REV1 Θέμα: ΠρότασηοδηγίαςτουΕυρωπαϊκούΚοινοβουλίουκαιτουΣυμβουλίου σχετικάμετηβελτίωσητηςφορητότηταςτωνδικαιωμάτων συμπληρωματικήςσυνταξιοδότησης

Σχετικά έγγραφα
P6_TA(2007)0269 Βελτίωση της δυνατότητας μεταφοράς των δικαιωμάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης ***I

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (Νομοθετικές πράξεις) ΟΔΗΓΙΕΣ

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 18 Φεβρουαρίου 2014 (OR. en) 17612/1/13 REV 1. Διοργανικός φάκελος: 2005/0214 (COD)

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

9011/15 ΔΑ/μκρ 1 DG B 3A

L 283/36 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΟΔΗΓΙΕΣ

PUBLIC ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣΕΝΩΣΗΣ. Bρυξέλλες,8Δεκεμβρίου2000(15.12) (OR.fr) 14464/00 LIMITE JUR 413 TRANS219

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Τροποποιηµένη πρόταση Ο ΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (Μη νομοθετικές πράξεις) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2017 (OR. en)

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 21 Οκτωβρίου 2016 (OR. en)

ΟΔΗΓΙΑ 93/109/EK ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

9481/17 ΚΑΛ/νικ/ΚΚ 1 DG B 1C

PE-CONS 33/1/15 REV 1 EL

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/83/ΕΚ όσον αφορά τη φαρμακοεπαγρύπνηση

Πρόταση Ο ΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση κανονισμού (COM(2019)0065 C8-0040/ /0030(COD)) ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ * στην πρόταση της Επιτροπής

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 14 Φεβρουαρίου 2018 (OR. en)

2. Η προτεινόμενη οδηγία περί αφερεγγυότητας υπάγεται στη συνήθη νομοθετική διαδικασία.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 25 Νοεμβρίου 2016 (OR. en)

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

L 351/40 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

11917/1/12 REV 1 IKS+ROD+GA/ag,alf DG C1

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 10 Μαΐου 2012 (24.05) (OR. en) 8724/12 Διοργανικός φάκελος: 2008/0140 (CNS)

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 10 Μαρτίου 2017 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 18 Ιουνίου 2015 (OR. en)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Έγγραφο συνόδου ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΟ. στην έκθεση

A8-0359/19. Τροπολογία 19 Anneleen Van Bossuyt εξ ονόματος της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 9 Μαρτίου 2018 (OR. en)

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 10 Μαρτίου 2017 (OR. en)

10012/09 ΣΠΚ/φβ/ΠΧΚ 1 DG C III

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ κατάθεση: Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΟΔΗΓΙΕΣ

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (Μη νομοθετικές πράξεις) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

PE-CONS 62/19 LIFE.1.C EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2019 (OR. en) 2019/0019 (COD) PE-CONS 62/19 SOC 114 EMPL 81 PREP-BXT 62 CODEC 500

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΜΕΝΗ ΓΝΩΜΗ ΕΘΝΙΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΟΤΗΤΑ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2018) 249 final.

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Στρασβούργο, 26 Φεβρουαρίου 2014 (OR. en) 2013/0449 (COD) LEX 1448 PE-CONS 9/1/14 REV 1 EF 12 ECOFIN 34 CONSOM 11

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΜΕΝΗ ΓΝΩΜΗ ΕΘΝΙΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΟΤΗΤΑ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

31987L0343. EUR-Lex L EL. Avis juridique important

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2014 (OR. en)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΟΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, ιεχοντας υπόψη:

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

12848/1/18 REV 1 GA/ag ECOMP.2.B. Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 26 Νοεμβρίου 2018 (OR. en) 12848/1/18 REV 1

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 20 Νοεμβρίου 2012 (OR. en) 14798/12 Διοργανικός φάκελος: 2012/0076 (NLE) SOC 820 NT 29

1. Η Επιτροπή υπέβαλε την ανωτέρω πρόταση κανονισμού στις 29 Νοεμβρίου 2016.

5199/14 ADD 1 ΔΙ/νκ 1 DGG 1B

Πρόταση EKTEΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΚΑΤ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) /... ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της

7566/17 ΜΑΚ/σα/ΚΚ 1 DGG 3B

L 176/16 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

14797/12 IKS/nm DG B4

Για σκοπούς εναρμόνισης με την πράξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τον τίτλο- Η Βουλή των Αντιπροσώπων ψηφίζει ως ακολούθως:

9949/16 ΘΚ/σα 1 DG B 3A

92/48/ΕΟΚ: Σύσταση της Επιτροπής της 18ης Δεκεμβρίου 1991 για τους ασφαλιστικούς μεσάζοντες

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - C(2016) 3966 final.

(6) ότι πρέπει να διευκρινιστεί η έννοια του «εργαζομένου» βάσει της νομολογίας του ικαστηρίου 7

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

DGG 1B EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2018 (OR. en) 2017/0350 (COD) PE-CONS 1/18 EF 2 ECOFIN 8 SURE 2 CODEC 11

***I ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 20 Νοεμβρίου 2012 (OR. en) 14796/12 Διοργανικός φάκελος: 2012/0078 (NLE) SOC 818 ME 8 COWEB 155

ΙΙΙ. (Προπαρασκευαστικές πράξεις) ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 16 Αυγούστου 2017 (OR. en)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση

Επιβαρύνσεις στις διασυνοριακές πληρωμές στην Ένωση και τέλη συναλλαγματικών μετατροπών

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

A8-0127/24 ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ * στην πρόταση της Επιτροπής για

A8-0127/ ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ κατάθεση: Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 53/51

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 2 Ιουλίου 2010 (OR. en) 11160/4/10 REV 4. Διοργανικός φάκελος: 2007/0152 (COD)

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

κ. Uwe CORSEPIUS, Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Ασφαλιστική κάλυψη σε άλλα κράτη μέλη της ΕΕ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. που τροποποιεί

12724/16 ΔΠ/ριτ 1 DGD 1B

8867/17 ΘΚ/νικ 1 DG E - 1C

Transcript:

ConseilUE ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣΕΝΩΣΗΣ Βρυξέλλες,24Νοεμβρίου2006(23.01) (OR.en) 15222/06 Διοργανικόςφάκελος: 2005/0214 LIMITE PUBLIC SOC534 ECOFIN396 CODEC1286 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑΤΩΝΕΡΓΑΣΙΩΝ της: ΟμάδαςΚοινωνικώνΘεμάτων μεημερομηνία: 13Νοεμβρίου2006 αριθ.προηγ.εγγρ.:14625/06soc498ecofin369codec1206 αριθ.πρότ.επιτρ.:13686/05soc412ecofin324codec933-com(2005)507τελικό+ REV1 Θέμα: ΠρότασηοδηγίαςτουΕυρωπαϊκούΚοινοβουλίουκαιτουΣυμβουλίου σχετικάμετηβελτίωσητηςφορητότηταςτωνδικαιωμάτων συμπληρωματικήςσυνταξιοδότησης Ι. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Στις13Νοεμβρίου2006,ηΟμάδαΚοινωνικώνΘεμάτωνσυνέχισετιςσυζητήσειςτηςσχετικάμε τηνπροαναφερόμενηπρόταση.βάσητωνσυζητήσεωνήταντοέγγρ.ds784/06πουεκπόνησεη Προεδρία. Κατάτησυνεδρίασήτης,ηΟμάδαεξέτασετοσύνολοτηςπρότασηςτηςΠροεδρίας.Διαβιβάζονται συνημμέναγιατιςαντιπροσωπίεςτααποτελέσματααυτήςτηςεξέτασης ειδικέςεπιφυλάξειςκαι παρατηρήσειςτωναντιπροσωπιώνπεριλαμβάνονταιστιςυποσημειώσειςτουκειμένου.οιαλλαγές πουέγινανστηναρχικήπρότασητηςεπιτροπήςσημειώνονταιμεμαύρουςχαρακτήρεςήμε μαύρουςχαρακτήρεςκαιυπογραμμίσειςκαιοιδιαγραφέςσημειώνονταιμε[.]. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 1 DGGI LIMITE EL

Στο παρόν στάδιο των συζητήσεων όλες οι αντιπροσωπείες διατύπωσαν επιφυλάξεις εξέτασης για το κείμενο της Προεδρίας. Οι ΚΧ διατήρησαν τη γενική τους επιφύλαξη για το σύνολο της πρότασης. Οι αντιπροσωπίες ΔΑ, ΜΑ και ΗΒ διατήρησαν τις επιφυλάξεις τους κοινοβουλευτικής εξέτασης για την προτεινόμενη οδηγία. Επιπλέον, οι περισσότερες αντιπροσωπίες διατήρησαν τις επιφυλάξεις τους γλωσσικής εξέτασης ως προς το κείμενο. ΙΙ. ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ Όσον αφορά ένα θέμα το οποίο ετέθη κατά την προηγούμενη συνεδρίαση της Ομάδας, και συγκεκριμένα κατά πόσον η αφαίρεση των μεταφορών από την οδηγία αφαιρεί επίσης το μοναδικό της διασυνοριακό στοιχείο και συνεπώς τη δικαιολογία για τη νομική της βάση (άρθρα 42 και 94), η Νομική Υπηρεσία του Συμβουλίου επιβεβαίωσε ότι η διατήρηση των δικαιωμάτων συνταξιοδότησης θα μπορούσε να αντιμετωπιστεί ως βήμα προς την κατεύθυνση της επίτευξης του στόχου της οδηγίας, δηλαδή τη διευκόλυνση της κινητικότητας ως εκ τούτου, η προτεινόμενη νομική βάση θα εξακολουθούσε να θεωρείται ως ενδεδειγμένη. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 2 DG G II LIMITE EL

Πρόταση για ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για τη βελτίωση της κτήσης και διατήρησης των δικαιωμάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης 1 (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΈΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 42 και 94, την πρόταση της Επιτροπής 2, τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής 3, τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών 4, αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης 5, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: 1 2 3 4 5 Επιτρ.: επιφύλαξη για τη διαγραφή της λέξης «φορητότητα» από τον τίτλο θεωρεί ότι ο τίτλος θα πρέπει να περιλαμβάνει αναφορά σε μείωση των εμποδίων στην κινητικότητα των εργαζομένων. Οι ΔΑ και ΗΒ θεωρούν επίσης ότι ο τίτλος θα πρέπει να αναφέρεται στη βελτίωση της κινητικότητας των εργαζομένων. ΕΕ C [ ] της [ ], σ. [ ]. ΕΕ C [ ] της [ ], σ. [ ]. Δεν θα υποβάλει γνώμη για τον φάκελο αυτό. ΕΕ C [ ] της [ ], σ. [ ]. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 3

(1) Η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων αποτελεί μία από τις θεμελιώδεις ελευθερίες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Στο άρθρο 42 της Συνθήκης προβλέπεται ότι το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με τη διαδικασία του άρθρου 251, λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης για την εγκαθίδρυση της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων. (2) Η κοινωνική προστασία των εργαζομένων σε θέματα συνταξιοδότησης εξασφαλίζεται από τα νόμιμα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης, τα οποία συμπληρώνονται από τα συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης που συνδέονται με τη σύμβαση εργασίας. Τέτοια συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης κατέχουν όλο και μεγαλύτερη θέση στα κράτη μέλη. (3) Το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο διαθέτουν ευρεία διακριτική ευχέρεια όσον αφορά την επιλογή των καταλληλότερων μέτρων για την επίτευξη του στόχου του άρθρου 42 της Συνθήκης το σύστημα συντονισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας 6 και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου, της 21ης Μαρτίου 1972, περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 7 και, ειδικότερα, οι κανόνες που ισχύουν σε θέματα συνυπολογισμού των περιόδων ασφάλισης δεν αφορούν τα συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης, με εξαίρεση τα συστήματα που καλύπτονται από τον όρο «νομοθεσία», όπως ορίζεται στο άρθρο 1 στοιχείο ι) πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 ή που έχουν αποτελέσει αντικείμενο σχετικής δήλωσης από ένα κράτος μέλος δυνάμει του εν λόγω άρθρου. [ ] (4) Η οδηγία 98/49/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1998, σχετικά με την προστασία των δικαιωμάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης των μισθωτών και των μη μισθωτών που μετακινούνται εντός της Κοινότητας 8, αποτελεί ένα πρώτο ειδικό μέτρο που αποσκοπεί στο να βελτιώσει την άσκηση του δικαιώματος της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων στον τομέα των συστημάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης. 6 7 8 ΕΕ L 149 της 5.7.1971, σ.1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 631/2004 (ΕΕ L 100 της 6.4.2004, σ.1). ΕΕ L 74 της 27.3.1972, σ.1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 77/2005 (ΕΕ L 16 της 20.1.2005, σ. 3). ΕΕ L 209 της 25.7.1998, σ. 46. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 4

(5) Θα πρέπει επίσης να χρησιμοποιηθεί ως νομική βάση το άρθρο 94 της Συνθήκης, δεδομένου ότι οι αποκλίσεις των εθνικών νομοθεσιών που διέπουν τα συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης είναι πιθανόν να παρεμποδίζουν, λόγω της φύσης τους, τόσο την άσκηση του δικαιώματος των εργαζομένων για ελεύθερη κυκλοφορία όσο και τη λειτουργία της κοινής αγοράς. Έτσι, για να βελτιωθoύν τα [ ] δικαιώματα των εργαζομένων που διακινούνται στο εσωτερικό της Κοινότητας και στο εσωτερικό του εκάστοτε κράτους μέλους, είναι αναγκαίο να διασφαλιστούν ορισμένες ελάχιστες απαιτήσεις για τη θεμελίωση και διατήρηση των κεκτημένων δικαιωμάτων ενός αποχωρούντος εργαζομένου σε συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης που συνδέονται με μια εργασιακή σχέση. 9 (5α) Είναι επίσης αναγκαίο να ληφθούν υπόψη η φύση και τα ιδιάζοντα χαρακτηριστικά των συστημάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης και η πολυμορφία τους [ ] εντός [ ] και μεταξύ των κρατών μελών. Η θέσπιση νέων συστημάτων, η βιωσιμότητα των υφισταμένων συστημάτων και οι προσδοκίες και τα δικαιώματα των μελών των παρόντων συστημάτων συνταξιοδότησης θα πρέπει να προστατεύονται επαρκώς. Ειδικότερα, ο ρόλος των κοινωνικών εταίρων στο σχεδιασμό και την εφαρμογή των συστημάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης θα πρέπει να γίνεται σεβαστός με την παρούσα οδηγία. 10 (5β) Η παρούσα οδηγία δεν υποχρεώνει τα κράτη μέλη χωρίς συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης να θεσπίσουν νομοθεσία που να προνοεί για τη δημιουργία τέτοιων συστημάτων. 11 (5γ) Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται μόνο σε συμπληρωματικές συντάξεις οι οποίες βασίζονται στη συμπλήρωση της ηλικίας συνταξιοδότησης ή στην εκπλήρωση άλλων προϋποθέσεων, όπως καθορίζονται από το συνταξιοδοτικό καθεστώς ή από την εθνική νομοθεσία. Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται σε ρυθμίσεις ατομικής συνταξιοδότησης όπου δεν υφίσταται ανάμιξη εργοδότη, ή σε παροχές αναπηρίας και επιζώντων. 9 10 11 ΒΕ: επιφύλαξη σχετικά με αυτήν την αιτιολογική παράγραφο (σε συνδυασμό με την επιφύλαξή του για τη διαγραφή της δυνατότητας μεταφοράς από την οδηγία). Η ΙΣ θεωρεί ότι ο ρόλος των κοινωνικών εταίρων είναι αρκετά σημαντικός ώστε να αξίζει χωριστή αιτιολογική παράγραφο. ΤΣ: επιφύλαξη σχετικά με αυτήν την αιτιολογική παράγραφο η αντιπροσωπία θεωρεί ότι το κείμενο πρέπει να επαναδιατυπωθεί. Το θέμα θα πρέπει επίσης να περιληφθεί σε άρθρο, κατά προτίμηση στο άρθρο 9. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 5

(5γ1) Η οδηγία αφορά κάθε σύστημα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης για μισθωτούς, το οποίο έχει θεσπιστεί σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και πρακτική και προορίζεται για τη χορήγηση συμπληρωματικής σύνταξης, όπως, μεταξύ άλλων, ομαδική σύμβαση ασφάλισης ή στατικά διανεμητικό σύστημα το οποίο έχει συμφωνηθεί με έναν ή περισσότερους κλάδους ή τομείς, κεφαλαιοποιητικό σύστημα ή υπόσχεση συνταξιοδότησης που υποστηρίζεται από λογιστικά αποθέματα ή οποιαδήποτε συλλογική ή άλλη παραπλήσια συμφωνία. Οι μη μισθωτοί εργαζόμενοι δεν καλύπτονται από την παρούσα οδηγία. (5δ) Στην περίπτωση που έχει ήδη ληφθεί απόφαση να κλείσει ένα σύστημα πριν από την έναρξη ισχύος της οδηγίας, και κατά συνέπεια στο σύστημα δεν γίνονται πλέον δεκτά νέα μέλη, η καθιέρωση νέων απαιτήσεων θα μπορούσε να αντιπροσωπεύει μια αδικαιολόγητη επιβάρυνση για το σύστημα. Η οδηγία δεν θα πρέπει κατά συνέπεια να εφαρμόζεται σε τέτοια συστήματα. (5ε) Η παρούσα οδηγία δεν επιδιώκει να εναρμονίσει, ούτε προορίζεται να επηρεάσει την εθνική νομοθεσία όσον αφορά τα μέτρα εξυγίανσης και τις διαδικασίες εκκαθάρισης, ανεξαρτήτως του κατά πόσο τέτοιες διαδικασίες οφείλονται στην αφερεγγυότητα και ανεξαρτήτως του κατά πόσο είναι εθελοντικές ή υποχρεωτικές. Επίσης δεν αφορά την εθνική νομοθεσία σχετικά με μέτρα εξυγίανσης, όπως εκείνα που καλύπτονται από την οδηγία 2001/17/ΕΚ. Ωστόσο, μέτρα που εμπίπτουν στις διατάξεις του άρθρου 16 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/41/ΕΚ δεν θεωρούνται ως τέτοια μέτρα εξυγίανσης. 12 (5στ) Η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να αφορά συστήματα εγγυήσεων έναντι αφερεγγυότητας ή συστήματα αποζημιώσεων που δεν είναι συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης συνδεόμενα με εργασιακή σχέση, και στόχος των οποίων είναι η προστασία των δικαιωμάτων συνταξιοδότησης του εργαζομένου στην περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη ή του συστήματος. Ομοίως, η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να αφορά εθνικά αποθεματικά. (5ζ) Τα κράτη μέλη θα πρέπει να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλίσουν ότι, όταν θεσπίζεται ένα σύστημα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης, οι προϋποθέσεις κτήσης δεν θα δημιουργούν εμπόδια στην άσκηση του δικαιώματος των εργαζομένων για ελεύθερη κυκλοφορία ή στη διευκόλυνση της επαγγελματικής κινητικότητας των εργαζομένων. 12 Απαντώντας σε ερώτηση της ΠΛ, η Προεδρία εξήγησε ότι η τελευταία φράση προστέθηκε στο κείμενο για να εξηγηθεί ότι προσωρινά προβλήματα δεν προκύπτουν σε περίπτωση που δεν εφαρμόζεται η οδηγία. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 6

(6) [ ] (6α) Όταν το σύστημα ή ο εργοδότης επωμίζεται τον επενδυτικό κίνδυνο (ιδίως σε καθορισμένα συστήματα παροχών), το σύστημα θα πρέπει πάντοτε να περιλαμβάνει την επιστροφή των εισφορών του αποχωρούντος εργαζομένου ανεξαρτήτως της αξίας των επενδύσεων που προέκυψαν από αυτές τις εισφορές. Όταν ο αποχωρών εργαζόμενος επωμίζεται τον επενδυτικό κίνδυνο (ιδίως σε καθορισμένα συστήματα εισφορών), το σύστημα θα πρέπει να περιλαμβάνει την επιστροφή της αξίας των επενδύσεων που προέκυψαν από αυτές τις εισφορές. Η αξία μπορεί να είναι μεγαλύτερη ή μικρότερη από το ύψος των εισφορών που κατέβαλε ο αποχωρών εργαζόμενος. Σε περίπτωση που η αξία είναι αρνητική δεν επιστρέφεται τίποτε. 13 (6β) Ο αποχωρών εργαζόμενος θα πρέπει σε όλες τις περιπτώσεις 14 να είναι σε θέση να διατηρήσει τα κεκτημένα συνταξιοδοτικά του δικαιώματα ως αδρανοποιημένα δικαιώματα στο πλαίσιο του συστήματος συμπληρωματικής συνταξιοδότησης στο οποίο αποκτήθηκαν αυτά τα δικαιώματα. (7) Σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και πρακτική, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα ώστε να εξασφαλιστεί η δίκαιη αντιμετώπιση 15 αυτών των αδρανοποιημένων συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων [ ]. Ο στόχος αυτός θα μπορούσε να επιτευχθεί, για παράδειγμα, με την αντιμετώπιση των αδρανοποιημένων δικαιωμάτων σε συσχετισμό με ένα από τα ακόλουθα μέτρα: πληθωρισμός, επίπεδο των μισθών ή συνταξιοδοτικές παροχές που καταβάλλονται επί του παρόντος, αλλά και ο συντελεστής απόδοσης των στοιχείων του ενεργητικού του συστήματος συμπληρωματικής συνταξιοδότησής τους. Η χρησιμοποίηση αυτών των μέτρων δεν θα πρέπει να δημιουργεί οιαδήποτε υποχρέωση για καθιέρωση ευνοϊκότερων προϋποθέσεων για τους αποχωρούντες εργαζόμενους από τις ισχύουσες προϋποθέσεις για τα ενεργά μέλη του συστήματος ή για τους συνταξιούχους. 16 13 14 15 16 ΒΕ: επιφύλαξη σχετικά με την τελευταία πρόταση της αιτιολογικής παραγράφου. ΙΡ: επιθυμεί να διαγραφούν οι λέξεις «σε όλες τις περιπτώσεις», προκειμένου να ευθυγραμμιστεί η αιτιολογική παράγραφος με το άρθρο 5. ΣΔ: επιφύλαξη σχετικά με τις λέξεις «δίκαιη αντιμετώπιση». ΓΕ: επιφύλαξη. Θεωρεί ότι η αιτιολογική παράγραφος πρέπει να διαγραφεί ή να διατυπωθεί το τέλος της ως εξής: «Αυτό δεν σημαίνει ότι υπάρχει οιαδήποτε υποχρέωση για καθιέρωση ευνοϊκότερων προϋποθέσεων για τους αποχωρούντες εργαζόμενους από τις ισχύουσες προϋποθέσεις για τα ενεργά μέλη του συστήματος ή για τους συνταξιούχους. Για παράδειγμα, όταν παρέχονται ωφελήματα ως ονομαστικές αξίες, τα αδρανοποιημένα δικαιώματα δεν πρέπει να υφίστανται διαφορετική μεταχείριση από τα συνταξιοδοτικά δικαιώματα των ενεργών μελών του συστήματος». Η ΙΣ υποστήριξε το παράδειγμα της δεύτερης πρότασης του κειμένου της ΓΕ, ενώ οι αντιπροσωπίες ΒΕ και ΚΧ είχαν επιφυλάξεις για τη συμπερίληψη του παραδείγματος. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 7

(8) Όταν η αξία των κεκτημένων συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων ενός αποχωρούντος εργαζομένου δεν υπερβαίνει ένα όριο καθορισμένο από το εκάστοτε κράτος μέλος, και προκειμένου να αποφευχθούν οι ιδιαίτερα υψηλές διοικητικές δαπάνες που απορρέουν από τη διαχείριση σημαντικού αριθμού αδρανοποιημένων δικαιωμάτων μικρής αξίας, θα μπορεί να παρέχεται στα συστήματα συνταξιοδότησης δυνατότητα να μην διατηρούν αυτά τα κεκτημένα δικαιώματα αλλά να προβαίνουν σε καταβολή κεφαλαίου που να αντιπροσωπεύει τα κεκτημένα δικαιώματα. Η αξία του καταβληθέντος κεφαλαίου θα πρέπει πάντοτε να καθορίζεται σύμφωνα με αναγνωρισμένες αναλογιστικές αρχές 17 και θα πρέπει να αντιστοιχεί στην παρούσα αξία των κεκτημένων συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων κατά τη στιγμή της καταβολής. 18 (9) [ ] (9β) Η παρούσα οδηγία δεν αποσκοπεί στον περιορισμό της μεταφοράς κεκτημένων συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που παρέχονται στους αποχωρούντες εργαζόμενους. Προκειμένου να βελτιωθούν οι δυνατότητες ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να προσπαθήσουν να προωθήσουν σταδιακά, όταν τούτο είναι δυνατό, τη μεταφορά κεκτημένων συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων, ιδίως όταν καθιερώνονται νέα συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης. 19 (10) [ ] (11) Με την επιφύλαξη της οδηγίας 2003/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 2003, για τις δραστηριότητες και την εποπτεία των ιδρυμάτων που προσφέρουν υπηρεσίες επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών, οι εργαζόμενοι που ασκούν ή που προτίθενται να ασκήσουν το δικαίωμά τους για ελεύθερη κυκλοφορία πρέπει να είναι κατάλληλα ενημερωμένοι, ιδίως όσον αφορά τις συνέπειες μιας ενδεχόμενης παύσης της επαγγελματικής τους δραστηριότητας στα δικαιώματά τους για συμπληρωματική συνταξιοδότηση. 17 18 19 Η ΓΑ προτιμά αναφορά σε εθνικά πρότυπα αντί για «αναγνωρισμένες αναλογιστικές αρχές». ΓΕ: επιφύλαξη για αυτήν την αιτιολογική παράγραφο, σε συνδυασμό με την επιφύλαξή της για το άρθρο 5 παράγρ. 1 ΒΕ: επιφύλαξη για αυτήν την αιτιολογική παράγραφο (σε συνδυασμό με τη διαγραφή της δυνατότητας μεταφοράς). Το ΗΒ σημείωσε ότι η διατύπωση αυτής της αιτιολογικής παραγράφου είναι αρκετά επιτακτική, ενώ δεν υπάρχουν αντίστοιχες διατάξεις στο διατακτικό. Σημείωμα από τη Γραμματεία του Συμβουλίου:η δεύτερη πρόταση της αιτιολογικής παραγράφου θα μπορούσε να διατυπωθεί ως εξής: «Προκειμένου να βελτιωθούν οι δυνατότητες ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων, θα είναι ευπρόσδεκτα μέτρα που θα λαμβάνουν τα κράτη μέλη για να προωθήσουν σταδιακά τη μεταφορά κεκτημένων συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων, ιδίως όταν καθιερώνονται νέα συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης». 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 8

(12) Λόγω της πολυμορφίας των συμπληρωματικών συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, η Κοινότητα οφείλει να περιοριστεί στον καθορισμό των στόχων προς επίτευξη σε ένα γενικό πλαίσιο και ως, εκ τούτου, η οδηγία αποτελεί το κατάλληλο νομοθετικό μέσο. (13) Με δεδομένο ότι οι στόχοι της προς ανάληψη δράσης, δηλαδή η μείωση των εμποδίων στην άσκηση του δικαιώματος των εργαζομένων για ελεύθερη κυκλοφορία και στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, δεν είναι δυνατόν να επιτευχθούν σε ικανοποιητικό βαθμό από τα κράτη μέλη και μπορούν, κατά συνέπεια, λόγω της κλίμακας της δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα έχει τη δυνατότητα να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως καθορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο εν λόγω άρθρο, η παρούσα οδηγία, με βάση μια αξιολόγηση επιπτώσεων που διεξήχθη με τη συνδρομή της επιτροπής στον τομέα των συμπληρωματικών συντάξεων (καλούμενης «Φόρουμ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τις Συντάξεις»), δεν θα υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων της. (14) Η παρούσα οδηγία καθορίζει ελάχιστες απαιτήσεις, αφήνοντας στα κράτη μέλη τη δυνατότητα θέσπισης ή διατήρησης ευνοϊκότερων διατάξεων. Η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας δεν μπορεί να χρησιμεύσει ως δικαιολογία για ενδεχόμενη οπισθοδρόμηση σε σχέση με την κατάσταση που επικρατεί ήδη σε κάθε κράτος μέλος. (15) Όσον αφορά την ανάγκη να ληφθούν υπόψη οι συνέπειες της παρούσας οδηγίας ιδίως για την οικονομική βιωσιμότητα των συστημάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης, τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιήσουν ένα συμπληρωματικό χρονικό περιθώριο για τη σταδιακή εφαρμογή των διατάξεων που ενδέχεται να επιφέρουν τις εν λόγω συνέπειες. Οι ελάχιστες απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας μπορούν να δημιουργήσουν μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσαν να τεθούν σε κίνδυνο η βιωσιμότητα και οι χρηματοοικονομική σταθερότητα συστημάτων με μεγαλύτερες χρονικές περιόδους κτήσης ή, ειδικότερα, συστημάτων βασιζόμενων στην αφοσίωση. 20 Προκειμένου να δοθεί στα συστήματα επαρκής χρόνος ώστε να προσαρμόσουν τους κανόνες τους και να ανταποκριθούν στις νέες απαιτήσεις χρηματοδότησης, μπορεί να δοθεί μεταβατική περίοδος 120 μηνών. 21 20 21 Η ΙΡ θεωρεί ότι η πρόταση αυτή για συστήματα με μεγαλύτερες χρονικές περιόδους κτήσης θα πρέπει να διαγραφεί. Η Επιτρ. εξέφρασε επίσης ανησυχίες για την πρόταση αυτή. Η Προεδρία τόνισε ότι η πρόταση αυτή δικαιολογεί τη μακρά μεταβατική περίοδο των 120 μηνών. Επιτρ.: επιφύλαξη εξέτασης για τους 120 μήνες. Το ΒΕ σημείωσε, αναφερόμενο στο άρθρο 9, ότι ακόμη και 120 μήνες δεν διασφαλίζουν τη βιωσιμότητα των συστημάτων συνταξιοδότησης, εάν η οδηγία εφαρμοστεί σε σωρεύσεις συντάξεων από το χρονικό διάστημα πριν από την έναρξη ισχύος της οδηγίας. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 9

(16) Σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και πρακτική που διέπει την οργάνωση των συστημάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης, τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να αναθέσουν στους κοινωνικούς εταίρους, εφόσον αυτοί το ζητήσουν από κοινού, την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας όσον αφορά τις ρυθμίσεις που αναφέρονται σε συλλογικές συμβάσεις, με την προϋπόθεση ότι τα κράτη μέλη λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο ώστε να είναι ανά πάσα στιγμή σε θέση να εξασφαλίζουν τα αποτελέσματα που απαιτούνται από την παρούσα οδηγία, ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ: 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 10

Άρθρο 1 Αντικείμενο Η παρούσα οδηγία αποσκοπεί στο να διευκολύνει την άσκηση του δικαιώματος των εργαζομένων για ελεύθερη κυκλοφορία και να διευκολύνει την επαγγελματική κινητικότητα των εργαζομένων στο εσωτερικό ενός κράτους μέλους, μειώνοντας τα εμπόδια που δημιουργούνται από ορισμένους κανόνες που αφορούν συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης. 22 Άρθρο 2 23 Πεδίο εφαρμογής 1. Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στα συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης, εξαιρουμένων των συστημάτων που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης. 22 23 Οι ΓΑ και ΠΡ διατήρησαν ειδικές επιφυλάξεις εξέτασης σχετικά με το άρθρο 1 λόγω των σοβαρών δυσχερειών που συνεπάγεται για ορισμένα γαλλικά και πορτογαλικά συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης. Τα εν λόγω συστήματα εξαρτούν την καταβολή των παροχών από την πραγματική παρουσία του εργαζομένου στην επιχείρηση κατά τη συνταξιοδότηση και δεν περιλαμβάνουν σώρευση δικαιωμάτων καθ όλη τη διάρκεια της σταδιοδρομίας. ΚΧ: επιφύλαξη για το άρθρο αυτό δεδομένου ότι θα προτιμούσε το ίδιο πεδίο εφαρμογής με εκείνο της οδηγίας 98/49 (δηλαδή διαγραφή της παραγράφου 2 του άρθρου 2, ιδίως διότι η δυνατότητα μεταφοράς δεν περιλαμβάνεται πλέον στο κείμενο). ΔΑ, ΕΛ, ΙΣ, ΙΤ και Επιτρ: το άρθρο 2 παράγρ. 2) πρέπει να επανεξεταστεί δεδομένου ότι οι μεταφορές δεν περιλαμβάνονται πλέον στο κείμενο. Η Επιτρ. διερωτήθηκε σχετικά με την εξαίρεση συστημάτων επειδή δεν πληρούν το στόχο της οδηγίας, ιδίως εφόσον το κείμενο της Προεδρίας προβλέπει ήδη μακρά μεταβατική περίοδο. ΠΛ: επιφύλαξη εξέτασης για το άρθρο αυτό, διότι θεωρεί ότι θα πρέπει να αποσαφηνιστεί κατά πόσον υπάρχει επικάλυψη με τις οδηγίες περί ασφάλισης και κατά πόσον θα συμπεριληφθούν οι ατομικές ασφαλιστικές συμβάσεις που καταβάλλονται από τον εργοδότη. Η Επιτρ. εξήγησε ότι η επικάλυψη δεν θέτει πρόβλημα, δεδομένου ότι η παρούσα οδηγία έχει διαφορετικό σκοπό, την προστασία των δικαιωμάτων των μετακινούμενων εργαζομένων. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 11

2. Ωστόσο, η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στα ακόλουθα συστήματα: 24 (α) (β) (γ) στα συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης τα οποία έχουν παύσει να δέχονται νέα ενεργά μέλη του συστήματος κατά τη στιγμή έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας και τα οποία παραμένουν κλειστά σε νέα μέλη, στα συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης τα οποία υπόκεινται σε μέτρα που συνεπάγονται την παρέμβαση διοικητικών φορέων που έχουν θεσπιστεί βάσει εθνικής νομοθεσίας ή δικαστικών αρχών, και τα οποία στόχο έχουν να διαφυλάξουν ή να αποκαταστήσουν την οικονομική τους κατάσταση, συμπεριλαμβανομένων τα διαδικασιών εκκαθάρισης, 25 στα συστήματα εγγυήσεων σε περιπτώσεις αφερεγγυότητας, στα συστήματα αποζημιώσεων και στα εθνικά αποθεματικά. 26 Άρθρο 3 Ορισμοί 27 Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί: α) ως «συμπληρωματική σύνταξη» νοείται σύνταξη όπως προβλέπεται από τους κανόνες των συστημάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης που έχουν θεσπισθεί σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και πρακτική [ ], β) ως «σύστημα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης» νοείται κάθε συνταξιοδοτικό σύστημα που συνδέεται με εργασιακή σχέση, το οποίο έχει συσταθεί σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και πρακτική και που προορίζεται για τη χορήγηση συμπληρωματικής σύνταξης σε μισθωτούς, 24 25 26 27 ΓΕ, ΑΥ, ΛΞ: επιφυλάξεις. Οι αντιπροσωπίες αυτές επέμειναν ότι τα συνταξιοδοτικά συστήματα που περιλαμβάνονται στον προϋπολογισμό εταιρίας (αποκαλούμενα εσωτερικά συστήματα) πρέπει να εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής. Η ΜΑ πρότεινε να εξαιρεθούν «συστήματα του δημόσιου τομέα που σχετίζονται με τη δημόσια ασφάλεια» αυτή η φράση θα πρέπει επίσης να περιληφθεί στην αιτιολογική παράγραφο 5γ.Η ιδέα αυτή υποστηρίχθηκε από τη ΛΙ. Η φινλανδική Προεδρία και η Επιτρ.: θετικές επιφυλάξεις εξέτασης για την ιδέα της ΜΑ. ΓΑ: επιφύλαξη για την εξαίρεση ολόκληρου τομέα από το πεδίο εφαρμογής. Οι ΓΕ και ΠΛ θεωρούν ότι πρέπει να βελτιωθεί η διατύπωση. ΙΣ και ΚΧ: θεωρούν τη διατύπωση αυτή υπερβολικά ευρεία. Βλ. τους ορισμούς της οδηγίας 2001/17/ΕΚ Η ΙΡ θεωρεί ότι το άρθρο 2 παράγρ. 2) β) πρέπει να επαναδιατυπωθεί σύμφωνα με την αιτιολογική παράγραφο 5ε. Η ΙΣ θεωρεί ότι πρέπει να εξηγηθούν καλύτερα οι όροι που χρησιμοποιούνται. ΕΛ: επιφύλαξη σχετικά με το άρθρο 3. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 12

γ) ως «ενεργό μέλος του συστήματος» νοείται εργαζόμενος στον οποίο η τρέχουσα εργασιακή του σχέση παρέχει, ή πρόκειται να παράσχει, μετά την πάροδο της περιόδου κτήσης, δικαίωμα για συμπληρωματική σύνταξη σύμφωνα με τις διατάξεις ενός συστήματος συμπληρωματικής συνταξιοδότησης, 28 δ) ως «κεκτημένα συνταξιοδοτικά δικαιώματα» νοείται κάθε δικαίωμα για συμπληρωματική σύνταξη το οποίο αποκτάται με την εκπλήρωση των τυχόν προϋποθέσεων κτήσης, σύμφωνα με τους κανόνες ενός συστήματος συμπληρωματικής συνταξιοδότησης και, όπου αυτό ισχύει, [ ] την εθνική νομοθεσία», 29 δα) ως «περίοδος κτήσης» νοείται περίοδος ενεργού συμμετοχής στο σύστημα που απαιτείται είτε από την εθνική νομοθεσία είτε από τους κανόνες ενός συστήματος συμπληρωματικής συνταξιοδότησης, ώστε να δικαιούται ο εργαζόμενος συμπληρωματική σύνταξη, 30 ε) [ ], στ) ως «αποχωρών εργαζόμενος», νοείται ενεργό μέλος συστήματος του οποίου παύει η τρέχουσα εργασιακή σχέση προτού να καταστεί επιλέξιμος για συμπληρωματική σύνταξη, ζ) [ ] 31 η) ως «εν αναμονή δικαιούχος» νοείται κάθε πρόσωπο που διαθέτει κεκτημένα συνταξιοδοτικά δικαιώματα σε σύστημα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης, αλλά δεν αποτελεί πλέον ενεργό μέλος του συστήματος αυτού και δεν του έχει καταβληθεί ακόμη συμπληρωματική σύνταξη από το σύστημα, θ) ως «αδρανοποιημένα συνταξιοδοτικά δικαιώματα» νοούνται τα κεκτημένα συνταξιοδοτικά δικαιώματα που διατηρούνται στο σύστημα στο οποίο έχουν σωρευθεί από εν αναμονή δικαιούχο, ι) [ ] 28 29 30 31 Ενεργό μέλος του συστήματος είναι (1) ένα μέλος του συστήματος που δεν έχει ακόμη εκπληρώσει τις προϋποθέσεις κτήσης και (2) ένα μέλος του συστήματος που έχει ήδη εκπληρώσει τις προϋποθέσεις κτήσης. ΙΤ, ΣΝ και ΣΚ: εξέφρασαν την επιθυμία να εξηγηθεί ο όρος λεπτομερέστερα σε αιτιολογική παράγραφο. ΙΤ, ΣΝ και ΣΚ: εξέφρασαν την επιθυμία να εξηγηθεί ο όρος λεπτομερέστερα σε αιτιολογική παράγραφο. Επιτρ.: επιφύλαξη για τη διαγραφή του όρου «φορητότητα» από την οδηγία. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 13

Άρθρο 4 Όροι διέποντες τα κριτήρια κτήσης 32 Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται ότι: (α) Όταν στο σύστημα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης προβλέπεται περίοδος κτήσης, η περίοδος αυτή δεν υπερβαίνει την πενταετία, 33 (β) Όταν στο σύστημα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης προβλέπεται ελάχιστη ηλικία για την θεμελίωση κεκτημένων δικαιωμάτων από ενεργό μέλος του συστήματος, η ηλικία αυτή δεν υπερβαίνει τα 25 έτη, (γ) Όταν η απασχόληση τερματίζεται προτού ένας αποχωρών εργαζόμενος σωρεύσει κεκτημένα συνταξιοδοτικά δικαιώματα, ένα σύστημα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης επιστρέφει τις εισφορές που έχει καταβάλει ο αποχωρών εργαζόμενος ή, όταν ο αποχωρών εργαζόμενος επωμίζεται τον επενδυτικό κίνδυνο, το σύστημα επιστρέφει την αξία των επενδύσεων που προέκυψαν από αυτές τις εισφορές. 34 32 33 34 Σημείωμα από τη Γραμματεία του Συμβουλίου:τα εδάφια α) και δ) έχουν νέα αρίθμηση. ΔΑ, ΙΣ, ΚΧ και ΗΒ: δέχτηκαν το παρόν άρθρο 4. ΣΔ: εξέφρασε ικανοποίηση για το άρθρο, ιδιαίτερα το άρθρο 4 δ). ΠΡ: επιφύλαξη εξέτασης για το άρθρο 4, σε συνδυασμό με τις παρατηρήσεις της αντιπροσωπίας που εκτίθενται στην υποσημείωση του άρθρου 1. ΒΕ και ΓΑ: επιφύλαξη για το άρθρο αυτό, ιδίως σε σχέση με την μακρά περίοδο συνταξιοδότησης του άρθρου 4 α) και του ανωτάτου ορίου ηλικίας του άρθρου 4 β). ΜΑ: επιφύλαξη Η Επιτρ. λυπάται για το μειωμένο επίπεδο φιλοδοξίας των άρθρων 4 α) και β). Η ΛΙ θα προτιμούσε τριετία. ΣΔ: επιφύλαξη για το εδάφιο αυτό. Η ΦΙ υπογράμμισε ότι το κείμενο του άρθρου 4 γ) θα επέτρεπε επίσης καταβολή μέσω μεταφοράς σε άλλο συνταξιοδοτικό σύστημα. Το θέμα αφέθηκε να αποφασιστεί σε εθνικό επίπεδο. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 14

(δ) Σε περίπτωση που τούτο δικαιολογείται αντικειμενικά, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να επιτρέπουν στους κοινωνικούς εταίρους να θεσπίζουν με συλλογική σύμβαση εργασίας διατάξεις σε μη διακριτική βάση οι οποίες να διαφέρουν από τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2, στο βαθμό που οι εν λόγω διατάξεις παρέχουν τουλάχιστον ισοδύναμη προστασία στα οικεία πρόσωπα. 35 Άρθρο 5 Διατήρηση των αδρανοποιημένων συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων 36 0. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα που κρίνουν αναγκαία ώστε να εξασφαλίσουν τη δυνατότητα διατήρησης από τους αποχωρούντες εργαζόμενους των κεκτημένων συνταξιοδοτικών τους δικαιωμάτων στο σύστημα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης στο οποίο τα θεμελίωσαν. 35 36 ΕΛ: επιφύλαξη για το άρθρο 4 δ). Το ΒΕ και η ΕΛ θεωρούν το κείμενο υπερβολικά ελαστικό. Οι ΒΕ, ΓΕ, ΓΑ, ΜΑ, ΑΥ και Επιτρ. σημείωσαν ότι οι λέξεις «ισοδύναμη προστασία» ενδέχεται να είναι ασαφείς και να οδηγήσουν σε νομική αβεβαιότητα. Η ΓΕ θεωρεί ότι η φράση αυτή θα πρέπει να εξηγείται στο αιτιολογικό. Η ΔΑ σημείωσε ότι το κείμενο δεν δίδει «λευκή εντολή» στους κοινωνικούς εταίρους, δεδομένου ότι περιλαμβάνει ελάχιστα κριτήρια τα οποία πρέπει να πληρούνται. Η ΣΔ πρότεινε να αρχίσει η πρόταση με τις λέξεις «τηρουμένων των σκοπών της οδηγίας» αντί για τις λέξεις «σε περίπτωση που τούτο δικαιολογείται αντικειμενικά». Επιτρ.: επιφύλαξη εξέτασης για το άρθρο 4 δ). Η Νομική Υπηρεσία του Συμβουλίου τόνισε ότι δεν θεωρεί σκόπιμο να συμπεριληφθούν διατάξεις όπως το άρθρο 4 δ) σε οδηγία η οποία αποσκοπεί να θέσει ορισμένα κοινά ελάχιστα κριτήρια για τη διευκόλυνση της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων ωστόσο, συμφώνησε ως προς το γεγονός ότι οι λέξεις «ισοδύναμη προστασία» συνιστούν, τουλάχιστον, το βασικό πλαίσιο εντός του οποίου πρέπει να δράσουν οι κοινωνικοί εταίροι. ΟΥ: επιφύλαξη σχετικά με το παρόν άρθρο. Θεωρεί ότι ορισμένα είδη συνταξιοδοτικών συστημάτων δεν μπορούν να εκπληρώσουν τις διατάξεις του άρθρου 5 0), αλλά χρησιμοποιούν επί του παρόντος μεταφορές (που δεν περιλαμβάνονται πλέον στο κείμενο). ΜΑ: επιφύλαξη εξέτασης. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 15

1. 37 Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα που κρίνουν αναγκαία για να εξασφαλίσουν τη δίκαιη αντιμετώπιση 38 των αδρανοποιημένων συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων των αποχωρούντων εργαζομένων, λαμβανομένης υπόψη της φύσεως του συστήματος συνταξιοδότησης. 2. Όταν η αξία των κεκτημένων συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων δεν υπερβαίνει ένα όριο καθορισμένο από το οικείο κράτος μέλος, το κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει στα συστήματα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης να μη διατηρήσουν τα κεκτημένα δικαιώματα, αλλά να προβούν σε καταβολή κεφαλαίου στον αποχωρούντα εργαζόμενο, το οποίο να αντιστοιχεί στην αξία των κεκτημένων συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων. Το εν λόγω κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή για το όριο το οποίο εφαρμόζεται. 39 Άρθρο 6 Δυνατότητα μεταφοράς 40 [ ] 37 38 39 40 ΒΕ και ΓΕ: επιφυλάξεις για το άρθρο 5 παράγρ.1. Η ΓΕ θεωρεί ότι το άρθρο αυτό θα πρέπει να διαγραφεί, καθώς και η σχετική αιτιολογική παράγραφος 7. Τόνισε ότι στη Γερμανία (όπου χρησιμοποιούνται καθορισμένα συστήματα παροχών), υπάρχουν διάχυτοι φόβοι για το κόστος που συνεπάγεται αυτό το άρθρο. Η Επιτρ. υπογράμμισε ότι το κείμενο της αιτιολογικής παραγράφου δίδει ευρύ φάσμα παραδειγμάτων για το πώς θα αποφευχθεί η επιβολή κυρώσεων στους μετακινούμενους εργαζόμενους και τόνισε ότι η «δίκαιη αντιμετώπιση» δεν προϋποθέτει τιμαριθμική προσαρμογή. Το ΗΒ επιθυμεί να προστεθεί στο παρόν άρθρο η εξής πρόταση: «Ο αποχωρών εργαζόμενος δεν λαμβάνει αδικαιολόγητο όφελος αποχωρώντας από το σύστημα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης. Η εθνική νομοθεσία μπορεί να θέσει όριο για κάθε τιμαριθμική αναπροσαρμογή των αδρανοποιημένων δικαιωμάτων.» Το ΗΒ θεωρεί ότι το κείμενο αυτό μπορεί επίσης να βοηθήσει να αντιμετωπιστούν οι ανησυχίες της ΓΕ. Η ΔΑ υποστήριξε την πρώτη πρόταση της προσθήκης. Οι ΚΧ και ΑΥ δεν θεώρησαν την προσθήκη αυτή χρήσιμη και υπενθύμισαν ότι το άρθρο 5 (0) καλεί τα κράτη μέλη να λαμβάνουν τα μέτρα που κρίνουν αναγκαία. ΣΔ: επιφύλαξη για τις λέξεις «δίκαιη αντιμετώπιση». Θα προτιμούσε τις λέξεις «βιώσιμη προστασία». Η ΙΡ θεωρεί ότι η μεταφορά, ως εναλλακτική λύση στην καταβολή κεφαλαίου πρέπει να περιληφθεί στο κείμενο της παραγράφου. ΒΕ, ΤΣ, ΓΑ, ΕΛ, ΟΥ: δεν συμφωνούν με τη διαγραφή της δυνατότητας μεταφοράς από την οδηγία. ΑΥ, ΚΧ, ΠΛ, ΣΔ, ΗΒ: υποστήριξαν τη διαγραφή του άρθρου αυτού, θεωρώντας ότι οδηγία με δυνατότητα μεταφοράς δεν θα γίνει δεκτή από όλες στις αντιπροσωπίες. Ως προς το σχετικό θέμα της νομικής βάσης, βλέπε επίσης τμήμα ΙΙ των αποτελεσμάτων των εργασιών. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 16

Άρθρο 7 Ενημέρωση 41 1. Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των ιδρυμάτων επαγγελματικής συνταξιοδότησης που απορρέουν από το άρθρο 11 της οδηγίας 2003/41/ΕΚ και σχετίζονται με τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στα ασφαλισμένα μέλη και τους δικαιούχους, τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα τα οποία κρίνουν ότι είναι αναγκαία για να εξασφαλίσουν ότι στα ενεργά μέλη του συστήματος και μελλοντικά ενεργά μέλη του συστήματος παρέχονται πληροφορίες σύμφωνα με την παράγραφο 2 σχετικά με τις ενδεχόμενες συνέπειες μιας τυχόν παύσης της επαγγελματικής τους δραστηριότητας στα δικαιώματά τους για συμπληρωματική συνταξιοδότηση. 2. Παρέχονται εντός εύλογης προθεσμίας επαρκείς πληροφορίες στα ενεργά μέλη του συστήματος και, ενδεχομένως, στα μελλοντικά ενεργά μέλη του συστήματος που υποβάλλουν σχετικό αίτημα, ιδίως σχετικά με τα εξής: α) τους όρους κτήσης δικαιωμάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης και τις συνέπειες της εφαρμογής των όρων αυτών σε περίπτωση παύσης της εργασίας, β) τις προβλεπόμενες συνταξιοδοτικές παροχές σε περίπτωση παύσης της εργασίας, γ) τους όρους διατήρησης των αδρανοποιημένων συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων. δ) [ ] 3. Ένας εν αναμονή δικαιούχος δικαιούται να λαμβάνει πληροφορίες, κατόπιν αιτήματός του, σχετικά με τα αδρανοποιημένα συνταξιοδοτικά δικαιώματά του και για κάθε αλλαγή των κανόνων που διέπουν το σύστημα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης που τον αφορά. 41 ΓΕ, ΚΧ, ΗΒ: διερωτήθηκαν κατά πόσον αυτό το επίπεδο ενημέρωσης είναι αναγκαίο σε μια οδηγία η οποία δεν περιλαμβάνει μεταφορές. ΒΕ, ΙΣ: θεωρούν ότι η ενημέρωση αυτή θα είναι πολύτιμη σε αποχωρούντα εργαζόμενο, ακόμα και αν οι μεταφορές δεν περιλαμβάνονται στην οδηγία. Οι αντιπροσωπίες αυτές θεωρούν ότι το παρόν άρθρο είναι μέρος της προστιθέμενης αξίας που παρέχει η οδηγία. ΔΑ: θεωρεί ότι δεν είναι αναγκαίο να συμπεριληφθεί η φράση «μελλοντικά μέλη του συστήματος» στο άρθρο αυτό. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 17

4. Η ενημέρωση που έχει ζητηθεί και που αναφέρεται στο παρόν άρθρο παρέχεται 42 γραπτώς. Ένα κράτος μέλος δύναται να καθορίσει ότι δεν υφίσταται καμία υποχρέωση για παροχή αυτών των πληροφοριών σε κάθε ενεργό μέλος του συστήματος και μελλοντικό μέλος του συστήματος συχνότερα από μία φορά το χρόνο. Άρθρο 8 Ελάχιστες απαιτήσεις μη επιδείνωση 1. Τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίσουν ή να διατηρήσουν διατάξεις ευνοϊκότερες όσον αφορά την κτήση και τη διατήρηση των δικαιωμάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης ενός αποχωρούντος εργαζομένου από εκείνες που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία. 2. Η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας δεν μπορεί με κανέναν τρόπο να αποτελέσει λόγο μείωσης του υπάρχοντος στα κράτη μέλη βαθμού κτήσης και διατήρησης των δικαιωμάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης ενός αποχωρούντος εργαζομένου. Άρθρο 9 Εφαρμογή 43 1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση προς την παρούσα οδηγία το αργότερο έως [ ] 44 ή μπορούν να αναθέσουν στους κοινωνικούς εταίρους, εφόσον αυτοί το ζητήσουν από κοινού, την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας όσον αφορά τις διατάξεις περί συλλογικών συμβάσεων εργασίας. Στην περίπτωση αυτή, τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίσουν ότι, το αργότερο έως [ ] 45 οι κοινωνικοί εταίροι θα έχουν λάβει τα απαραίτητα μέτρα κατόπιν συμφωνίας, ενώ παράλληλα τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να είναι ανά πάσα στιγμή σε θέση να εγγυώνται τα αποτελέσματα που επιβάλλονται από την παρούσα οδηγία. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά. 46 42 43 44 45 46 Η ΠΛ πρότεινε να χρησιμοποιηθούν οι λέξεις «καθίσταται διαθέσιμη» αντί για «παρέχεται». Η ΣΔ μπορεί να δεχτεί το άρθρο 9, όπως διατυπώνεται, σε συνδυασμό με τα άρθρα 4 και 5. «24 μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της οδηγίας». «24 μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της οδηγίας». ΓΑ: επιφύλαξη για το άρθρο 9 παράγρ. 1), ιδιαίτερα σε σχέση με τους 24 μήνες. ΠΡ: επιφύλαξη εξέτασης για το άρθρο 9 παράγρ. 1). Η αντιπροσωπία αυτή θεωρεί ότι χρειάζεται μια επαρκής περίοδος μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο ώστε να μπορέσουν οι κοινωνικοί εταίροι να αλλάξουν τις συλλογικές συμβάσεις εργασίας εξέφρασε ιδιαίτερη ανησυχία για το κόστος εφαρμογής αυτής της οδηγίας. Η ΔΑ μπορεί να δεχτεί το άρθρο 9 παράγρ. 1) όπως είναι διατυπωμένο, σε συνδυασμό με το άρθρο 4. 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 18

2. Τα κράτη μέλη μπορούν να παρατείνουν, εφόσον αυτό είναι αναγκαίο, την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας για 120 47 μήνες αρχής γενομένης από [ ] 48. Κάθε κράτος μέλος που χρησιμοποιεί αυτό το συμπληρωματικό χρονικό περιθώριο ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά, αναφέροντας τις διατάξεις και τα συστήματα στα οποία επιθυμεί να το εφαρμόσει καθώς και τους συγκεκριμένους λόγους που δικαιολογούν την καθυστέρηση αυτή. 49 3. [ ] 4. Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, παραπέμπουν στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την παραπομπή αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομέρειες της παραπομπής αποφασίζονται από τα κράτη μέλη. 5. [ ] Άρθρο 10 Εκθέσεις 1. Πέντε 50 έτη έπειτα από [ ] 51, η Επιτροπή εκπονεί έκθεση την οποία υποβάλλει στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, βάσει των πληροφοριών που της διαβίβασαν τα κράτη μέλη. 2. [ ] 47 48 49 50 51 Επιτρ.: σημείωσε ότι 120 μήνες είναι μακρά μεταβατική περίοδος, δεδομένου, ιδίως ότι η δυνατότητα μεταφοράς δεν περιλαμβάνεται στο κείμενο. Το ΒΕ σημείωσε ότι ακόμη και 120 μήνες δεν διασφαλίζουν τη βιωσιμότητα των συνταξιοδοτικών συστημάτων, εάν η οδηγία εφαρμοστεί σε σωρεύσεις συντάξεων από το χρονικό διάστημα πριν από την έναρξη ισχύος της οδηγίας. «ημερομηνία μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της οδηγίας». ΓΑ: επιφύλαξη για το άρθρο 9 παράγρ. 2. Η αντιπροσωπία αυτή, όπως το ΒΕ και η ΠΡ, θεωρούν ότι η αναδρομική εφαρμογή της οδηγίας συνιστά μείζον πρόβλημα. Η ΓΑ ανησυχεί ιδιαίτερα διότι συστήματα πίστεως ενδέχεται να μη μπορούν να συνεχίσουν να υπάρχουν δυνάμει της οδηγίας. Το ΗΒ και η Επιτρ. θεωρούν ότι πέντε έτη είναι υπερβολικά σύντομη περίοδος για την υποβολή έκθεσης, εφόσον διατηρηθούν οι 120 μήνες στο άρθρο 9 παράγρ. 2). Η Επιτρ. και το ΒΕ θεωρούν ότι η υποβολή έκθεσης πρέπει να είναι περιοδική, και όχι μόνον μια φορά. «ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας». 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 19

Άρθρο 11 Έναρξη ισχύος Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Άρθρο 12 Αποδέκτες Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη. Έγινε στ..., Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Ο Πρόεδρος Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος 15222/06 ΓΓ-ΚΜ/απ-χχ 20