellado cielo: Polifemo.- Óyeme, Poseidón, que ciñes la tierra, dios de cerúlea cabellera! Si en verdad soy tuyo y tú te glorías de ser mi padre, concédeme que Odiseo, el asolador de ciudades, hijo de Laertes, que tiene su casa en Ítaca, no vuelva nunca a su palacio. Mas si le está destinado que ha de ver a los suyos y volver a su bien construida casa y a su patria, sea tarde y mal, en nave ajena, después de perder a todos los compañeros y se encuentre con nuevas cuitas en su morada. c) Características del género presentes en el texto. B) Medea se lamenta NODRIZA Ya no existe el palacio, que todo cayó. Por el lecho real poseído él está y mi dueña en la alcoba marchítase y no deja que su ánimo entibie ningún consuelo que amigos le den. MEDEA (Todavía desde el interior de la casa) Ay, ay! Mi cabeza atraviesa un celeste fulgor! Para qué quiero ya en adelante existir? Ay de mí! Que me lleguen mi muerte y mi fin y termine mi odioso vivir! c) Características del género presentes en el texto.

II Opción A 1.- Traducción (4.5 puntos): CRITERIOS DE CALIFICACIÓN PAU GRIEGO II Los ladrones en una casa cogieron un gallo. Este que iba a ser sacrificado por ellos decía: Soltadme. Pues soy útil para los hombres, despertando de noche a éstos para los trabajos. Ellos dijeron: Pero por esto te vamos a sacrificar. Pues despertándolos no nos permites robar. 2.- Cuestión morfosintáctica (1.5 puntos): Deberá señalar la oración atributiva y el participio de presente egeiron. 3.- Cuestión de léxico (1 punto): Tres palabras relacionadas etimológicamente con antropo ser humano y kosmos mundo, orden : antropólogo, misántropo, licántropo; cosmonauta, cosmético, cosmopolita. 4.- Cuestión de literatura (3 puntos): A) Deberá indicar que se trata de la épica. Que su autor es Homero y que la obra es la Ilíada. Como características del género presentes en el texto: verso hexámetros dactílicos; uso de epítetos (Briseida, la de hermosas mejillas; Agamenón, rey de hombres); aparición de los dioses olímpicos (Febo Apolo, Zeus); tono solemne. B) Deberá indicar que se trata del teatro, concretamente de la comedia. El autor es Aristófanes y la obra Lisístrata. Las características del género presentes en el texto son: diálogo entre personajes (Consejero, Lisístrata); la administración de la ciudad de Atenas pasa a manos femeninas (nosotras lo administraremos); el dinero aparece como el culpable de la guerra (para guardar a salvo el dinero y evitar que guerrearais por su culpa).

Opción B 1.- Traducción (4.5 puntos): Como segundo trabajo ordenó matar a la hidra de Lerna. Tenía la hidra un cuerpo enorme, con nueve cabezas, ocho mortales y la del centro inmortal. Cortando con la maza las cabezas nada podía conseguir. Pues cortada una cabeza, nacían dos. 2.- Cuestión morfosintáctica (1.5 puntos): Se deberá señalar la oración de infinitivo concertado y el genitivo absoluto (cortada una cabeza, ). 3.- Cuestión de léxico (1 punto): Tres palabras relacionadas etimológicamente con kefale cabeza y soma cuerpo : cefalea, cefalalgia, cefalópodo; somático; psicosomático, cromosoma. 4.- Cuestión de literatura (3 puntos): A) Deberá indicar que se trata de la épica. Que su autor es Homero y que la obra es la Odisea. Como características del género presentes en el texto: verso hexámetros dactílicos; uso de epítetos (Poseidón, que ciñes la tierra; Odiseo, asolador de ciudades); aparición de los dioses olímpicos (Hades, Poseidón); tono solemne. El cíclope Polifemo y Ulises. B) Deberá indicar que se trata del teatro, concretamente de la tragedia. El autor es Eurípides y la obra Medea. Las características del género presentes en el texto son: diálogo entre personajes (Nodriza, Medea); el deseo de morir de Medea ante el abandono de Jasón. Sintomatología del padecimiento de la protagonista (mi dueña en la alcoba se marchita).