Che Cosa/ W hat/ o QUÊ/ ΤΙ QUando/ C Uándo/ QU ando / ΠΟΤ www.sternweber.com sternweber@sternweber.com REF. 9050448 rev. 8 PRTCLL PER LA MANUTENZIE IGIENICA DEL RIUNIT PRTCL PARA EL MANTENIMIENT HIGIÉNIC DEL EQUIP PRTCL PARA A MANUTENÇÃ HIGIÉNICA D EQUIPAMENT DENTÁRI ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΙΕΙΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Italiano EspaÑol PRTUGUÊS ELLHNIKA Aspirazione Aspiración Aspiração Αναρροφηση...2 Bacinella Escupidera Cuspideira Λεκανη...4 Strumenti Instrumentos Instrumentos Οργανα...5 Sistemi di Igiene Sistemas de Higiene Sistemas de Higiene Συστηματα Υγιεινης... Superfici Superficies Superfícies Επιφανειες...9
Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁND/quando/ΠΟΤΕ come/cóm/como/πωσ 1 2 Filtro aspirazione/ Filtro aspiración/ FILTR DE ASPIRAÇÃ/ ΦΙΛΤΡΟ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Aspirazione aspiración ASPIRAÇÃ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ Tubi di aspirazione/ Tubos de aspiración/ TUBS DE ASPIRAÇÃ/ ΣΩΛΗΝΕΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ IT Una volta svuotato il filtro, sciacquarlo sotto acqua corrente. ES Una vez vaciado el filtro, enjuagarlo bajo agua corriente. PT Após ter esvaziado o filtro, enxagúe-o com água corrente. EL Αφού αδειάσετε το φίλτρο, ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. IT Sostituire il filtro. ES Sustituir el filtro. PT Substitua o filtro. EL Αντικαταστήστε το φίλτρο. IT Con AWS (lavaggio automatico aspirazione), effettuare un ciclo di lavaggio, utilizzando un prodotto idoneo approvato da Stern Weber. Si raccomanda l uso di Ster 3 Plus (codice 9190005). USARE LA CRRETTA DILUIZIE DEL PRDTT SCELT: 14 con Ster 3 Plus 60 ml (1 misurino della confezione di vendita - 2 misurini della confezione omaggio) in un litro d acqua calda (40 C). In assenza di AWS, aspirare un bicchiere di acqua pulita. ES Con AWS (lavado automático aspiración), efectuar un ciclo de lavado, utilizando un producto idóneo aprobado por Stern Weber. Se aconseja utilizar Ster 3 Plus (código 9190005). 14 USAR LA DILUCIÓN CRRECTA DEL PRDUCT ELEGID: Con Ster 3 Plus 60 ml (1 medidor del envase en venta - 2 medidores envase de regalo) en un litro de agua caliente (40 C). Si se carece de AWS, aspirar un vaso de agua limpia. PT Com AWS (lavagem automática da aspiração), realize um ciclo de lavagem utilizando um produto adequado aprovado pela Stern Weber. Recomenda-se a utilização de Ster 3 Plus (código 9190005). USE A DILUIÇÃ CRRECTA D PRDUT ESCLHID: com o Ster 3 Plus, 60 ml (1 medidora da embalagem de venda - 2 medidoras da embalagem amostra) num litro de água quente (40 C). Na ausência de AWS, aspire um copo de água limpa. EL Με το AWS (αυτόματο πλύσιμο απορρόφησης), εκτελέστε ένα κύκλο πλυσίματος, χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο και εγκεκριμένο από την Stern Weber προϊόν. Συστήνεται η χρήση του Ster 3 Plus (κωδικός 9190005). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΡΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: για Ster 3 Plus 60 ml ((1 δοσομετρητής της συσκευασίας πώλησης - 2 δοσομετρητές της συσκευασίας-προσφοράς) σε ένα λίτρο ζεστού νερού (40 C). σε ένα λίτρο νερού. Απουσία του AWS, απορροφήστε ένα ποτήρι καθαρού νερού. PTIAL 3 4 5 Cattani DÜrr Metasys IT Pulire ed igienizzare l impianto di aspirazione, utilizzando un prodotto idoneo approvato da Stern Weber. Si raccomanda l uso di Ster 3 Plus (codice 9190005). USARE LA CRRETTA DILUIZIE DEL PRDTT SCELT: con Ster 3 Plus 60 ml (1 misurino della confezione di vendita - 2 misurini della confezione omaggio) in un litro d acqua calda (40 C). Preparare la soluzione in un contenitore ed aspirarne metà dose per ciascun terminale: immergere il terminale nella soluzione (per circa 2 secondi) e sollevarlo in aria 14 fino a che il tubo si è svuotato. Eseguire l operazione più volte, fino ad aspirare tutta la soluzione. ES Limpiar e higienizar el equipo de aspiración, utilizando un producto idóneo aprobado por Stern Weber. Se aconseja utilizar Ster 3 Plus (código 9190005). USAR LA DILUCIÓN CRRECTA DEL PRDUCT ELEGID: Con Ster 3 Plus 60 ml (1 medidor del envase en venta - 2 medidores envase de regalo) en un litro de agua caliente (40 C). Preparar la solución en un contenedor y aspirar mitad dosis para cada terminal: sumergir el terminal en la solución (por casi 2 segundos) y levantarlo en el aire hasta que el tubo se haya vaciado. Realizar esta operación varias veces, hasta que se haya aspirado toda la solución. PT Limpe e higienize o sistema de aspiração utilizando um produto adequado aprovado pela Stern Weber. Recomenda-se a utilização de Ster 3 Plus (código 9190005). USE A DILUIÇÃ CRRECTA D PRDUT ESCLHID: com o Ster 3 Plus, 60 ml (1 medidora da embalagem de venda - 2 medidoras da embalagem amostra) num litro de água quente (40 C). Prepare a solução num recipiente e aspire metade da dose para cada terminal: mergulhe o terminal na solução (durante cerca de 2 segundos) e eleve-o do líquido até o tubo ficar vazio. Realize a operação várias vezes, até aspirar toda a solução. EL Καθαρίστε και εξυγιάνετε το σύστημα απορρόφησης, χρησιμοποιώντας ένα προϊόν κατάλληλο εγκεκριμένο από την Stern Weber. Συστήνεται η χρήση του Ster 3 Plus (κωδικός 9190005). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΡΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: για Ster 3 Plus 60 ml (1 δοσομετρητής της συσκευασίας πώλησης - 2 δοσομετρητές της συσκευασίας-προσφοράς) σε ένα λίτρο ζεστού νερού (40 C). Ετοιμάστε το διάλυμα σε ένα δοχείο και απορροφήστε τη μισή δόση για κάθε τερματικό: βυθίστε το τερματικό στο διάλυμα (για περίπου 2 δευτερόλεπτα) και ανασηκώστε το στον αέρα μέχρις ότου ο σωλήνας εκκενωθεί. Εκτελέστε την εργασία πολλές φορές, μέχρι να απορροφηθεί όλο το διάλυμα. IT Smontare i tubi e sterilizzarli a freddo. ES Desmontar los tubos y esterilizarlos en frío. PT Desmonte os tubos e esterilize-os a frio. EL Αποσυναρμολογήστε τους σωλήνες και κάντε τους ψυχρή αποστείρωση. 2
Aspirazione aspiración ASPIRAÇÃ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁND/quando/ΠΟΤΕ come/cóm/como/πωσ 6 8 9 Terminali porta-cannula/ Terminales porta-cánula/ TERMINAIS PRTA-CÂNULA/ ΑΚΡΑΙΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΤΟΥΣ ΣΩΛΗΝΙΣΚΟΥΣ Miniseparatore/ Mini-separador/ IT Pulire le sonde di livello ed il vaso con carta MINI-SEPARADR/ ΜΙΝΙ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ monouso non abrasiva. Per evitare problemi di CATTANI formazione 14 di schiuma all interno del separatore, è consigliabile l uso delle pastiglie antischiumogene VF Control Plus (codice 9190032). ES Limpiar las sondas de nivel y el vaso con papel desechable no abrasivo. Para evitar problemas de formación de espuma en el interior del separador, se aconseja usar pastillas anti-espumantes VF Control Plus (código 9190032). PT Limpe as sondas de nível e o frasco com papel descartável não abrasivo. Para evitar problemas de formação de espuma no interior do separador, aconselha-se a utilização das pastilhas anti-espumogéneas VF Control Plus (código 9190032). EL Καθαρίστε τους αισθητήρες στάθμης και το δοχείο με χαρτί μιας χρήσης μη αποξυστικό. Για να αποφύγετε προβλήματα σχηματισμού αφρού εντός του 14 διαχωριστή, είναι σκόπιμη η χρήση των αντιαφριστικών παστίλιων VF Control Plus (κωδικός 9190032). Separatore di amalgama per sedimentazione/separador de amalgama para sedimentación/ SEPARADR DE AMÁLGAMA PR SEDIMENTAÇÃ/ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ ΑΜΑΛΓΑΜΑΤΟΣ ΜΕ ΙΖΗΜΑΤΟΓΕΝΕΣΗ CATTANI Separatore/ Separador/ SEPARADR/ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ Metasys IT Sterilizzare i terminali porta-cannula in autoclave dopo aver effettuato il lavaggio dei tubi. I terminali possono essere sottoposti a 200 cicli in autoclave. ES Esterilizar los terminales porta-cánula en autoclave tras haber efectuado el lavado de los tubos. Los terminales pueden ser sometidos apróximadamentea 200 ciclos en autoclave. PT Esterilize os terminais porta-cânula em autoclave depois de fazer a lavagem dos 14 tubos. s terminais podem ser submetidos a 200 ciclos em autoclave. EL Αποστειρώστε τα τερματικά που φέρουν τους σωληνίσκους σε αυτόκαυστο αφού έχετε διενεργήσει το πλύσιμο των σωλήνων. Τα τερματικά μπορούν να είναι c σε 200 κύκλους σε αυτόκαυστο. IT Sostituire i terminali e i tubi. ES Sustituir los terminales y los tubos. PT Substitua os terminais e os tubos. EL Αντικαταστήστε τα ακραία στοιχεία και τους σωλήνες. IT Controllare il livello dei sedimenti tramite ispezione diretta. Se necessario svuotare il vaso. In caso 14 di rallentamento dello scarico svuotare il vaso. ES Controlar el nivel de los sedimentos mediante inspección visual. Si es necesario, vaciar el vaso. En caso de disminución de la velocidad de descarga, vaciar el vaso. PT Verifique o nível dos sedimentos através de inspecção directa. Se necessário esvazie o frasco. No caso de abrandamento da drenagem, esvazie o frasco. EL Ελέγξτε τη στάθμη των ιζημάτων με άμεση έλεγχο. Αν είναι απαραίτητο αδειάστε το δοχείο. Σε περίπτωση επιβράδυνσης του αδειάσματος, αδειάστε το δοχείο. IT Pulire il filtro. Una volta svuotato il filtro, sciacquarlo sotto acqua corrente. ES Limpiar el filtro. Una vez vaciado, enjuagarlo bajo agua corriente. PT Limpe o filtro. Após ter esvaziado o filtro, enxagúe-o com água corrente. EL Καθαρίστε το φίλτρο. Αφού αδειάσετε το φίλτρο ξεπλύνετέ το κάτω από 14 τρεχούμενο νερό. 14 PTIAL IT Pulire 14 le sonde di livello e la sonda della centrifuga con carta monouso non abrasiva. ES Limpiar las sondas de nivel y la sonda de la centrifugadora con papel desechable no abrasivo. PT Limpe as sondas de nível e a sonda do centrifugador com papel 14 descartável não abrasivo. EL Καθαρίστε τους ανιχνευτήρες στάθμης και τον ανιχνευτή φυγοκέντρησης με χαρτί μιας χρήσης μη λειαντικό. 3
Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁND/quando/ΠΟΤΕ come/cóm/como/πωσ 10 11 Separatore/ Separador/ SEPARADR/ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗΣ DÜrr VALVLA SCARIC BACINELLA/ Válvula descarga cubeta/ VÁLVULA DE DESCARGA DA CUSPIDEIRA/ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΚΕΝΩΣΕΩΣ ΔΟΧΕΙΟΥ DÜRR Aspirazione aspiración ASPIRAÇÃ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ IT CS1 - Il separatore non necessita di particolare manutenzione. ES CS1 - El separador no necesita un mantenimiento específico. PT CS1 - separador não precisa de manutenção especial. EL CS1 - Ο διαχωριστής δεν χρειάζεται κάποια ιδιαίτερη συντήρηση. IT CAS1 - Svuotare il contenitore di amalgama quando il dispositivo segnala che è pieno. ES CAS1 - Vaciar el recipiente de amalgama cuando el dispositivo indica que está lleno. PT CAS1 - Esvazie o recipiente de amálgama quando o dispositivo assinalar que o mesmo está cheio. EL CAS1 - Αδειάστε το δοχείο αμαλγάματος όταν η διάταξη επισημαίνει ότι είναι γεμάτο. IT Pulire ed igienizzare l impianto di aspirazione, utilizzando un prodotto idoneo approvato da Stern Weber. Si raccomanda l uso di Ster 3 Plus (codice 9190005). USARE LA CRRETTA DILUIZIE DEL PRDTT SCELT: con Ster 3 Plus 60 ml (1 misurino della confezione di vendita - 2 misurini della confezione omaggio) in un litro d acqua calda (40 C). Premere il pulsante sul pannello di 14 controllo della valvola per aprirla manualmente (seguire le istruzioni del fabbricante). ES Limpiar e higienizar el equipo de aspiración, utilizando un producto idóneo aprobado por Stern Weber. Se aconseja utilizar Ster 3 Plus (código 9190005). USAR LA DILUCIÓN CRRECTA DEL PRDUCT ELEGID: Con 14 Ster 3 Plus 14 60 ml (1 medidor del envase en venta - 2 medidores envase de regalo) en un litro de agua caliente (40 C). Presionar el pulsador en el panel de control de la válvula para abrirla manualmente (seguir las instrucciones del fabricante). PT Limpe e higienize o sistema de aspiração utilizando um produto adequado aprovado pela Stern Weber. Recomenda-se a utilização de Ster 3 Plus (código 14 9190005). USE A DILUIÇÃ CRRECTA D PRDUT ESCLHID: com o Ster 3 Plus, 60 ml (1 medidora da embalagem de venda - 2 medidoras da embalagem amostra) num litro de água quente (40 C). Pressione o botão no painel de controlo da válvula para a abrir manualmente (siga as instruções do fabricante). EL Καθαρίστε και εξυγιάνετε το σύστημα απορρόφησης, χρησιμοποιώντας ένα προϊόν κατάλληλο εγκεκριμένο από την Stern Weber. Συστήνεται η χρήση του Ster 3 Plus (κωδικός 9190005). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΡΑΙΩΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: για Ster 3 Plus 60 ml (1 δοσομετρητής της συσκευασίας πώλησης - 2 δοσομετρητές της συσκευασίας-προσφοράς) σε ένα λίτρο ζεστού νερού (40 C). Πατήστε το κουμπί στον πίνακα ελέγχου της βαλβίδας για να την ανοίξετε χειρονακτικά (ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή). IT Pulire il filtro. ES Limpiar filtro. PT Limpe o filtro. EL Καθαρίστε το φίλτρο. 12 Filtro della bacinella/ Filtro de la escupidera/ FILTR DA CUSPIDEIRA/ ΦΙΛΤΡΟ ΛΕΚΑΝΗΣ bacinella escupidera CUSPIDEIRA ΛΕΚΑΝΗ IT Una volta svuotato il filtro, sciacquarlo sotto acqua corrente. ES Una vez vaciado el filtro, enjuagarlo bajo agua corriente. PT Após ter esvaziado o filtro, enxagúe-o com água corrente. EL Αφού αδειάσετε το φίλτρο, ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νερό. PTIAL 4 13 bacinella/ taza escupidera/ CUSPIDEIRA/ ΛΕΚΑΝΗ IT Lavare accuratamente a fine giornata. Quando necessario usare un prodotto specifico, ad esempio MD550 rotol Durr. ES Lavar atentamente al final de la jornada. Cuando es necesario, usar un producto específico, por ejemplo MD550 rotol Durr. PT Lave bem no fim do dia. Quando necessário, utilize um produto 14 específico, 14 por 14 exemplo MD550 rotol Durr. EL Πλύνετε επιμελώς στο τέλος της ημέρας. Όταν χρειαστεί χρησιμοποιήστε ένα ειδικό προϊόν, για παράδειγμα MD550 rotol Durr.
PTIAL Strumenti Instrumentos INSTRUMENTS ΟΡΓΑΝΑ Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁND/quando/ΠΟΤΕ come/cóm/como/πωσ 14 15 16 1 18 19 Inserti degli strumenti rotanti e dell ablatore/ Accesorios instrumentos giratorios y del limpiador de sarro/ PTAS DS INSTRUMENTS RTATIVS E D DESTARTARIZADR/ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΩΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΔΟΝΤΙΩΝ Ablatore/ Ablador de sarro/ DESTARTARIZADR/ ΟΡΓΑΝΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΔΟΝΤΙΩΝ IT Seguire le istruzioni del fabbricante. ES Seguir las instrucciones del fabricante. PT Siga as instruções do fabricante. EL Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. 14 Turbina/ Turbina/ TURBINA/ IT Seguire le istruzioni del fabbricante. Con turbine Stern Weber ΣΤΡΟΒΙΛΟΣ utilizzare Daily il (codice 98580). 14 14 ES Seguir las instrucciones del fabricante. Con turbinas Stern Weber utilizar Daily il (código 98580). PT Siga as instruções do fabricante. Com turbinas Stern Weber utilize o Daily il (código 98580). EL Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Με τουρμπίνες Stern Weber 14 χρησιμοποιήστε Daily il (κωδικός 98580). IT Lubrificare gli -ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l uso di S1. ES Lubricar los -ring con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1. PT Lubrifique os -rings com uma massa à base de silicone. Recomenda-se a utilização de S1. EL Λιπάνετε τα -ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήση του S1. 14 Manipolo contrangolo/ Mango IT Seguire le istruzioni del fabbricante. 14 contra-ángulo/ ES Seguir las instrucciones del fabricante. MANÍPUL PT Siga as instruções do fabricante. CTRA-ÂNGUL/ EL Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. ΧΕΙΡΟΒΟΛΟΣ ΚΟΝΤΡΑΓΩΝΙΑ Micromotore elettrico IT Per 14ogni motore i-xs4 eseguire la lubrificazione interna con sterilizzabile in autoclave/ Daily il (codice 98580) prima di ogni sterilizzazione. micromotor eléctrico ES Para cada motor i-xs4 realizar la lubricación interna con esterilizable en autoclave/ Daily il (código 98580) antes de cada esterilización. PT Para cada motor i-xs4 realize a lubrificação interna com Daily il (código micromotor elétrico esterilizável 98580) antes de cada esterilização. em autoclave/ ηλεκτρικός EL Για κάθε κινητήρα i-xs4 διενεργήστε την εσωτερική λίπανση με Daily il μικροκινητήρας αποστειρώσιμος σε 14 (κωδικός 98580) πριν από κάθε αποστείρωση. αυτόκαυστο IT Lubrificare gli -ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l uso di S1. ES Lubricar los -ring con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1. PT Lubrifique os -rings com uma massa à base de silicone. Recomenda-se 14 a utilização de S1. EL Λιπάνετε τα -ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήση του S1. IT Sostituire gli -ring. Per i-xs4 codice KIT -ring 91109151. ES Sustituir los -ring. Para i-xs4 código KIT -ring 91109151. PT Substitua os -ring. Para i-xs4 código KIT -ring 91109151. EL Αντικαταστήστε τα 0-ring. Για i-xs4 κωδικός KIT -ring 91109151. Micromotore elettrico non sterilizzabile in autoclave/ micromotor eléctrico no 14 esterilizable en autoclave/ micromotor elétrico não esterilizável em autoclave/ ηλεκτρικός μικροκινητήρας μη αποστειρώσιμος σε IT Sostituire gli -ring. Per attacco rapido Stern Weber codice KIT -ring FN500PP2. ES Sustituir los -ring. Para enganche rápido Stern Weber código KIT -ring FN500PP2. PT Substitua os -ring. Para o acoplamento rápido Stern Weber código KIT -ring FN500PP2. EL Αντικαταστήστε τα 0-ring. Για ταχυσύνδεσμο Stern Weber κωδικός KIT -ring FN500PP2. IT Non sterilizzare (disinfettare a freddo secondo istruzioni del fabbricante). Non lubrificare internamente. ES No esterilizar (desinfectar en frío según las instrucciones 14 del fabricante). Non lubricar internamente. PT Não esterilize (desinfecte a frio, seguindo as instruções do fabricante). Não lubrifique internamente. EL Μην αποστειρώνετε (απολυμάνετε εν ψυχρώ σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή). Μη λιπαίνετε εσωτερικά. IT Lubrificare 14 gli -ring con un grasso siliconico. Si raccomanda l uso di S1. ES Lubricar los -ring con una grasa de silicona. Se aconseja utilizar S1. PT Lubrifique os -rings com uma massa à base de silicone. Recomenda-se a utilização de S1. EL Λιπάνετε τα -ring με ένα σιλικονικό γράσο. Συστήνεται η χρήση του S1. IT Sostituire gli -ring. Per i-xr3 codice KIT -ring 91109151. ES Sustituir los -ring. Para i-xr3 código KIT -ring 91109151. PT Substitua os -ring. Para i-xr3 código KIT -ring 91109151. EL Αντικαταστήστε τα 0-ring.Για i-xr3 KIT -ring 91109151. 5
Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁND/quando/ΠΟΤΕ come/cóm/como/πωσ 20 21 22 23 Micromotore ad aria/ Micromotor por aire/ MICRMTR A AR/ ΜΙΚΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΜΕ ΑΕΡΑ Strumenti Instrumentos INSTRUMENTS ΟΡΓΑΝΑ IT Non sterilizzare (disinfettare a freddo secondo istruzioni del fabbricante). ES No esterilizar (desinfectar en frío según las instrucciones del fabricante). PT Não esterilize (desinfecte a frio, seguindo as instruções do fabricante). EL Μην αποστειρώνετε (απολυμάνετε εν ψυχρώ σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή). IT Sostituire 14 gli -ring. ES Sustituir los -ring. PT Substitua os -ring. EL Αντικαταστήστε τα 0-ring. Siringa/ jeringa/ seringa/ IT Disinfettare a freddo secondo le istruzioni del manuale d uso. ΣΥΡΙΓΓΑ Beccuccio e impugnatura sono sterilizzabili in autoclave. In caso di nebulizzazione non corretta, pulire il beccuccio oppure sostituirlo. ES Desinfectar en frío según las instrucciones del manual de uso. Boquilla y empuñadura pueden esterilizarse en autoclave. En caso de nebulización incorrecta, limpiar la boquilla o sustituirla. PT Desinfecte a frio, seguindo as instruções do manual de utilização. bico e o cabo podem 14 ser esterilizados em autoclave. No caso de nebulização incorrecta, limpe o bico ou subsatitua-o. EL Κάντε απολύμανση εν ψυχρώ σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης. Στόμιο και χειρολαβή μπορούν να αποστειρωθούν σε αυτόκλειστο. Στην περίπτωση που δεν γίνεται σωστή εκνέφωση, καθαρίστε το στόμιο ή αντικαταστήστε το. Lampada polimerizzante/ IT Pulire la fibra ottica con una spatola di plastica da eventuali residui di composito. 14 Lámpara de polimerización/ Sterilizzare SL la fibra ottica in autoclave. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus FTPLIMERIZADR/ ΛΑΜΠΑ (codice 9190003). Non spruzzare sulla lampada! ΠΟΛΥΜΕΡΙΣΜΟΥ ES Limpiar la fibra óptica, con una espátula de plástico, de eventuales restos de mezcla. Esterilizar SL la fibra óptica en autoclave. Se aconseja utilizar Ster 1 plus (código 9190003). No pulverizar en la lámpara! PT Limpe eventuais resíduos de compósito, presentes na fibra óptica, com 14 uma espátula de plástico. Esterilize a fibra óptica EXCLUSIVAMENTE em autoclave. Recomenda-se a utilização de Ster 1 plus (código 9190003). Não borrife directamente a lâmpada! EL Καθαρίστε την οπτική ίνα με μία πλαστική σπάτουλα από υπολείμματα μίγματος που ενδεχομένως να υπάρχουν. Αποστειρώστε ΜΟΝΟ την οπτική ίνα στο αυτόκλειστο. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 plus (κωδικός 9190003). Μην ψεκάζετε επάνω στη λάμπα! 14 Manipolo telecamera/ IT Utilizzare sempre le protezioni monouso e cambiarle ad ogni càmara intra-oral/ MANÍPUL paziente! CÂMARA/ ΧΕΙΡΟΒΟΛΟ ΜΗΧΑΝΗΣ ES Utilizar siempre las protecciones desechables y cambiarlas para ΛΗΨΗΣ cada paciente! PT Utilize sempre as protecções descartáveis e substitua-as para cada paciente! EL Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τις προστασίες μιας χρήσης και να τις αλλάζετε για κάθε ασθενή! 14 IT Disinfettare l esterno con carta monouso imbevuta di un disinfettante appropriato secondo le istruzioni d uso. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice 9190003). Non spruzzare sul manipolo! ES Desinfectar el exterior con papel desechable empapado con desinfectante apropiado según las instrucciones de uso. Se aconseja utilizar Ster 1 plus (código 9190003). No pulverizar sobre la cámara intra-oral! PT Desinfecte o exterior com papel descartável humedecido com um desinfectante adequado, de acordo com as instruções de utilização. Recomendase 14 a utilização de Ster 1 plus (código 9190003). Não borrife directamente o manípulo! EL Να απολυμαίνετε το εξωτερικό με χαρτί μιας χρήσης το οποίο θα είναι εμποτισμένο με ένα κατάλληλο απολυμαντικό, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 plus (κωδικός 9190003). Μην ψεκάζετε στο χειρόβολο! PTIAL 24 Appoggiastrumenti e tavoletta porta-tray/soporte instrumentos y bandeja dr./ API DE INSTRUMENTAÇÃ E SUPRTE DA BANDEJA/ ΒΑΣΗ ΕΔΡΑΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΚΑΙ ΠΛΑΚΑ PRTA-TRAY IT La protezione in silicone è asportabile e sterilizzabile in autoclave. ES La protección de silicona puede extraerse y desinfectarse en autoclave. PT A protecção em silicone é amovível e esterilizável em autoclave. EL Η προστασία από σιλικόνη βγαίνει και μπορεί να αποστειρωθεί σε αυτόκλειστο. 14 6
sistemi di igiene SISTEMAS DE HIGIENE SISTEMAS DE HIGIENE ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΥΓΙΕΙΝΗΣ Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁND/quando/ΠΟΤΕ come/cóm/como/πωσ 25 26 FLUSHING IT Eseguire un ciclo di risciacquo automatico (flushing) ogni mattina alla ripresa del lavoro e dopo ogni paziente. In assenza del flushing eseguire il risciacquo manualmente. ES Efectuar un ciclo de enjuague automático (flushing) cada mañana al reanudar el trabajo, y después de cada paciente. Si se carece del flushing efectuar el enjuague manualmente. PT Realize um ciclo de enxaguamento automático (flushing) todas as manhãs ao retomar 14 o trabalho e depois de cada paciente. Na ausência do flushing, realize o enxaguamento manualmente. EL Εκτελέστε έναν κύκλο αυτόματου ξεβγάλματος (flushing) κάθε πρωί στην έναρξη της εργασίας, και μετά από κάθε ασθενή. Απουσία του flushing διενεργήστε το χειρονακτικό ξέβγαλμα. Ciclo/ ciclo/ ciclo/ ΚΥΚΛΟΣ IT Eseguire un ciclo di disinfezione (automatico o manuale) al termine della BISTER giornata di lavoro. Si raccomanda l uso di Peroxy Ag+ (cod. 9190006). ES Efectuar un ciclo de desinfección (automático o manual) al término de la jornada laboral. Se aconseja utilizar Peroxy Ag+ (cód. 9190006). PT Realize um ciclo de desinfecção (automático ou manual) no fim do dia de trabalho. Recomenda-se a utilização de Peroxy Ag+ (cód. 9190006). 14 EL Πραγματοποιήστε έναν κύκλο απολύμανσης (αυτόματο ή χειροκίνητο) στο τέλος της ημερήσιας εργασίας. Συστήνεται η χρήση του Peroxy Ag+ (κωδ. 9190006). 2 Serbatoio/ Depósito/ DEPÓSIT/ ΔΕΞΑΜΕΝΗ sanaspray IT Controllare il livello del liquido. Utilizzare solo acqua distillata che deve essere addizionata con Peroxy Ag+. (codice 9190006). In caso di indisponibilità del prodotto, utilizzare solo perossido di idrogeno (H 2, acqua ossigenata) al 3% (10 volumi). L US DI QUALSIASI ALTR PRDTT, DI H 2 IN CCENTRAZII DIVERSE, PU DANNEGGIARE L APPARECCHI. Per ottenere la concentrazione di 600 parti per un milione (ppm) diluire 20 ml di Peroxy Ag+, oppure 20ml di H 2 al 3% in un litro di acqua distillata. ES Controlar el nivel del líquido. Utilizar, exclusivamente, agua destilada que puede mezclarse con Peroxy Ag+. (código 9190006). En caso de falta de disponibilidad del producto, utilizar solo peróxido de hidrógeno (H 2, agua oxigenada) al 3% (10 volúmenes). EL US DE CUALQUIER TR PRDUCT, DE H 2 EN CCENTRACIES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARAT. Para obtener la concentración de 600 partes por millón (ppm) diluir 20 ml de Peroxy Ag+, o bien 20ml de H 2 al 3% en un litro de agua destilada. PT Verifique o nível do líquido, Verifique o nível do líquido. Utilize apenas água destilada que deve ser adicionada com Peroxy Ag+. (código 9190006). Em caso de indisponibilidade do produto, utilize apenas peróxido de hidrogénio (H 2, água oxigenada) a 3% (10 volumes). A UTILIZAÇÃ DE QUALQUER UTR PRDUT U DE H 2 EM CCENTRAÇÕES DIFERENTES, PDE DANIFICAR APARELH. Para obter a concentração de 600 partes por milhão (ppm), dilua 20 ml de Peroxy Ag+ ou 20 ml de H 2 a 3% num litro de água destilada. EL Ελέγξτε τη στάθμη του υγρού. Χρησιμοποιήστε μόνο αποσταγμένο νερό που θα πρέπει να συμπληρωθεί με Peroxy Ag+. (κωδικός 9190006). Σε περίπτωση μη διαθεσιμότητας του προϊόντος, χρησιμοποιήστε μόνο υπεροξείδιο του υδρογόνου (H 2, οξυζενέ) στο 3% (10 όγκοι). Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, Ή H 2 ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Για να πετύχετε τη συγκέντρωση των 600 μερών ανά εκατομμύριο (ppm) αραιώστε 20 ml Peroxy Ag+, ή 20ml H 2 σε 3% σε ένα λίτρο αποσταγμένου νερού. IT Disinfettare a freddo il serbatoio utilizzando un prodotto a base di perossidi. ES Desinfectar en frío el depósito utilizando un producto a base de peróxidos. PT Desinfecte a frio o depósito utilizando um produto à base de peróxidos. EL Απολυμάνετε εν ψυχρώ τη δεξαμενή χρησιμοποιώντας ένα προϊόν που έχει ως βάση του υπεροξείδια. PTIAL IT In caso di soste prolungate svuotare il serbatoio e riempirlo solo alla ripresa del lavoro dopo aver eseguito la disinfezione secondo le istruzioni sopra elencate. ES En caso de pausas prolongadas, vaciar el depósito y llenarlo cuando se reanuda el trabajo, tras haber efectuado la desinfección según las instrucciones descritas anteriormente. PT No caso de pausas prolongadas, esvazie o depósito e encha-o apenas quando retomar o trabalho e após ter realizado a desinfecção, seguindo as instruções supracitadas. EL Στην περίπτωση μακροχρόνιων παύσεων αδειάστε τη δεξαμενή και γεμίστε τη μόνο όταν ξεκινήσει εκ νέου η εργασία, αφού προηγουμένως πραγματοποιήσετε την απολύμανση σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στα παραπάνω.
sistemi di igiene SISTEMAS DE HIGIENE SISTEMAS DE HIGIENE ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΥΓΙΕΙΝΗΣ Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁND/quando/ΠΟΤΕ come/cóm/como/πωσ 28 Serbatoio Bioster manuale per disinfettante condotte/ DEPÓSIT BISTER MANUAL PARA DESINFECTANTE TUBERÍAS/ DEPÓSIT BISTER MANUAL PARA DESINFECTANTE DE CDUTAS/ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ BISTER ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΓΙΑ ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΟ ΑΓΩΓΩΝ IT Riempire il serbatoio con il disinfettante per le condotte idriche del riunito. Si raccomanda l uso di Peroxy Ag+ (codice 9190006). In caso di indisponibilità del prodtto, utilizzare unicamente H 2 al 3% (10 volumi). L US DI QUALSIASI ALTR PRDTT DI H 2 IN CCENTRAZII DIVERSE, PU DANNEGGIARE L APPARECCHI. Controllare il livello di riempimento. Non rabboccare il serbatoio, ma riempirlo solo quando è vuoto. Non lasciare permanere Peroxy Ag+ per più di un mese dentro il serbatoio. ES Llenar el depósito con el desinfectante para las tuberías hídricas del equipo. Se aconseja utilizar Peroxy Ag+ (código 9190006). En caso de falta de disponibilidad del producto, utilizar exclusivamente H 2 al 3% (10 volúmenes). EL US DE CUALQUIER TR PRDUCT DE H 2 EN CCENTRACIES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARAT. Controlar el nivel de llenado. No rellenar el depósito, sino llenarlo solo cuando esté vacío (señal de reserva activa). No dejar que el Peroxy Ag+ permanezca en el depósito durante más de un mes. PT Encha o depósito com o desinfectante para as condutas hídricas da unidade dentária. Recomenda-se a utilização de Peroxy Ag+ (código 9190006). Em caso de indisponibilidade do produto, utilize unicamente H 2 a 3% (10 volumes). A UTILIZAÇÃ DE QUALQUER UTR PRDUT U DE H 2 EM CCENTRAÇÕES DIFERENTES, PDE DANIFICAR APARELH. Verifique o nível de enchimento. Não ateste o depósito, mas encha-o unicamente quando estiver vazio. Não deixe ficar o Peroxy Ag+ mais de um mês dentro do depósito. EL Γεμίστε το ρεζερβουάρ με το απολυμαντικό για τους υδραγωγούς της έδρας. Συστήνεται η χρήση του Peroxy Ag+ (κωδικός 9190006). Σε περίπτωση μη διαθεσιμότητας του προϊoόντος, χρησιμοποιήστε μόνο H 2 σε 3% (10 όγκοι). Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή H 2 ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ελέγξτε τη στάθμη γεμίσματος. Μην γεμίζετε πλήρως τη δεξαμενή παρά μόνον όταν έχει αδειάσει. Μην αφήσετε να μένει στη δεξαμενή το Peroxy Ag+ για περισσότερο από ένα μήνα. PTIAL 29 Serbatoio per disinfettante condotte/ DEPÓSIT PARA DESINFECTANTE TUBERÍAS/ DEPÓSIT PARA DESINFECTANTE DE CDUTAS/ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΓΙΑ ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΟ ΑΓΩΓΩΝ IT In caso di soste prolungate svuotare il serbatoio e riempirlo solo alla ripresa del lavoro. ES En caso de pausas prolongadas, vaciar el depósito y llenarlo solo al reanudar el trabajo. PT No caso de pausas prolongadas, esvazie o depósito e encha-o apenas quando retomar o trabalho. EL Στην περίπτωση παρατεταμένων παύσεων αδειάστε τη δεξαμενή και ξαναγεμίστε τη μόνο όταν ξεκινήσει εκ νέου η εργασία. IT Riempire il serbatoio con il disinfettante per le condotte idriche del riunito. Si raccomanda l uso di Peroxy Ag+ (codice 9190006). In caso di indisponibilità del prodtto, utilizzare unicamente H 2 al 3% (10 volumi). L US DI QUALSIASI ALTR PRDTT DI H 2 IN CCENTRAZII DIVERSE, PU DANNEGGIARE L APPARECCHI. Controllare il livello di riempimento. Non rabboccare il serbatoio, ma riempirlo solo quando è vuoto. Non lasciare permanere Peroxy Ag+ per più di un mese dentro il serbatoio. ES Llenar el depósito con el desinfectante para las tuberías hídricas del equipo. Se aconseja utilizar Peroxy Ag+ (código 9190006). En caso de falta de disponibilidad del producto, utilizar exclusivamente H 2 al 3% (10 volúmenes). EL US DE CUALQUIER TR PRDUCT DE H 2 EN CCENTRACIES DIFERENTES, PUEDE DAÑAR EL APARAT. Controlar el nivel de llenado. No rellenar el depósito, sino llenarlo solo cuando esté vacío (señal de reserva activa). No dejar que el Peroxy Ag+ permanezca en el depósito durante más de un mes. PT Encha o depósito com o desinfectante para as condutas hídricas da unidade dentária. Recomenda-se a utilização de Peroxy Ag+ (código 9190006). Em caso de indisponibilidade do produto, utilize unicamente H 2 a 3% (10 volumes). A UTILIZAÇÃ DE QUALQUER UTR PRDUT U DE H 2 EM CCENTRAÇÕES DIFERENTES, PDE DANIFICAR APARELH. Verifique o nível de enchimento. Não ateste o depósito, mas encha-o unicamente quando estiver vazio. Não deixe ficar o Peroxy Ag+ mais de um mês dentro do depósito. EL Γεμίστε το ρεζερβουάρ με το απολυμαντικό για τους υδραγωγούς της έδρας. Συστήνεται η χρήση του Peroxy Ag+ (κωδικός 9190006). Σε περίπτωση μη διαθεσιμότητας του προϊoόντος, χρησιμοποιήστε μόνο H 2 σε 3% (10 όγκοι). Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή H 2 ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΞΕΝΗΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ελέγξτε τη στάθμη γεμίσματος. Μην γεμίζετε πλήρως τη δεξαμενή παρά μόνον όταν έχει αδειάσει. Μην αφήσετε να μένει στη δεξαμενή το Peroxy Ag+ για περισσότερο από ένα μήνα. IT In caso di soste prolungate svuotare il serbatoio e riempirlo solo alla ripresa del lavoro. ES En caso de pausas prolongadas, vaciar el depósito y llenarlo solo al reanudar el trabajo. PT No caso de pausas prolongadas, esvazie o depósito e encha-o apenas quando retomar o trabalho. EL Στην περίπτωση παρατεταμένων παύσεων αδειάστε τη δεξαμενή και ξαναγεμίστε τη μόνο όταν ξεκινήσει εκ νέου η εργασία. 8
PTIAL superfici superficies SUPERFÍCIES Επιφανειες 14 14 Che cosa/qué/o quê/τι Quando/CUÁND/quando/ΠΟΤΕ come/cóm/como/πωσ 31 32 33 Superfici del riunito e selleria poltrona/superficies del equipo y tapizados del sillón/ SUPERFÍCIES D EQUIPAMENT DENTÁRI E ESTFS DA CADEIRA/ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑΣ PELLICLE PRTEZIE TASTIERE/ PELÍCULAS DE PRTECCIÓN TECLADS/ PELÍCULAS DE PRTECÇÃ DS QUADRS DE BTÕES/ ΜΕΜΒΡΑΝΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΩΝ Lampada operatoria/ Lámpara operatoria/ LÂMPADA PERATÓRIA/ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΛΑΜΠΑ Monitor/ Monitor/ Monitor/ ΟΘΟΝΗ Workstation IT Non spruzzare direttamente sull apparecchio! Non utilizzare prodotti abrasivi! Pulire con carta monouso inumidita con un disinfettante idoneo di livello intermedio, Nella zona approvato da Stern Weber. Si raccomanda l uso di Ster1 Plus operativa En la zona (codice 9190003). Per la pulizia delle imbottiture, qualora siano particolarmente operativa Na zona sporche, utilizzare sapone neutro. operativa ES No 14 pulverizar directamente sobre el equipo! No utilizar productos Στη ζώνη εργασίας abrasivos! Limpiar con papel desechable humedecido con un desinfectante idóneo de nivel intermedio, aprobado por Stern Weber. Se aconseja utilizar Ster1 Plus (código 9190003). Para la limpieza de los rellenos, en caso deque estén especialmente sucios, utilizar jabón neutro. PT Não borrife directamente o aparelho! Não utilize produtos abrasivos! Limpe Nelle altre zone quando com papel descartável humedecido com um desinfectante adequado de nível è necessario intermédio, aprovado pela Stern Weber. Recomenda-se a utilização de Ster1 Plus En las demás zonas (código 9190003). Para a limpeza dos estofos, se estiverem muito sujos, utilize cuando sea necesario sabão neutro. Nas outras EL Μην ψεκάζετε απ ευθείας στη συσκευή! Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα zonas, quando αποξυστικά! Καθαρίστε με χαρτί μιας χρήσης βρεγμένο με κατάλληλο necessário Στις άλλες απολυμαντικό ενδιάμεσου επιπέδου, εγκεκριμένου από την Stern Weber. ζώνες Συστήνεται η χρήση του Ster1 Plus (κωδικός 9190003). Για τον καθαρισμό των όταν είναι απαραίτητο επενδύσεων, αν είναι ιδιαίτερα βρώμικες, χρησιμοποιήστε ουδέτερο σαπούνι. IT Si raccomanda l utilizzo di mezzi barriera ogni qualvolta possibile. Insieme al riunito vengono fornite delle pellicole di protezione della tastiera medico e assistente, che possono essere riordinate. ES Se aconseja utilizar medios de barrera cada vez que sea posible. Junto con el equipo se suministran películas de protección del teclado médico y asistente, que se pueden volver a pedir. PT Recomenda-se a utilização de sistemas de barreira sempre que for possível. Com a unidade dentária são fornecidas películas de protecção do quadro de botões do médico e do assistente, que podem ser encomendadas novamente. EL Συστήνεται η χρησιμοποίηση μέσων προστασίας κάθε φορά που είναι εφικτό. Μαζί με την έδρα παρέχονται προστατευτικές μεμβράνες για το πληκτρολόγιο του γιατρού και του βοηθού, που μπορούν να παραγγελθούν εκ νέου. IT Pulire la lampada solo quando è a temperatura ambiente. Schermo frontale e parabola: pulire con un panno morbido e acqua e sapone neutro. Altre superfici: come superfici del riunito, vedere sopra. Nella versione Venus Plus, Venus Plus TML le maniglie sono removibili e sterilizzabili a freddo. Nelle lampade Venus a LED, le maniglie sono sterilizzabili a freddo o in autoclave. Non impiegare prodotti abrasivi o acidi. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice 9190003). ES Limpiar la lámpara solo cuando se encuentre a temperatura ambiente. Pantalla frontal y parabólica: limpiar con un paño suave, agua y jabón neutro. tras superficies: como superficies del equipo, véase arriba. En la versión Venus Plus, Venus Plus TML las manecillas pueden extraerse y esterilizarse en frío. En las lámparas Venus con LED, las manecillas pueden esterilizarse en frío o en autoclave. No utilizar productos abrasivos o ácidos. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código 9190003). PT Limpe a lâmpada só quando estiver à temperatura ambiente. Protecção frontal e parábola: limpe com um pano macio, água e sabão neutro. utras superfícies: como as superfícies do equipamento dentário, ver acima. Na versão Venus Plus, Venus Plus TML as pegas são amovíveis e esterilizáveis a frio. Nas lâmpadas Venus de LEDs, os cabos podem ser esterilizados a frio ou em autoclave. Não utilize produtos abrasivos ou ácidos. Recomenda-se a utilização de Ster 1 Plus (código 9190003). EL Καθαρίστε τη λάμπα μόνο όταν είναι σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. Πρόσθιο πέτασμα και παραβολή: καθαρίστε με ένα μαλακό πανί και με ουδέτερο σαπούνι. Άλλες επιφάνειες: όπως επιφάνειες οδοντοϊατρικής μονάδας, δείτε στα παραπάνω. Στον τύπο Venus Plus, Venus Plus TML οι χειρολαβές βγαίνουν και μπορούν να αποστειρωθούν εν ψυχρώ. Στις λυχνίες Venus με LED, οι λαβές 14 αποστειρώνονται 14 εν ψυχρώ ή σε αυτόκαυστο. Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά ή οξέα. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός 9190003). IT Come per le superfici del riunito. Si raccomanda di non spruzzare il disinfettante direttamente sul monitor ma di spruzzare su carta monouso. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice 9190003). ES Como para las superficies del equipo. Se recomienda no pulverizar el desinfectante directamente en el monitor, sino pulverizar en papel desechable. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código 9190003). PT Como para as superfícies do equipamento dentário. Recomenda-se não borrifar o desinfectante directamente no monitor, mas borrifar sobre papel descartável. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código 9190003). EL Όπως και για τις επιφάνειες της οδοντοϊάτρικης μονάδας. Σας συνιστούμε να μην ψεκάζετε το απολυμαντικό κατευθείαν πάνω στην οθόνη αλλά να το ψεκάζετε σε χαρτί μιάς χρήσης. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός 9190003). 9
IT Superfici del riunito e selleria poltrona Nota Integrativa Per la pulizia e la disinfezione delle superfici del riunito, utilizzare un disinfettante idoneo di livello intermedio, approvato da Stern Weber. Si raccomanda l uso di Ster 1 Plus (codice 9190003). Data l aggressività dei principi attivi utilizzati nei disinfettanti, si raccomanda di utilizzare prodotti che contengano come massimo: Etanolo 96% (alcool etilico) - Concentrazione: massimo g per ogni 100g di disinfettante 1-propanolo (n-propanolo, alcool propilico, alcool n-propilico) - Concentrazione: massimo 20g per ogni 100g di disinfettante Combinazione di etanolo e 1-propanolo - Concentrazione: la combinazione dei due deve essere come massimo 40g per ogni 100g di disinfettante. ATTENZIE! Non utilizzare prodotti contenenti alcool isopropilico (2-propanolo, iso-propanolo). Non utilizzare prodotti contenenti ipoclorito di sodio (candeggina). Non utilizzare prodotti contenenti fenoli. Non vaporizzare il prodotto scelto direttamente sulle superfici dell apparecchio. Non combinare tra loro prodotti disinfettanti diversi. L uso di qualsiasi prodotto deve essere fatto nel rispetto delle disposizioni date dal fabbricante. ES SUPERFICIES DEL EQUIP Y tapizados DEL SILLÓN NTA ADICIAL Para la limpieza y la desinfección de las superficies del equipo, utilizar un desinfectante idóneo de nivel intermedio, aprobado por Stern Weber. Se aconseja utilizar Ster 1 Plus (código 9190003). Vista la agresividad de los principios activos utilizados en los desinfectantes, se recomienda utilizar productos que contengan, como máximo: Etanol al 96% (alcohol etílico) - Concentración: máximo g por cada 100 g de desinfectante. 1-Propanol (n-propanol, alcohol propílico, alcohol n-propílico) - Concentración: máximo 20 g por cada 100 g de desinfectante. Combinación de etanol y 1-propanol - Concentración: la combinación de los dos debe ser, como máximo, 40 g por cada 100 g. de desinfectante. ATENCIÓN! No utilizar productos que contengan alcohol isopropílico (2-propanol, iso-propanol). No utilizar productos que contengan hipoclorito de sodio (lejía). No utilizar productos que contengan fenoles. No vaporizar el producto seleccionado directamente sobre las superficies del equipo. No mezclar entre sí productos desinfectantes diferentes. El uso de cualquier producto debe efectuando respetando las disposiciones del fabricante.
PT SUPERFÍCIES D EQUIPAMENT DENTÁRI E ESTFS DA CADEIRA NTA ADICIAL Para a limpeza e desinfecção das superfícies da unidade dentária, utilize um desinfectante adequado de nível intermédio, aprovado pela Stern Weber. Recomenda-se a utilização de Ster 1 Plus (código 9190003). Dada a agressividade dos princípios activos utilizados nos desinfectantes, recomenda-se que utilize produtos que contenham no máximo: Etanol 96% (álcool etílico) - Concentração: máximo g por cada 100g de desinfectante 1-propanol (n-propanol, álcool propílico, álcool n-propílico) - Concentração: máximo 20g por cada 100g de desinfectante Combinação de etanol e 1-propanolo - Concentração: a combinação dos dois deve ser no máximo 40g por cada 100g de desinfectante. ATENÇÃ! Não utilize produtos com álcool isopropílico (2-propanol, iso-propanol). Não utilize produtos com hipoclorito de sódio (lixívia). Não utilize produtos com fenóis. Não pulverize o produto seleccionado directamente sobre as superfícies do aparelho. Não combine produtos desinfectantes diferentes entre si. A utilização de qualquer produto deve ser feita de acordo com as disposições dadas pelo fabricante. EL ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΟΔΟΝΤΟΪΑΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑΣ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για τον καθαρισμό και την αποστείρωση των επιφανειών της έδρας, χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο απολυμαντικό ενδιάμεσου επιπέδου, εγκεκριμένου από την Stern Weber. Συστήνεται η χρήση του Ster 1 Plus (κωδικός 9190003). Δεδομένης της δραστικότητας των δραστικών ουσιών που χρησιμοποιούνται στα απολυμαντικά, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν ως μέγιστο: Αιθυλική αλκοόλη 96% (αιθυλική αλκοόλη) - Συγκέντρωση: το μάξιμουμ g ανά 100g απολυμαντικού 1-Προπανόλη (n-προπανόλη, προπυλική αλκοόλη, n-προπυλική αλκοόλη) - το μάξιμουμ 20 g ανά 100g απολυμαντικού Συνδυασμός αιθανόλης και 1-προπανόλης - Συγκέντρωση: ο συνδυασμός και των δύο θα πρέπει να έχει το μάξιμουμ 40 g ανά 100g απολυμαντικού. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν ισοπροπυλική αλκοόλη ( 2- προπανόλη, ισο-προπανόλη). Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν υποχλωριώδες Νάτριο (χλωρίνη). Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν φαινόλες. Μην ψεκάζετε το επιλεγμένο προϊόν απευθείας στις επιφάνειες της συσκευής. Μη συνδυάζετε απολυμαντικά προϊόντα μεταξύ τους διαφορετικά. Η χρήση οποιουδήποτε προϊόντος θα πρέπει να γίνεται τηρώντας τις υποδείξεις που έχουν δωθεί από τον κατασκευαστή.
QUAND/CUÁND/QUAND/ΠΟΤΕ CME/CÓM/CM/ΠΩΣ IT Dopo ogni paziente ES Después de cada paciente PT Após cada paciente EL Μετά από κάθε ασθενή IT gni mattina ES Cada mañana PT Todas 14 as manhãs EL Κάθε πρωΐ IT Indossare mascherina e occhiali ES Utilizar mascarilla y gafas PT Use máscara e óculos EL Φορώντας προστατευτική μάσκα και γυαλιά IT Indossare guanti ES Utilizar guantes PT Use luvas EL Φορώντας γάντια 14 PT Uma 14 vez por semana IT ES PT EL Στο τέλος κάθε εργάσιμης ημέρας IT gni giorni ES Cada días EL Κάθε επτά ημέρες IT gni 14 giorni ES Cada 14 días PT Cada duas semanas EL Κάθε 14 ημέρες IT Una volta al mese ES Una vez al mes PT Uma vez por mês EL Μιά φορά το μήνα IT Una volta l anno ES Una vez al año PT Uma vez por ano EL Μιά φορά το χρόνο IT Controllare/ pulire se necessario ES Controlar/ limpiar si es necesario PT EL Ελέγξτε / καθαρίστε εάν είναι απαραίτητο IT In caso di soste prolungate (superiori ai 3 giorni) ES En caso de pausas prolongadas (superiores a los 3 días) PT No caso de pausas prolongadas (superiores a 3 dias) EL Στην περίπτωση παρατεταμένων παύσεων (μεγαλύτερων των τριών ημερών) 14 IT Sterilizzare in autoclave ES Esterilizar en autoclave 14 PT Esterilize em autoclave EL Αποστειρώνοντας σε αυτόκλειστο IT Non spruzzare direttamente sull apparecchio ES No pulverizar directamente sobre el equipo PT Não borrife o aparelho directamente EL Μη ψεκάζοντας απευθείας στη συσκευή IT Pulire con carta monouso inumidita di disinfettante adatto secondo le istruzioni ES Limpiar con papel desechable humedecido con desinfectante adecuado según las instrucciones PT Limpe com papel descartável humedecido com um desinfectante adequado, seguindo as instruções EL Καθαρίζοντας με χαρτί μιάς χρήσης το οποίο προηγουμένως θα έχει εμποτιστεί με το κατάλληλο απολυμαντικό σύμφωνα με τις οδηγίες IT Il contenuto deve essere smaltito fra i Nazionali ES El contenido debe eliminarse entre los desechos especiales según las normativas locales y nacionales PT conteúdo deve ser eliminado como os resíduos 14 especiais, conforme as Normas Locais e Nacionais EL Η διάθεση του περιεχομένου θα πρέπει να γίνεται μεταξύ των ειδικών απορριμάτων σύμφωνα με τις Εθνικές και Τοπικές Διατάξεις IT Utilizzare disinfettante adatto ES Utilizar desinfectante adecuado PT Utilize um desinfectante adequado EL Χρησιμοποιώντας το κατάλληλο απολυμαντικό IT Pulire con carta monouso ES Limpiar con papel desechable PT Limpe com papel descartável EL Καθαρίζοντας με χαρτί μιάς χρήσης IT ES Lubricar PT EL Λιπαίνοντας