L'arrestation de Lysias

Σχετικά έγγραφα
Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

La Déduction naturelle

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Grammaire de l énonciation

Zakelijke correspondentie Bestelling

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ Β ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Immigration Documents

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

TD 1 Transformation de Laplace

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών

Β ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Ύλη εξετάσεων περιόδου Μαΐου Ιουνίου 2015

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. Μπορώ να ανοίξω τραπεζικό λογαριασμό μέσω του ίντερνετ;

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

Είναι σαν μπομπόν γλυκούλης

Session novembre 2009

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans un pays donné

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

Σύντομη ιστορική αναδρομή στο εργατικό κίνημα του Κεμπέκ

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Planches pour la correction PI

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι.

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

C'est drôle de faire la cuisine!

Architectural Profiles. Aρχιτεκτονικά Profiles

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΣΥΜΦΩΝΙΑ - ΠΛΑΙΣΙΟ. Αθήνα, 3-4 Ιουλίου T:#211#770#0#670! F:#211#770#0#671! W:! Ακαδημίας!8,!10671!Αθήνα!

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο

Τα μαθήματα : 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16, 17, 21, 22, 23, 24, 26

Réservoirs sur sol de stockage (d eau chaude sanitaire) Avec échangeurs de chaleur de type serpentin détachable

A ΛΥΚΕΙΟΥ : ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΪΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2018

METIERS PORTEURS Institut pour le Développement des Compétences en Nouvelle-Calédonie

NIVEAUX C1&C2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, JUNE 2010

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Tél fax:

Immigration Documents

Immigration Documents

X x C(t) description lagrangienne ( X , t t t X x description eulérienne X x 1 1 v x t

«Οικολογικά προβλήματα της Μεσογείου»

Asking how much the fees are when you withdraw at the ATMs of a bank different than yours. carte de crédit?

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

Transcript:

1 Contre Eratosthène 08 12 L'arrestation de Lysias (8) Διαλαβόντες δὲ τὰς οἰκίας ἐβάδιζον καὶ ἐμὲ μὲν ξένους ἑστιῶντα κατέλαβον, οὓς ἐξελάσαντες Πείσωνί με παραδιδόασιν οἱ δὲ ἄλλοι εἰς τὸ ἐργαστήριον ἐλθόντες τὰ ἀνδράποδα ἀπεγράφοντο. Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών (9) ὁ δ ἔφασκεν, εἰ πολλὰ εἴη. Εἶπον οὖν ὅτι τάλαντον ἀργυρίου ἕτοιμος εἴην δοῦναι ὁ δ ὡμολόγησε ταῦτα ποιήσειν. Ἠπιστάμην μὲν οὖν ὅτι οὔτε θεοὺς οὔτ ἀνθρώπους νομίζει, ὅμως δ ἐκ τῶν παρόντων ἐδόκει μοι ἀναγκαιότατον εἶναι πίστιν παρ αὐτοῦ λαβεῖν. (10) Ἐπειδὴ δὲ ὤμωσεν, ἐξώλειαν ἑαυτῷ καὶ τοῖς παισὶν ἀπαρώμενος, λαβὼν τὸ τάλαντόν με σώσειν, εἰσελθὼν εἰς τὸ δωμάτιον τὴν κιβωτὸν ἀνοίγνυμι Πείσων δ αἰσθόμενος εἰσέρχεται, καὶ ἰδὼν τὰ ἐνόντα καλεῖ τῶν ὑπηρετῶν δύο, καὶ τὰ ἐν τῇ κιβωτῷ λαβεῖν ἐκέλευσεν. (11) Ἐπεὶ δὲ οὐχ ὅσον ὡμολόγησα εἶχεν, ὦ ἄνδρες δικασταί, ἀλλὰ τρία τάλαντα ἀργυρίου καὶ τετρακοσίους κυζικηνοὺς καὶ ἑκατὸν δαρεικοὺς καὶ φιάλας ἀργυρᾶς τέτταρας, ἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι δοῦναι, (12) ὁ δ ἀγαπήσειν με ἔφασκεν, εἰ τὸ σῶμα σώσω. Vocabulaire dans l'ordre du texte : 8 δια-λαμβάνω : partager, répartir οἰκία,ας (ἡ) : la maison βαδίζω : marcher, avancer, aller, entrer ἑστιάω,ῶ : recevoir à table κατα-*λαμβάνω : s'emparer de, arrêter; rencontrer, trouver; comprendre ἐξ-*ελαύνω : chasser, pousser hors de παρα-δίδωμι : livrer ἐργαστήριον,ου (τό) : l'atelier ἀνδράποδον, ου (τό) : l'esclave ἀπο-γράφομαι : dresser la liste de (+ acc.) ἐρωτάω,ῶ : demander *σῴζω : sauver, préserver 9 τάλαντον, ου (ὁ) : le talent (unité monétaire = 6000 drachmes) ἀργύριον, ου (τό) : l'argent, la monnaie ἕτοιμος, η, ον : prêt à δίδωμι : donner ὁμο-λογέω,ῶ : convenir de, être d'accord *ἐπίσταμαι : savoir νομίζω : penser, considérer, respecter; considérer comme ὅμως : cependant πάρ-ειμι : être présent ἀναγκαῖος,α,ον : nécessaire, forcé πίστις, εως (ἡ) : confiance, engagement 10 *ὄμνυμι : jurer, prêter serment ἐξ-ώλεια,ας (ἡ) : la destruction, l'anéantissement ἐπ-αράομαι, ῶμαι : proférer, invoquer sous forme d'imprécation δωμάτιον, ου (τό) : la chambre, le cabinet, le "bureau"

2 κιβωτός, οῦ (ἡ) : le coffre, la cassette ἀν-οίγνυμι : ouvrir *αἰσθάνομαι : sentir, se rendre compte de ἔν-ειμι : être à l'intérieur *καλέω,ῶ : appeler ὑπηρέτης, ου (ὁ) : le serviteur, l'adjoint, l'acolyte κελεύω : inviter à, ordonner 11 ἐπεί : quand, parce que, car τρεῖς, τρία : trois τετρα-κόσιοι,αι,α : 400 κυζικηνός, οῦ : le statère de Cyzique (unité monétaire = 28 drachmes) ἑκατόν : cent δαρεικός, οῦ : la darique (unité monétaire = 26 drachmes) φιάλη, ης (ἡ) : la coupe ἀργύρ(εος)οῦς, ᾶ, οῦν : d'argent, en argent τέτταρες, ες, α ( τέσσαρες) : quatre ἔφ-οδιον, ου (τό) : provisions de route 12 ἀγαπάω,ῶ : chérir, se contenter de (+ datif) σῶμα,ατος (τό) : le corps (méton. la vie)

3 Vocabulaire par ordre de fréquence : Fréquence 1 ἀργύριον, ου (τό) : l'argent, la monnaie δίδωμι : donner ἔν-ειμι : être à l'intérieur ἐπεί : quand, parce que, car *ἐπίσταμαι : savoir *καλέω,ῶ : appeler κελεύω : inviter à, ordonner νομίζω : penser, considérer, respecter; considérer comme οἰκία,ας (ἡ) : la maison ὁμο-λογέω,ῶ : convenir de, être d'accord ὅμως : cependant παρα-δίδωμι : livrer πάρ-ειμι : être présent *σῴζω : sauver, préserver σῶμα,ατος (τό) : le corps (méton. La vie) τάλαντον, ου (ὁ) : le talent (unité monétaire = 6000 drachmes) Fréquence 2 ἀγαπάω,ῶ : chérir, se contenter de (+ datif) *αἰσθάνομαι : sentir, se rendre compte de ἀναγκαῖος,α,ον : nécessaire, forcé ἀπο-γράφομαι : dresser la liste de (+ acc.) ἐρωτάω,ῶ : demander ἕτοιμος, η, ον : prêt à κατα-*λαμβάνω : s'emparer de, arrêter; rencontrer, trouver; comprendre *ὄμνυμι : jurer, prêter serment πίστις, εως (ἡ) : confiance, engagement τρεῖς, τρία : trois Fréquence 3 ἀνδράποδον, ου (τό) : l'esclave ἀν-οίγνυμι : ouvrir βαδίζω : marcher, avancer, aller, entrer ἑκατόν : cent ἐξ-*ελαύνω : chasser, pousser hors de τέτταρες, ες, α ( τέσσαρες) : quatre Fréquence 4 φιάλη, ης (ἡ) : la coupe Ne pas apprendre ἀργύρ(εος)οῦς, ᾶ, οῦν : d'argent, en argent δαρεικός, οῦ : la darique (unité monétaire = 26 drachmes) δια-λαμβάνω : partager, répartir δωμάτιον, ου (τό) : la chambre, le cabinet, le "bureau" ἐργαστήριον,ου (τό) : l'atelier ἐξ-ώλεια,ας (ἡ) : la destruction, l'anéantissement ἐπ-αράομαι, ῶμαι : proférer, invoquer sous forme d'imprécation ἑστιάω,ῶ : recevoir à table ἔφ-οδιον, ου (τό) : provisions de route κιβωτός, οῦ (ἡ) : le coffre, la cassette

4 κυζικηνός, οῦ : le statère de Cyzique (unité monétaire = 28 drachmes) τετρα-κόσιοι,αι,α : 400 ὑπηρέτης, ου (ὁ) : le serviteur, l'adjoint, l'acolyte Verbes irréguliers à apprendre : 1 καλέω, καλῶ, ἐκάλεσα, κέκληκα 1 ἐπίσταμαι, ἐπιστήσομαι, ἠπιστήθην, - 1 σῴζω, σώσω, ἔσωσα, σέσωκα 2 αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην, ᾔσθημαι 2 ὄμνυμι, ὀμοῦμαι, ὤμοσα, ὀμώμοκα grammaire : révision de δίδωμι; les nombres.

5 Traduction A D et P Waltz, Armand Colin, 1925 Ils se partagent la besogne et se mettent en route. Ils me surprennent en train de recevoir des hôtes; ils les chassent et me livrent à Pison, tandis que leurs acolytes se rendent à l'atelier et dressent la liste de nos esclaves. Je demande à Pison s'il veut me sauver pour de l'argent; il dit qu'il y consent si je lui en donne beaucoup; je me déclare prêt à lui verser un talent d'argent; l'affaire est conclue à ces conditions. Je savais bien qu'il ne respectait ni les dieux ni les hommes ; mais les circonstances m'obligeaient à me fier à lui. Je lui fais jurer sur sa tête et sur celle de ses enfants qu'il me sauvera moyennant un talent; puis j'entre dans ma chambre et j'ouvre mon coffre : Pison s'en aperçoit, me suit et, voyant le contenu de ce meuble, appelle deux de ses esclaves, auxquels il donne l'ordre d'emporter tout ce qu'il renfermait. Il prit ainsi, juges, non seulement la somme convenue, mais trois talents d'argent, plus quatre cents statères de Cyzique, cent dariques et quatre coupes d'argent. Je le priai de me laisser quelque argent pour mes frais de route; il me répondit que j'étais déjà bien heureux d'avoir la vie sauve.