كىرة انجذر او انجزاص او انجزجض

Σχετικά έγγραφα
هل تعبير الن كثيرون يدعون وقليلين ينتخبون هو مضاف متي 02:

هل اضيفة كلمة يسوع الي تعبير ال يقولوا الحد انه يسوع المسيح متي

هل العدد الذي يقول اسهروا وصلوا محرف مرقس 31:

ا جزء ا ضابع ا شد ع اخطاء حشج ت ش د ط ب ا خشب

كورة الجدريين ام الجراسين ام الجرجسين

ر ک ش ل ن س ح ن د م ح م ب ن ی ز ن. ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ر ک ش ل &

هل العدد الذي يقول وااليمان الذي بربنا يسوع المسيح محرف أعمال

BINOMIAL & BLCK - SHOLDES

هل العدد الذي يقول وفيما هما منطلقتان لتخبرا تالميذه محرف متي

ی ا ک ل ا ه م ی ل ح ر

الرد علي شبهة هل كلمة عالنية مضافة وليست اصلية متي 6:

هل العدد الذي يقول انا أعمدكم بماء محرف لوقا 3:

الرد علي شبهة هل كلمة عالنية مضافة وليست اصلية متي 6:

العدد يقول من ليس علينا فهو معنا ام من ليس عليكم فهو معكم لوقا 9:

الجزء الثاني: "جسد المسيح الواحد" "الجسد الواحد )الكنيسة(" = "جماعة المؤمنين".

ATLAS green. AfWA /AAE

(GNT-TR) και εποιηζεν ημαρ βαζιλειρ και ιεπειρ ηω θεω και παηπι αςηος αςηω η δοξα και ηο κπαηορ ειρ ηοςρ αιωναρ ηων αιωνων αμην

هل تعبير والذي يأتي هو مضاف رؤيا 11:

AR_2001_CoverARABIC=MAC.qxd :46 Uhr Seite 2 PhotoDisc :έϯμϟ έϊμϣ ΔϟΎϛϮϟ ˬϲϠϨϴϛ. : Ω έύδθϟ ϰϡϋ ΔΜϟΎΜϟ ΓέϮμϟ

هل العدد الذي يقول لكن نجنا من الشرير محرف لوقا 11:

تفعل مضافه في اعمال 01:

الرد علي هل العدد الذي يقول كل ذبيحة تملح بملح محرف مرقس 9: 99

ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ ن ق و ش ه ی ض ر م ی ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ا ی ن ل ض ا ف ب ی ر غ 1-

كشص ببشاسة يهك ث هللا يشلظ 71

Οι 6 πυλώνες της πίστης: Μέρος 6 Πίστη Θειο διάταγμα (Κάνταρ Πεπρωμένο) اإليمان بالقدر. Άχμαντ Μ.Ελντίν

R f<å< Úe ãñ Úe nü êm åø»ò Úe. R núe êm oòaúe Àg»ò Úe Rãûe Úe óè»ò Úe Ãóå e nü»ò Úe : / م

اقحجبصبت انع ذ انجذ ذ ي صفش اخجبس اال بو اال ل انثب

هل اضيف كلمة يسوع في العدد الذي يقول انسانا كامال في المسيح يسوع كولوسي 1:

=fi Í à ÿ ^ = È ã à ÿ ^ = á _ n a f = 2 k ÿ ^ = È v 2 ح حم م د ف ه د ع ب د ا ل ع ز ي ز ا ل ف ر ي ح, ه ف ه ر س ة م ك ت ب ة ا مل ل ك ف ه د ا ل و

ج ن: روحا خل ل ب وج یم ع س ن

ة من ي لأ م و ة بي ال ع ج 2 1

الركن الخامس من اركان االيمان اإليمان باليوم

ت خ ی م آ ر ص ا ن ع ز ا ن ا گ د ن ن ک د ی د ز ا ب ی د ن م ت ی ا ض ر ی س ر ر ب د

هل العدد الذي يقول الذي يأتي بعدي الذي صار قدامي محرف : يوحنا 1: 72

ا ت س ا ر د ر ا ب غ و د ر گ ه د ی د پ ع و ق و د ن و ر ی ی ا ض ف ل ی ل ح ت ی ه ا ب ل و ت ب ن

و ر ک ش ر د را ن ندز ما ن تا ا س ی یا را

Οι 5 πυλώνες της πίστης: Μέρος 2 Πίστη στους αγγέλους

ا جزء ا ثا ا شد ػ ذشج ح

يئادتبلاا لوألاا فص لل لوألاا يص اردلا لص فلا بل طلا ب تك ةعجارملاو فيلأ تل ب م ق نيص ص ختملا نم قيرف ــه 1435 ـــ 1434 ةعبط م2014 ـــ

Bacaan Doa dan Dzikir serta Taubat pilihan

ی ن ا م ز ا س ی ر ت ر ا ت ی و ه ر ی ظ ن ( ن ا ر ظ ن ب ح ا ص و

الركن الثالث من أركان اإليمان: اإليمان بالكتب

ن ا ر ا ن چ 1 ا ی ر و ا د ی ل ع د م ح م ر ی ا ف و ی د ه م ی

. بكر كل خليقة! αλφα دعونا نبدأ بسؤال مهم و هو : هل قال إله العهد القديم رب الجنود أنه هو األلف و الياء البداية و النهاية

الحقيقة ما يقوله المشكك خطأ فال يوجد مخطوطة واحده من مخطوطات انجيل يوحنا المعترف بها حزفت هذا العدد بالكامل. وايضا حتي الترجمات العربي واالنجليزي

وزارة التربية التوجيه العام للرياضيات العام الدراسي 2011 / 2010 أسئلة متابعة الصف التاسع الكتاب األول

د ا ر م د و م ح م ر ی ا ر ی ح ب د ی م ح ن ن ا م ر ه ق ا ر ا س د

هل اقتباس االناجيل من سفر مالخي خطأ, ومن اين اتبوا بتعبير امام وجهك متي 11 11: و مرقس 2 1: و لوقا 27 7: و مالخي 1 3: و خروج 21 :23 واشعياء 3 :01

هل تعبير ووقف المالك قائال هو مضاف رؤيا 11:

الدورة العادية 2O16 - الموضوع -

هل تعبير لست مستحق أن احل سيور حذائه محرف يوحنا 1:

قرطب ان صا انشؼة تف ير 8 15:


هل يوجد تناقض بين وقت تسليم روح المسيح وانشقاق حجاب الهيكل متي 72:

. ) Hankins,K:Power,2009(

ا ر ب د. ر ا د د و ج و ط ا ب ت ر ا ی گ د ن ز ر س ن ا ز ی م و ی د ب ل ا ک و ش

ن ا ب ر ق د ا و ج د م ح م ن

2 - Robbins 3 - Al Arkoubi 4 - fry


Relationship between Job Stress, Organizational Commitment and Mental Health

Benar sekali Allah memberi informasi dalam Quran dan lebih-lebih melalui lisan RasulNya Muhammad SAW tentang siksa dan nikmat kubur.

2

ل ی ل خ د و و ا د ه ا ر ج ا ه م ز ا ن ه ب 3 د ن ک م ی ل س ی ف ر ش ا د ی ش ر ف : ه د ی ک چ.

پژ م ی عل ام ه ص لن ف

د ی ن ا م ز ا س ی د ن و ر ه ش ر ا ت ف ر و ی ر ا ک ی گ د ن ز ت ی ف ی ک ل م ا و ع ن ا ی م و

ر گ ش د ر گ ت ع ن ص ة ع س و ت ر ب ن آ ش ق ن و ی ی ا ت س و ر ش ز ر ا ا ب ت ف ا ب ی ز ا س ه ب )

م ش د ی ج م ن گ ر ب ه م ط ا ف ن ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی گ ر ز ب


ه ش ر ا د ی ا پ ت ال ح م د ر ک ی و ر ر ب د ی ک ا ت ا ب ی ر ه ش ت ال ح م ی ر ا د ی ا پ ش ج ن س )

Το παρόν κεφάλαιο περιλαμβάνει τις εξής υποενότητες:

ال زال حتي االن بعضهم يردد الشبهة القديمة عن مزمور 22 هل هي نبوة صادقة وكتب بها ثقبوا يدي ورجلي وال هي كلمة كأسد التي تلغيها كنبوة عن صلب السيد المسيح

Website:

جبحج پیؾزفت و تز بی آیی ب ای عبس بی ف الدی در ETABS 2016

ر ی د م ی د ه م ن ر ی د م ن ا س ح ا ن

ر ه ش ت ی ر ی د م ه ب ن ا د ن و ر ه ش د ا م ت ع ا ن ا ز ی م ی ب ا ی ز ر ا )

: 3 - هح ه ق کچ:ل لص 6 هح : لص ء : لص هج : چ لص 2

a;$ ag\a$ d D lb\ a;$ d d\ a$ d Dcn\

ت س ا ه د ش ن.

(Ptolemy (or Claudius Ptolemaeus or Klaudios Ptolemaios Πτολεμαίος Κλαύδιος, Πτολεμαίος Κλαύδιος) lived in )

Holy_bible_1 فزذ ٠ ض ع ٠ مبي ا ا ض ١ ذ ا ض ١ خ ٠ زذ ث غؼت

ا و ن ع ه ب ن آ ز ا ه ک ت س ا ی ی ا ه ی ن و گ ر گ د ه ب ط و ب ر م ر ص ا ح م ی م ل ع ث ح ا ب م ی ا ه ه ی ا م ن و ر د ز ا ی ک ی ی

amongst the Faculty Members

نگرشهاي دانشيار چكيده سطح آبه يا گرفت. نتايج

مدخل لدراسة العقيدة (εισαγωγική μελέτη στο Ισλαμικό δόγμα)

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Website:


ر ا د م ن ا ر ی د م ب ا خ ت ن ا د ن ی آ ر ف و د ا د ع ت س ا ت ی ر ی د م ه ط ب ا ر ی س ر ر ب ز ر ب ل ا ن ا ت س ا ن ا ش و ه ز ی ت 2

ا ر ه ت ت ا ق ی ق ح ت و م و ل ع د ح ا و ی م ال س ا د ا ز آ ه ا گ ش ن ا د زنان مطالعات د ش ر ا ی س ا ن ش ر ا ک ی و ج ش ن ا د

الزجبصبد ا ؿ ذ ا جذ ذ صفش ش ؼ

Website:

خ شی ای ار ک ی اب زیرا ) را ن ت ه ر ش

هل العدد الذي يقول يظنون أن التقوى تجارة تجنب مثل هؤالء محرف 1 تي 6:

Website:



یک مطالع ماوباشتگي پاولي اس تجارت خارجي ي مصزف اوزصی : ش ا ذی اس کش ر ای عض ساسمان اک ٥ ى ٣ خا ٤ سهس ٣ ت ى ٣٤ ال ٤ ثمؿ ٣ توث ٢

سأل تب ثل لخ ل يسن ل عسل

1. Dwyer et al., 2. Beugre et al.,

ػ ل ثب االة االث ا و ػ ا مل ز 28:

Transcript:

كىرة انجذر او انجزاص او انجزجض Holy_bible_1 انشبهت نىقا 26 :8 Luk 8:26 ( SVD )وصاروا إنى كىرة انجذر انخ ه يقابم انجه م. ( ALAB )ووصهىا إنى بهذة انجزاص وه حقع يقابم انجه م. ( GNA )ووصهىا إنى اح ت انجزاص يقابم شاطئ انجه م. ( JAB )ثى أرصىا ف اح ت انجزجض وه حقابم انشاطئ انجه ه.

(KJV+) And 2532 they arrived 2668 at 1519 the 3588 country 5561 of the 3588 Gadarenes, 1046 which 3748 is 2076 over against 495 Galilee. 1056 (GNT-BYZ+) και 2532 CONJ κατεπλευσαν 2668 V-AAI-3P εις 1519 PREP την 3588 T-ASF χωραν5561 N-ASF των γαδαρηνων 1046 3588 T-GPM A-GPM ητις 3748 R-NSF εστιν 1510 V-PAI-3S αντιπεραν495 ADV της 3588 T-GSF γαλιλαιας1056 N-GSF (GNT-WH+) και 2532 CONJ κατεπλευσαν 2668 V-AAI-3P εις 1519 PREP την 3588 T-ASF χωραν5561 N-ASF των γερασηνων 1046 3588 T-GPM N-GPM ητις 3748 R-NSF εστιν 1510 V-PAI-3S αντιπερα495 ADV της 3588 T-GSF γαλιλαιας1056 N-GSF ( HNT )ויעברו ויבאו אל ארץ הגדרייםאשר ממול הגליל (FDB) Et ils abordèrent dans le pays des Gadaréniens, qui est vis-à-vis de la Galilée. (Vulgate) enavigaverunt autem ad regionem Gerasenorum quae est contra Galilaeam

صورة المخطوطه السينائيه : و هنا تجدها γεργεζηνων اى جرجيسيين صورة المخطوطه الفاتيكانية : كما ترى هنا الكلمه هى γεραζηνων اى جراسيون )اهل بلدة جرسا )

صورة المخطوطه السكندرية : كما ترى فى هذة المخطوطه γαδαρηνων تجدها اى الجدريين ( سكان بلدة جدرا ) انزد انخزاجى ان خخهفت انخزاجى انعزب فا ذ ك وو وصا رروا إ إن وى ركى ور إة ا لن وج وذ إر ي و ان لخ إ إه و ريق واب إ وم ا لن وجه إ إم. 26 انح اة 26 ووصهىا إنى بهذة انضارة انجزاص وه حقع يقابم انجه م.

26 ووصهىا إنى اح ت انجزاص يقابم شاطئ انجه م. ان ضىع ت 26 ثى أرصىا ف اح ت ان شخزكت انجزجض وه حقابم انشاطئ انجه ه. نى- 26-8 : و وو وصهىا إنى ا إح و إت ان وجزاص ي و ريقاب إ وم شا إط إئ ال وجه م. انبىنض ه نى- 26-8 : ث لى أ و لر وص لىا إع وذ ب ر لقع إت انكاثىن ك ت نى- 26-8 : ث ر لى أ ور وص لىا ف ا إح و إت ان إجزاص ي و انخ ح رقاب إ رم ان وجه م. ان وجز وج إض ي وه ح رقاب إ رم ان لشا إط وئ ان وجه ه ي. وك ا اوضحج ف االعذاد انضابقه ( يخ ) 28 8: ( يز ) 1 5: ا ضا فش انخىض ح طبق عه هذا انعذد انخزاجى اال جه زي وبعض انهغاث االخزي اوال انخ ححخىي عه جذر ا Luk 8:26 (Bishops) And they sayled vnto the region of the Gadarenites, which is ouer agaynst Galilee.

(Darby) And they arrived in the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. (EMTV) Then they sailed to the region of the Gadarenes, which is opposite Galilee. (FDB) Et ils abordèrent dans le pays des Gadaréniens, qui est vis-àvis de la Galilée. (Geneva) So they sailed vnto the region of the Gadarenes, which is ouer against Galile. (GLB) Und sie schifften fort in die Gegend der Gadarener, welche ist Galiläa gegenüber. ( HNT )ויעברו ויבאו אל ארץ הגדריים אשר ממול הגליל (KJV) And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. (KJV-1611) And they arriued at the countrey of the Gadarenes, which is ouer against Galilee. (KJVA) And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.

(LITV) And they sailed down to the country of the Gadarenes, which is across from Galilee. (MKJV) And they sailed down to the country of the Gadarenes, which is across from Galilee. (Murdock) And they rowed on, and came to the country of the Gadarenes, which lieth over against Galilee. (Webster) And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee. (YLT) And they sailed down to the region of the Gadarenes, that is over-against Galilee, انخ ححخىي عه جزصه (ASV) And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee. (BBE) And they came to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee. (CEV) Jesus and his disciples sailed across Lake Galilee and came to shore near the town of Gerasa.

(DRB) And they sailed to the country of the Gerasens, which is over against Galilee. (ESV) Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee. (GNB) Jesus and his disciples sailed on over to the territory of Gerasa, which is across the lake from Galilee. (GSB) Und sie fuhren zum Land der Gerasener, welches Galiläa gegenüber liegt. (GW) They landed in the region of the Gerasenes across from Galilee. (ISV) They landed in the region of the Gerasenes, which is just across the lake from Galilee. (RV) And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee. (WNT) Then they put in to shore in the country of the Gerasenes, which lies opposite to Galilee. وك ا شزحج صابقا ف يز 5 : 1 عه انخزج ه انالح ه ا ضا طبق عه هذا انعذد ان ضخ ان ى ا

اوال انخ ححخىي عه جذر ى (GNT) Και καηε πλεσζαν ει ς ηη ν τω ραν ηω ν Γαδαρηνω ν, ἥηις ε ζηι ν α νηιπε ρα ηη ς Γαλιλαι ας. kai katepleusan eis ten choran ton gadarenon Etis estin antiperan tes galilaias ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Greek NT: Greek Orthodox Church... Καὶ καηέπλεσζεν εἰς ηὴν τώραν ηῶν Γαδαρηνῶν, ἥηις ἐζηὶν ἀνηίπερα ηῆς Γαλιλαίας.... ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)... Καὶ καηέπλεσζαν εἰς ηὴν τώραν ηῶν Γαδαρηνῶν, ἥηις ἐζηὶν ἀνηιπέραν ηῆς Γαλιλαίας ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)... και καηεπλεσζαν εις ηην τωραν ηων γαδαρηνων ηηις εζηιν ανηιπεραν ηης γαλιλαιας... ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)

... και καηεπλεσζαν εις ηην τωραν ηων γαδαρηνων ηηις εζηιν ανηιπεραν ηης γαλιλαιας... ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)... και καηεπλεσζαν εις ηην τωραν ηων γαδαρηνων ηηις εζηιν ανηιπεραν ηης γαλιλαιας التي تحتوي علي جراسينون ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.... και καηεπλεσζαν εις ηην τωραν ηων γεραζηνων ηηις εζηιν ανηιπερα ηης γαλιλαιας kai katepleusan eis ten choran ton gerasenon Etis estin antipera tes galilaias ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:26 Greek NT: Westcott/Hort... και καηεπλεσζαν εις ηην τωραν ηων γεραζηνων ηηις εζηιν ανηιπερα ηης γαλιλαιας ونجد كل نسخ النص التقليدي ( جرسينون نص االغلبية ) بها كلمة جدرنون ولكن نسخ االقليه بها

المخطوطات اوال السينائية وكثرت اخطاء السينائية قي اسم هذه المدينة فكما شاهدنا في العدد السابق والذي قبله التصليح والعدد السابق كتبته جراسينون اما هذه المره كتبته بطريقه اخري وهو جرجاسينون ( مختلف عن باقي المخطوطات ) وصورتها

وصورة العدد مكبر ففي مرقس 1 5: كتبته علي ما يبدو جريسنون وبه تصليح وهنا جرجاسينون مما يدل علي ان الناسخ يعلم بوجود اختالف والفاتيكانية بها بالفعل جراسينون اما االسكندرية فتحتوي علي جدرينون وصورتها

وصورة العدد مكبر ونري كلمة جدرينون وايضا مخطوطة واشنطون وصورتها

وصورة العدد مكبر وايضا بها كلمة جدرينون وباقي المخطوطات مثل F G H K W Δ Π Ψ ومجموعة مخطوطات f13 ومخطوطات الخط الصغير 28 180 565 597 700 v.r. 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1344 1424 1505 1546 1646 2148 2174 ومجموعة مخطوطات البيزنطيه التي تعد باالالف Byz وموقف الترجمه الالتينيه اوضحتها في الملف السابق الترجمه االرامية من اهمها

المخطوطه االشورية التي تعود لعام 165 ميالدي وصورتها

وترجمتها المعتمده لجون ويزلي 8:26 And they went forward and came to the country of the Godroyee, which is over against Galila. وباقي التراجم السريانية syr c syr s syr h syr p ونص البشيتا Luke 8:26 Aramaic NT: Peshitta... ܘܪܕܘ ܘܐܬܘ ܐܠܬܪܐ ܕܓܕܪܝܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܒܥܒܪܐ ܠܘܩܒܠܓܠܝܐܠ والترجمه الجوثية goth والسالفينية slav mss اقوال االباء اوال كتاب الدياتسرون الذي للعالمه تيتان

الذي يرجع زمنه الي 160 ميالديه [38] 864864 Luke viii. 26. And they departed and came to the country of the Gadarenes, which is on the [39] other side, opposite the land of Galilee. ويقول Diatessaron syr وانعاليه اور جا ىس according to Origen mss وان جذ هلل دائ ا