epsi epsi AIRCOOLED WATER CHILLERS AND HEAT PUMPS MODEL EAWC/H ΑΕΡΟΨΥΚΤΟΙ ΨΥΚΤΕΣ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ AΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΤΥΠΟΥ EAWC/H

Σχετικά έγγραφα
ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD

TM ZX. Copeland EazyCool TM. ZX Digital. Μηχανήµατα Εξωτερικής Χρήσης

[1] P Q. Fig. 3.1

epsi epsi AIRCOOLED WATER CHILLER WITH SCREW COMPRESSORS MODEL ESAC & MODEL VRT ΑΕΡΟΨΥΚΤΟΣ ΨΥΚΤΗΣ ΝΕΡΟΥ ΤΥΠΟΥ ESAC & VRT ΜΕ ΚΟΧΛΙΩΤΟΥΣ ΣΥΜΠΙΕΣΤΕΣ

ΜΜ917-Σχεδιασμός Ενεργειακών Συστημάτων

the total number of electrons passing through the lamp.

Lowara SPECIFICATIONS

epsi epsi AIRCOOLED WATER CHILLER MODEL V ΑΕΡΟΨΥΚΤΟΣ ΨΥΚΤΗΣ ΝΕΡΟΥ ΤΥΠΟΥ V Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

4 Way Reversing Valve

COPELAND SCROLL AIR COOLED CONDENSING UNITS

ΥΔΡΑΥΛΙΚΕΣ & ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ

4 Way Reversing Valve

Lowara APPLICATIONS MATERIALS. General Catalogue

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

LPH Α/Θ LPH. ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ LPH Αντλία θερµότητας αέρος νερού για θέρµανση νερού πισίνας. από 8 έως 18 kw. µε ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΤΙΤΑΝΙΟΥ

ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΝΤΛΙΑ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ (ολικής ανάκτησης) MCP του εργοστασίου Galletti Ιταλίας. 1. ΚΥΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Σύµφωνα µε τα

Υδρόψυκτες Μονάδες Ψύξης (χωρίς συμπυκνωτή) Ονομαστικής ψυκτικής απόδοσης: kw

S /5000 BTU/Hr. 1000/1500 Watt

DLG Series. Lowara SPECIFICATIONS APPLICATIONS ACCESSORIES MATERIALS. General Catalogue

epsi epsi WATERCOOLED WATER CHILLER WITH SCREW COMPRESSORS MODEL ESWC Υ ΡΟΨΥΚΤΟΣ ΨΥΚΤΗΣ ΝΕΡΟΥ ΤΥΠΟΥ ESWC ΜΕ ΚΟΧΛΙΩΤΟΥΣ ΣΥΜΠΙΕΣΤΕΣ

Applications Water distribution

Υδρόψυκτοι ψύκτες νερού Ονομαστικής ψυκτικής απόδοσης: kw

Model: MTZ22. Data. Cylinder count: 1 Displacement [m³/h]: 6,63 Cylinder capacity [cm³]: 38,1 RPM [min -1 ]: 2900 Weight [kg]: 21 Oil charge [dm³]: 1

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en

epsi epsi AIRCOOLED WATER CHILLER MODEL ACN ΑΕΡΟΨΥΚΤΟΣ ΨΥΚΤΗΣ ΝΕΡΟΥ ΤΥΠΟΥ ACN Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

VARIO - VRT AIRCOOLED INDUSTRIAL WATER CHILLERS

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:


MARKET INTRODUCTION System integration

Υδρόψυκτη αντλία θερμότητας Ονομαστικής θερμικής απόδοσης: kw

Boilers & Buffers for Heat Pumps Ειδικά Δοχεία για Αντλίες Θερμότητας

ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΗ ΑΕΡΟΨΥΚΤΟΙ ΨΥΚΤΕΣ ΝΕΡΟΥ 30RA

Κάντε ψύξη με τον ήλιο και μειώστε την κατανάλωση έως και 60% ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ SOLARCOOL ΓΙΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟ ΚΑΙ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΨΥΞΗ

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

ΣΤΑΘΕΡΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΟΥ ΣΑΣ ΚΑΝΕΙ ΝΑ ΝΙΩΘΕΤΕ ΠΙΟ ΑΝΕΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΣΑΣ

Engineer Reference 1 / / A 35 7/16 X 7 7/8 X 23 5/8 31 1/8 X 21 7/8 X 11 1/4 14 T T 75 R410A oz/ft over 50' 265 / 318 / 388

LOWARA e-nsce, e-nscs, e-nscf

ΜΟΝΑΔΕΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΑΕΡΑ

NMBTC.COM /

OUR PRODUCT RANGE.

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Ψήκτης Αέρος Νερού για εσωτερική τοποθέτηση Ονομαστική ψυκτική απόδοση 17,7-36,0 kw

WATER COOLED WATER CHILLER WITH SCREW COMPRESSORS

Digital motor protection relays

ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΕΡΟΨΥΚΤΟΥ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΟΣ (ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ 13/2018)

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Specification. code ±1.0 ±1.0 ±1.0 ±1.0 ±0.5 approx (g)

Creative TEchnology Provider

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

Instruction Execution Times

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Οικολογική ενέργεια ΜΟΝΤΕΛΑ LPH LPH06 LPH09 LPH13. από 8 έως 18 kw Ανεµιστήρες n 0 x kw 1x0,28 1x0,28 2x0,28

If error is detected the display will show the message "E" followed by the relative error code.

Finish: Anticorrosive finish in polyester. Number of motor poles 4=1400 r/min. 50 Hz 6=900 r/min. 50 Hz 8=750 r/min. 50 Hz

HORIZONTAL MULTISTAGE CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS in AISI 304

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Strain gauge and rosettes

ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΟΥ ΕΡΓΟΥ ΥΠΟΔΟΜΗΣ ΜΕ ΤΙΤΛΟ «ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ»

Technical Report. General Design Data of a Three Phase Induction Machine 90kW Squirrel Cage Rotor

Εφαρμοσμένα συστήματα Τεχνικά δεδομένα EWAQ-CWP > EWAQ016CAWP > EWAQ021CAWP > EWAQ025CAWP > EWAQ032CAWP > EWAQ040CAWP > EWAQ050CAWP > EWAQ064CAWP

V A =V B V C + V D =V A =V B

Type selection. Type selection for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

Εφαρμοσμένα συστήματα Τεχνικά δεδομένα EWAQ-CWN > EWAQ016CAWN > EWAQ021CAWN > EWAQ025CAWN > EWAQ032CAWN > EWAQ040CAWN > EWAQ050CAWN > EWAQ064CAWN


QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

Aluminum Electrolytic Capacitors

WZH Α/Θ WΖΗ ΓΕΩΘΕΡΜΙΚΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ WZH. Από 7,4 έως 38 kw στη θέρµανση

ΠΛΑΣΤΙΚΑ & ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΦΙΛΤΡΑ PLASTIC & METALLIC FILTERS ΣΙΤΕΣ SCREEN

ΜΟΝΑΔΑ ΓΕΩΘΕΡΜΙΚΗ ΑΝΣΛΙΑ ΘΕΡΜΟΣΗΣΑ ΣΗ ΕΔΡΑΗ Β. ΡΑΜΟΤΣΑΚΗ

Engineering Data High-wall Type (3 series) Indoor Unit. Contents MMK-AP0073H MMK-AP0093H MMK-AP0123H MMK-AP0153H MMK-AP0183H MMK-AP0243H.

Boilers & Buffers for Heat Pumps Ειδικά Δοχεία για Αντλίες Θερμότητας

the smartest energy Floor standing DHW (Domestic Hot Water) storage tanks for Forced Circulation Solar systems

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΕΠΙΓΕΙΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΛΥΣΟΚΙΝΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΡΟΛΕΪ

Ventilated Distribution Transformers

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

17PROC

Glass Door Freezers Service Manual

High pressure centrifugal pumps

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

ΕΛΕΓΧΟΣ ΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΩΝ ΟΡΙΩΝ SPLIT RANGE CONTROL

Multilayer Ceramic Chip Capacitors

Multilayer Ceramic Chip Capacitors

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

ΤΕΥΧΟΣ 9 ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΗ

50 Hz n= 1450 rpm. Standardised EN 733 centrifugal pumps. PERFORMANCE RANGE Flow rate up to 3000 l/min (180 m³/h) Head up to 24 m INSTALLATION AND USE

PPA Metallized polypropylene film capacitor MKP - Snubber/pulse - High current

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΨΥΚΤΙΚΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Group 30. Contents.

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Thin Film Chip Resistors

ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΔΗΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ Α.Ε. ΤΕΧΝΙΚΗ- ΕΜΠΟΡΙΚΗ- ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

Transcript:

1 ΑΕΡΟΨΥΚΤΟΙ ΨΥΚΤΕΣ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ AΝΤΛΙΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΤΥΠΟΥ EAWC/H AIRCOOLED WATER CHILLERS AND HEAT PUMPS MODEL EAWC/H Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTALLATION, OPERATION AND SERVICE INSTRUCTION MANUAL

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / CONTENTS 2 Σελίδα Page 1. ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ... 3 1. TECHNICAL DESCRIPTION... 3 1.1 ΓΕΝΙΚΑ 3 1.1 GENERAL. 3 1.2 ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ. 3 1.2 COMPRESSOR... 3 1.3 ΣΥΜΠΥΚΝΩΤΗΣ... 4 1.3 CONDENSER.. 4 1.4 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ... 4 1.4 VENTILATOR... 4 1.5 ΕΞΑΤΜΙΣΤΗΣ 4 1.5 EVAPORATOR 4 1.6 ΠΛΑΙΣΙΟ... 5 1.6 OUTER SHELL 5 1.7 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ... 5 1.7 ELECTRICAL PANEL..... 5 1.8 ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ... 5 1.8 CONTROL SYSTEM... 5 1.9 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΚΤΟΝΩΤΙΚΗ ΒΑΛΒΙ Α... 6 1.9 ELECTRONIC EXPANSION VALVE... 6 1.10 ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΕΣ ΙΑΤΑΞΕΙΣ... 6 1.10 SAFETY FEATURES.. 6 1.11 ΑΝΤΛΙΑ ΝΕΡΟΥ... 6 1.11 WATER PUMP. 6 2. Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ... 7 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS.. 7 2.1 ΑΝΑΡΤΗΣΗ - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ... 7 2.1 LIFTING - INSTALLATION. 7 2.2 Υ ΡΑΥΛΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... 8 2.2 HYDRAULIC INSTALLATION. 8 2.3 ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΝ ΕΣΗ.. 11 2.3 ELECTRICAL CONNECTION 11 3. Ο ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ... 12 3. OPERATING INSTRUCTIONS. 12 3.1 ΜΙΚΡΟΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗΣ... 12 3.1. MICROPROCESSOR 12 3.2 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕΣΩ ΜΙΚΡΟΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗ... 13 3.2 START-UP CHILLER USING THE MICROPROCESSOR. 13 3.3 ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΙΘΥΜΗΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (SETPOINT).. 14 3.4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΜΙΚΡΟΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗ... 16 3.5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΕΝ ΕΙΚΤΙΚΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΜΙΚΡΟΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗ... 17 3.6 ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (STATUS).. 18 3.3. ADJUST THE DESIRED OPERATING TEMPERATURE (SETPOINT)..... 14 3.4 FUNCTIONS OF MICROPROCESSOR S KEYS. 16 3.5 FUNCTIONS OF MICROPROCESSOR S LEDS. 17 3.6 OPERATING STATUS PARAMETERS.. 18 3.7 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ... 18 3.7 ALARMS... 18 4. Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ... 20 4. MAINTENANCE INSTRUCTIONS. 20 4.1 ΠΕΡΙΟ ΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ... 20 4.1 PERIODIC MAINTENANCE... 20 5. Ο ΗΓΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ... 22 6. TROUBLE SHOOTING INSTRUCTIONS.. 22 6. ΣΧΕ ΙΑ... 26 6. DRAWINGS. 26 7. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 7. NOTES 8. ΕΠΙΣΚΕΥΗ 8. SERVICE ΛΙΣΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ SPARE PARTS LIST

1. ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / 1. TECHNICAL DESCRIPTION 3 1.1 ΓΕΝΙΚΑ 1.1 GENERAL Οι ψύκτες της σειράς EAWC/H έχουν µελετηθεί και κατασκευαστεί για να λειτουργούν σε µεγάλο εύρος θερµοκρασιών περιβάλλοντος ( -20 C µέχρι +45 C). Η θερµοκρασία εξόδου του νερού από τον ψύκτη µπορεί να κατέβει και κάτω από το 0 C, µε την προυπόθεση ότι ικανή ποσότητα αντιψυκτικού υγρού έχει προστεθεί στο νερό, µε σκοπό τη δηµιουργία ενός διαλύµατος κατάλληλου για τη ασφαλή λειτουργία του ψυκτικού. Πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην επιλογή του αντιψυκτικού υγρού έτσι ώστε αυτό να είναι σε συµµόρφωση µε τις διεθνείς χηµικές και τοξικολογικές προδιαγραφές για την προστασία του περιβάλλοντος. Για τέτοιες εφαρµογές, συνιστάται στους χρήστες να συµβουλεύονται το τεχνικό τµήµα της ΕΨΥ. Οι ψύκτες έχουν κατασκευαστεί σύµφωνα µε τους πιο αυστηρούς διεθνείς κανόνες χρησιµοποιώντας το φιλικό µε το όζον ψυκτικό υγρό HFC-407C. Κατόπιν παραγγελίας, µπορεί να χρησιµοποιηθεί το επίσης φιλικό µε το όζον ψυκτικό υγρό HFC-134a, µε την προυπόθεση ότι έχει γίνει πλήρης µελέτη και από τον χρήστη και από τον κατασκευαστή. 1.2 ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ Ο συµπιεστής είναι ή ηµιερµητικός εµβολοφόρος, ή ερµητικός (εµβολοφόρος, ή σπυροειδούς τύπου) µε υψηλό βαθµό απόδοσης για πιο οικονοµική λειτουργία, µεγαλύτερη ψυκτική ισχύ και χαµηλό θόρυβο. Ο ηλεκτροκινητήρας του είναι τριφασικός 400V/50Hz, 2900rpm. Κατόπιν παραγγελίας µπορεί να διατεθεί και σε διαφορετική τάση και συχνότητα. Η ψύξη του συµπιεστή γίνεται µε το ψυχρό αέριο που επιστρέφει σ' αυτόν από τον εξατµιστή. Ετσι δεν απαιτείται διάταξη εξωτερικής ψύξης. Ο κινητήρας διαθέτει προστασία από υπερφόρτωση/υπερθέρµανση, µέσω εσωτερικού θερµικού. H απουσία συµπυκνωµάτων ψυκτικού υγρού στο λάδι, εξασφαλίζεται µέσω αντίστασης θέρµανσης, η οποία ταυτόχρονα βοηθά το λάδι να διατηρεί τις λιπαντικές του ικανότητες, ιδιαίτερα όταν ο συµπιεστής παραµείνει πολύ καιρό εκτός λειτουργίας ή όταν η θερµοκρασία περιβάλλοντος παραµείνει χαµηλή για µεγάλο χρονικό διάστηµα. Εξωτερικά η έδρασή του συµπιεστή γίνεται πάνω σε ειδικά αντιδονητικά ελαστοµερή, ώστε να αποφεύγεται η µετάδοση κραδασµών, στο πλαίσιο του µηχανήµατος. The air-cooled EAWC/H chillers have been designed for operation under severe ambient temperature variations (from 20 C up to +45 C). Outgoing water temperature can be adjusted even lower than 0 C provided that proper quantity of antifree ze medium has been added to water, in order to form a BRINE suitable for the safe operation of the chiller. Special attention should be paid when the antifreeze is selected so that it would conform with chemical and toxicological demands for the safe environmental operation. The Technical Department of is always at customers disposition for further assistance and technical support should the operation of chiller drops in such fields. Chillers, are manufactured under the strictest environmental international laws using OZONE FRIENDLY refrigerant HFC-407C. Upon request, they can operate with HFC-134a, providing that the consequences of such request, have been duly studied from both the customer (user) and the manufacturer (). 1.2 COMPRESSOR The compressor used is either semi-hermetic reciprocal or hermetic (reciprocal or scroll) with high efficiency for more economical operation, high cooling capacity and superb noise characteristics. Its electric motor is operating on 3Ph, 400V/50 Hz, 2900 rpm. Also available in other voltage/ frequency combination to suit any power supply. Because of its special design characteristics it needs no external cooling, being of 100% Return Gas Cooled type. Therefore no external cooling is necessary. It is fully protected internally from over-current or overheating by means of a specially developed thermal protector. Τhe oil in the sump is maintained free of refrigerant solubles via a heating resistance installed on the compressor. This resistance also ensures that the oil is preserving all its lubricating features, especially when the compressor is not operating or the ambient temperature has been maintained too low for too long. The compressor is externally suspended on footmounted rubber bases for best absorption of vibrations to the chiller's frame base.

1. ΤΕΧΝΙΚΗ 1. ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / 1. TECHNICAL DESCRIPTION 4 1.3 ΣΥΜΠΥΚΝΩΤΗΣ 1.3 CONDENSER Ο αερόψυκτος συµπυκνωτής είναι ένας πτερυγιοφόρος εναλλάκτης κατασκευασµένος από σωλήνες χαλκού και πτερύγια αλουµινίου. Ο σωλήνας είναι υψηλής ποιότητας, περιεκτικότητας 99% σε πρωτογενή χαλκό, κατασκευασµένος σύµφωνα µε τους διεθνείς κανονισµούς ASTM B-68. Τα πτερύγια είναι από έλασµα αλουµινίου, καθαρότητας 97%, µε εξαιρετικά χαρακτηριστικά αντοχής σε εφελκυσµό και θλίψη. Η τέλεια επαφή χαλκοσωλήνων µε τα πτερύγια επιτυγχάνεται µε µηχανική εκτόνωση των πρώτων, εξασφαλίζοντας έτσι µέγιστο βαθµό µετάδοσης θερµότητας. Το πλαίσιο του εναλλάκτη είναι κατασκευασµένο από χαλυβδοέλασµα γαλβανισµένο εν θερµώ και κάνει την όλη κατασκευή στιβαρή. Για περιπτώσεις που ο ψύκτης θα λειτουργεί σε περιβάλλον διαβρωτικό για τα πτερύγια του αλουµινίου (π.χ. κοντά σε θάλασσα, ατµόσφαιρα µε ενώσεις του θείου κ.λ.π.) υπάρχει η εναλλακτική περίπτωση χρήσης συµπυκνωτών µε πτερύγια χαλκού. 1.4 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Ο ανεµιστήρας είναι αξονικού τύπου µε φτερωτή, η οποία εφαρµόζει απ' ευθείας στον άξονα του κινητήρα. Ο κινητήρας είναι τριφασικός 400 V / 50 Hz. Αν απιτείται µπορεί να διατεθεί και σε διαφορετική τάση και συχνότητα. Το συγκρότηµα κινητήρα - πτερωτής στερεώνεται πάνω στο πλαίσιο του ψύκτη µέσω πλέγµατος κατασκευασµένου από πλαστικοποιηµένο χαλυβδόσυρµα ώστε να εξασφαλίζεται η προστασία από ατυχήµατα και οξειδώσεις. Τέλος η λειτουργία του ανεµιστήρα ελέγχεται από έναν πρεσσοστάτη υψηλής πίεσης, που τον θέτει σε λειτουργία ανάλογα µε την πίεση συµπυκνώσεως. 1.5 ΕΞΑΤΜΙΣΤΗΣ Ο εξατµιστής είναι ένας πλακοειδής εναλλάκτης θερµότητας (P.H.E), κατασκευασµένος από ανοξείδωτα χαλυβδοελάσµατα. Τα ελάσµατα αυτά έχουν υποστεί ειδική διαµόρφωση ώστε να δηµιουργούνται οι απαραίτητες αυλακώσεις µέσα στις οποίες κυκλοφορούν το νερό και το ψυκτικό υγρό. Τα άκρα τους πρεσσάρονται σε ειδικά µηχανήµατα και στην συνέχεια συγκολλούνται µε καθαρό χαλκό σε φούρνο κενού, ώστε ο εναλλάκτης να είναι απόλυτα στεγανός σε κάθε πλευρά του. Ο εξατµιστής µονώνεται ισχυρά ώστε να αποφεύγονται οι θερµικές απώλειες. Εναλλακτικά µπορεί να χρησιµοποιηθεί εξατµιστής πολυαυλωτού τύπου ο οποίος περιλαµβάνει εσωτερικά χαλκοσωλήνες, µία πλευρική µαταλλική πλάκα και µεταλλικά διαφράγµατα εντός κυλινδρικού πλαισίου. Οι χαλκοσωλήνες διαθέτουν εσωτερικές ραβδώσεις για καλύτερη εναλλαγή θερµότητας νερού/ψυκτικού µέσου και είναι µηχανικά εκτονωµένοι πάνω στην πλευρική µεταλλική πλάκα. Τα µεταλλικά διφράγµατα εγκάρσια τοποθετηµένα κατά µήκος των χαλκοσωλήνων καθορίζουν την πορεία του νερού µέσα στον εξατµιστή. The air cooled condenser is a finned type heat exchanger, equipped with tubes made of copper and with fins made of aluminium. Copper tube is of high quality, made of high grade 99% purity virgin copper, manufactured according to international rules ASTM B-68. The aluminium fins are of high quality 97% purity aluminium strips, with excellent tensile and elongation characteristics. The Al fins are in perfect contact with the outer walls of the copper tube by means of mechanically expansion, to ensure the proper thermal conductivity. To ensure the mechanical strength of the heat exchanging coil, the frame is made of galvanized steel sheet. This provides excellent rigidity. For the cases that the chiller is to operate in corrosive environments (e.g. near to the seaside or in environments with high sulphur or chlorine concentrations) there are special all copper condenser executions (copper fins-copper tube), which is preferably used. 1.4 VENTILATOR The ventilator is of axial type with a direct driven to the motor s shaft blade. The electric motor is 3-Phase (400 V / 50 Hz). Other frequencies and voltages available upon request. The motor/fan assembly is suspended to the chiller s top cover by means of a heavy duty GRID made of steel to protect from accidents. Fan s operation is controlled by pressure switches, in order to maintain the condensing pressure within narrow limits thus optimizing the refrigeration capacity, indispensable from ambient temperature variations throughout the year. 1.5 EVAPORATOR The evaporator is a Plated Heat Exchanger (P.H.E) made of stainless steel plates brazed with pure copper in vacuum ovens. The plates have been mechanically formed to produce the necessary canalization for the two fluids (water/ refrigerant) are properly exchanging heat loads. This arrangement is providing not only excellent heat exchanging features but is resulting to a very compact construction of high efficiency and an extensive heat exchange surface. The flow characteristics are ideal with low pressure drop. The evaporator is strongly insulated to minimize heat losses, thus increasing its refrigerating capacity. Shell n tube type evaporators can be used as well. This type consists of cooper tubes, one metal plate on the side and metal baffles all placed inside a circular metal body. The copper tubes, are equipped with internal grooves in order to achieve ideal heat exchange between refrigerant and water and are mechanically expanded on the side metal plate. The baffles that are vertically positioned throughout the length of the copper tubes determine the course of the water that flows through the evaporator.

1. ΤΕΧΝΙΚΗ 1. ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / 1. TECHNICAL DESCRIPTION 5 Έτσι εξασφαλίζεται η τέλεια επαφή νερού/χαλκοσωλήνων, καθώς και η εκµετάλευση όλης της διαθέσιµης επιφάνειας εναλλαγής του εξατµιστή. Τα παραπάνω σε συνδυασµό µε την ισχυρότατη εξωτερική µόνωση προσδίδουν στον εξατµιστή το µέγιστο δυνατό βαθµό απόδοσης. The course of the water is determined by the baffles, so as to cover all the available heat exchange surface of the shell n tube evaporator. All the above combined with the strong external insulation, minimize heat losses and increase the refrigerating capacity of the evaporator. 1.6 ΠΛΑΙΣΙΟ Το πλαίσιο κατασκευάζεται από γαλβανισµένα χαλυβδοελάσµατα. Είναι σχεδιασµένο από την και διαµορφώνεται σε µηχανές CNC µε τη µέθοδο CAD/CAM για βέλτιστη ποιότητα κατασκευής. Πάνω στο πλαίσιο εδράζονται και συναρµολογούνται όλα τα εξαρτήµατα. Η κατασκευή συµπληρώνεται µε τα πλευρικά καλύµατα που είναι κατασκευασµένα από γαλβανισµένα χαλυβδοελάσµατα. Τόσο το πλαίσιο όσο και τα καλύµατα είναι βαµµένα µε ηλεκτροστατική βαφή πούδρας ψηµένη στους 180 C για καλύτερη προστασία από τις καιρικές συνθήκες. 1.7 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ Ο ηλεκτρικός πίνακας περιλαµβάνει ηλεκτρολογικό υλικό ισχύος (γενικός διακόπτης, ηλεκτρονόµοι, µαγνητοθερµικοί διακόπτες κ.λ.π.) και όλα τα κυκλώµατα αυτοµατισµών και προστασίας του ψύκτη και συσκευές ελέγχου (ελεγκτές, επιτηρητής φάσεων, µετασχηµατιστές, ελεγκτές εκτονωτικών βαλβίδων κλπ). Όλα τα υλικά που χρησιµοποιούνται είναι υψηλής ποιότητας, και τοποθετούνται µέσα σε ειδικό κιβώτιο µεγάλης στεγανότητας. 1.8 ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Στα ψυκτικά τύπου EAWC/H γίνεται χρήση συστήµατος ελέγχου το οποίο απαρτίζεται από ένα µικροεπεξεργαστή και µία κάρτα επέκτασης αν το µηχάνηµα διαθέτει και δεύτερο ψυκτικό κύκλωµα. Η λειτουργία του συστήµατος γίνεται από ηλεκτρονικό πληκτρολόγιο και οθόνη. Το σύστηµα του µικροεπεξεργαστή ελέγχει τη λειτουργία του υδραυλικού κυκλώµατος και ενός ή δύο ψυκτικών κυκλωµάτων. Γι αυτό το σκοπό φέρει τις απαραίτητες ψηφιακές και αναλογικές εισόδους και εξόδους, ενώ ταυτόχρονα συνεργάζεται και µε τον ελεγκτή της ηλεκτρονικής εκτονωτικής βαλβίδας. Οι µικροεπεξεργαστές προγραµµατίζονται στο εργοστάσιο όπου γίνονται οι διάφορες ρυθµίσεις. Μέσω της οθόνης δίνονται πληροφορίες που αφορούν τη λειτουργία του µηχανήµατος όπως επιθυµητή θερµοκρασία λειτουργίας (setpoint), θερµοκρασίες, µετρητές ωρών λειτουργίας, µηνύµατα συναγερµών κ.λ.π. 1.6 OUTER SHELL The frame is constructed from galvanized steel sheet. It is designed by and formatted in CNC machines using the CAD/CAM method for optimized construction quality. The frame is the main support of the unit s structure, where all major components of the unit are mounted and assembled. The outer shell is completed with the side panels which are made of galvanized steel sheet. Both frame and outer shell are properly painted with electrostatically applied dry powder coating thermocurred at 180 C for better protection from weather conditions. 1.7 ELECTRICAL PANELS The electrical panel is consisting of power components (main switch, contactor relays, thermalmagnetic protectors etc), all automatization and protection circuits of the chiller and control components (controller, voltage/phase supervisor unit, transformer, drivers for expansion valves e.t.c.) All the components that are used are made of high quality materials and are placed inside a high quality waterproof metal electric box. 1.8 CONTROL SYSTEM In all EAWC/H type chillers an advanced control system consisting of one microprocessor and one expansion card if the unit is equipped with two refrigerant circuits. The operation of the system is accomplished via electronic keyboard and display. The microprocessor system controls the operation of the hydraulic network and the operation of one or two refrigerant circuits. For this reason it is equipped with the necessary digital and analog inputs and outputs, while at the same time it is connected with the electronic expansion valve driver. Each microprocessor is programmed at the manufacturer s factory, where all the adjustments are made. The controller s built in display is providing information concerning chiller s operating status such as desired operating temperature (setpoint), temperature readouts, operating hour counters, alarm messages etc.

1. ΤΕΧΝΙΚΗ 1. ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / 1. TECHNICAL DESCRIPTION 6 1.9 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΚΤΟΝΩΤΙΚΗ ΒΑΛΒΙ Α 1.9 ELECTRONIC EXPANSION VALVE (OPTIONAL) Ο έλεγχος της υπερθέρµανσης και της ροής ψυκτικού µέσου επιτυγχάνεται µέσω ενός συγκροτήµατος βαλβίδας µε βηµατικό κινητήρα και ενός ελεγκτή. Ο ελεγκτής καθορίζει το άνοιγµα/κλείσιµο της βαλβίδας σύµφωνα µε την επιθυµητή υπερθέρµανση, ρυθµίζοντας τη ροή του ψυκτικού µέσου. Με τη βοήθεια δύο µετρήσεων (πίεση και θερµοκρασία αναρρόφησης) ο ελεγκτής υπολογίζει την τρέχουσα τιµή της υπερθέρµανσης τη συγκρίνει µε την τιµή που έχει ρυθµιστεί και ανάλογα δίνει εντολή στη βαλβίδα να ανοίξει ή να κλείσει. Ετσι διατηρείται η υπερθέρµανση σταθερή σε διάφορες συνθήκες λειτουργίας. 1.10 ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΕΣ ΙΑΤΑΞΕΙΣ Μία πλήρης σειρά ασφαλιστικών διατάξεων εξασφαλίζουν την οµαλή και απρόσκοπτη λειτουργία του µηχανήµατος. - Πρεσσοστάτης υψηλής πίεσης. - Πρεσσοστάτης χαµηλής πίεσης - Προστασία τυλίγµατος στους κινητήρες των συµπιεστών. - Προστασία τυλίγµατος στους κινητήρες των ανεµιστήρων. - Επιτηρητής φάσεων. - Θερµοστάτης ασφαλείας. - ιακόπτης ροής νερού. - Ανακουφιστική βαλβίδα υπερπίεσης. - Ηλεκτρική αντίσταση θέρµανσης ελαιολεκάνης - Φίλτρο αφυγραντής υγράς γραµµής ψυκτικού µέσου. 1.11 ΑΝΤΛΙΑ ΝΕΡΟΥ Η αντλία νερού είναι φυγοκεντρικού τύπου. Η πτερωτή της εφαρµόζει απ' ευθείας στον άξονα του κινητήρα. Ο ηλεκτροκινητήρας της αντλίας είναι διπολικός (2900 RPM), τριφασικός 400V/50Hz, µε κλάση στεγανότητας IP44 µε τυλίγµατα του εχουν µόνωση κλάσης "F. Ο άξονας είναι από χρωµιωµένο σίδηρο η πτερωτή είναι από ορείχαλκο το κέλυφος από χυτοσίδηρο και ο µηχανικός στυπιοθλίπτης από κεραµικό υλικό. Οι αντλίες εξασφαλίζουν την απαραίτητη παροχή νερού στον εξατµιστή (αντλία ανακυκλοφορίας) ή εξασφαλίζουν την απαραίτητη παροχή νερού στο φορτίο µέσω του εξατµιστή (αντλία προσαγωγής) For precise control of suction superheat and refrigerant mass flow, a combination of one stepper motor driven valve and one driver module are used. The driver module controls the opening and closing of the valve according to the desired superheat thus regulating the refrigerant mass flow. With the assistance of two measured values (suction pressure and temperature) the driver module calculates the actual superheat, compares to preset superheat value and commands the electronic expansion valve to open or close. This way the superheat is kept constant under various operating conditions. 1.10 SAFETY FEATURES To ensure normal and unimpeded operation, a complete range of safety devices are included in the chiller. - High pressure switch. - Low pressure switch. - Compressor motor winding protector. - Fan motor winding protector. - Phase controller. - Frost protection thermostat. - Water flow switch. - Overpressure relief valve. - Crankcase electrical heater. - Liquid line refrigerant filter drier. 1.11. WATER PUMP The water pump is close-coupled centrifugal type. The pump is driven by a 3 phase - 2-pole (n=2900 rpm) electric motor with extended shaft directly connected to the pump, operating at 400V / 50 Hz. The motor s windings are class F insulated and motor protection is IP44. Pump s shaft is made of crome steel, Impeller is made of brass, housing is made of cast iron and the mechanical seal is carbon ceramic. The pumps are used either to provide the necessary water flow rate to the evaporator (recirculating water pump) or to deliver water through the evaporator to the production (process water pump).

2. Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS 7 2.1 ΑΝΑΡΤΗΣΗ - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Για την ασφαλή µεταφορά των µηχανήµατων τύπου EAWC να ληφθούν υπ όψιν οι διαστάσεις (Σχέδιο 2.1.2) και τα βάρη τους(πίνακας 2.1.3). Τα µηχανήµατα πρέπει να τοποθετούνται επί δαπέδου στερεού, επιπέδου και καλά αλφαδιασµένου. εν επιτρέπεται να τοποθετείται επί χώµατος ή ανισοπέδου εδάφους. Σε περίπτωση τοποθέτησης του µηχανήµατος σε µεταλλική βάση πρέπει να ληφθεί µέριµνα ώστε να µην υπάρχουν κραδασµοί. Συνιστάται η βάσεις των ψυκτών να εφάπτονται πλήρως επί του εδάφους. Για την µεταφορά του ψύκτη, στο σηµείο τοποθέτησης, προτείνεται ανάρτηση απο επάνω, όπως φαίνεται στο σχέδιο 2.1.4. Πρόταση Μεταφοράς. Αν απαιτείται µεταφορά µε περονοφόρο τότε πρέπει να γίνει πολύ προσεκτικά και µε τρόπο ώστε το µηχάνηµα να εδράζεται σε 4 τουλάχιστον σηµεία επί των 2 σκελών της περόνης και να είναι καλά ζυγοσταθµισµένο. Η θερµοκρασία περιβάλλοντος στο χώρο εγκατάστασης του µηχανήµατος πρέπει να είναι εντός εύρους που κα θορίζεται από το διάγραµµα 2.1.1 Όρια λειτουργίας. Ο περιβάλλων χώρος του µηχανήµατος πρέπει να είναι καλά αεριζόµενος και ελεύθερος, σύµφωνα µε τις υποδείξεις του σχεδίου 2.1.5 Ελάχιστες απαιτούµενες αποστάσεις από εµπόδια. Ο χρήστης οφείλει να τηρήσει τις αναγραφόµενες στο σχέδιο αποστάσεις, έτσι ώστε να διασφαλιστεί η οµαλή λειτουργία του µηχανήµατος και η εύκολη πρόσβαση για συντήρηση. Επίσης σηµαντική είναι η ύπαρξη διαθέσιµου χώρου γύρω από το µηχάνηµα για άρµωση και εξάρµωση εξαρτηµάτων σε περίπτωση επισκευής. 2.1 LIFTING - INSTALLATION To ensure safe transportation of the EAWC type chillers, their dimensions (Drawing 2.1.2) and their weights (Table 2.1.3) must be considered. The chillers should be placed on solid, flat and well leveled ground. Τhe placement on soft soil or unleveled ground is not allowed. In case that the chiller will be installed on metal structure, care should be taken so that vibrations will not exist. It is highly recommended that the chiller is positioned so as the whole base frame is in perfect contact with the ground. For the on-site transport of the chiller, the use of a crane with band/stripe suspension is suggested as shown in drawing 2.1.4 Lift-up suggestion. If a forklift is to be used instead, we recommend, that this will be performed carefully ensuring that the base frame seats at least on 4 points of the 2 forks of the forklift and well balanced. The ambient temperature of the area where the chiller will be installed must be within limits mentioned in diagram 2.1.1 Operating limits. Chiller s surrounding area must be very well ventilated and free from obstacles, according to instructions mentioned in drawing 2.1.5 Minimum advisable clearances from surrounding obstacles. The user is obliged to keep the clearances mentioned in the drawing, in order to ensure chiller s normal operation and easy access for maintenance purposes. Available area around the chiller is also important for mounting and dismantling chiller s components in case of repair. ιάγραµµα 2.1.1 Όρια λειτουργίας Diagram 2.1.1 Operating limits ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ( 0 C) AMBIENT TEMPERATURE ( 0 C) ΤΥΠΙΚΗ ΕΚ ΟΣΗ STANDARD VERSION ΚΑΤΟΠΙΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ UPON REQUEST ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΞΟ ΟΥ ΝΕΡΟΥ ( 0 C) WATER OUTLET ( 0 C)

2. Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS 8 Σχέδιο 2.1.2. Εξωτερικές διαστάσεις µηχανηµάτων (mm) Drawing 2.1.2. Chillers overall dimensions (mm) Τύπος / Type EAWC 4 EAWC 5 EAWC 6 EAWC7 EAWC 8 EAWC 10 EAWC 12 EAWC 14 Μήκος / Length ( L) 1470 1470 1470 1950 1950 1950 2100 2900 Πλάτος / Width ( W ) 550 550 690 690 690 690 850 1090 Ύψος / Height ( H ) 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250 Τύπος / Type EAWC 16 EAWC 20 EAWC 24 EAWC 28 EAWC 32 EAWC 40 EAWC 48 Μήκος / Length ( L) 2900 2900 2900 2900 2900 3500 3500 Πλάτος / Width ( W ) 1090 1090 1700 1700 1700 1700 1700 Ύψος / Height ( H ) 1250 1250 1450 1450 1450 1850 1850 ΠΙΝΑΚΑΣ 2.1.3 Βάρη µηχανηµάτων / TABLE 2.1.3 Units weights Τύπος / Type EAWC 4 EAWC 5 EAWC 6 EAWC7 EAWC 8 EAWC 10 EAWC 12 EAWC 14 HCFC-22 230 250 315 360 410 520 530 550 HFC-407C 230 250 315 360 410 520 540 560 Τύπος / Type EAWC 16 EAWC 20 EAWC 24 EAWC 28 EAWC 32 EAWC 40 EAWC 48 HCFC-22 560 610 1080 1090 1150 1250 1650 HFC-407C 580 620 1100 1150 1200 1350 1750

2. Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS 9 2.1.4. Πρόταση Μεταφοράς. 2.1.4. Lift-up suggestion. Σχέδιο 2.1.5 Ελάχιστες απαιτούµενες αποστάσεις από εµπόδια Drawing 2.1.5 Minimum advisable clearances from surrounding obstacles

2. Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS 10 2.2 Υ ΡΑΥΛΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2.2 HYDRAULIC INSTALLATION Τα µηχανήµατα τύπου EAWC είναι σχεδιασµένα να λειτουργούν σε ανοικτά και σε κλειστά υδραυλικά κυκλώµατα. Α. ΚΛΕΙΣΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ. Στο κλειστό υδραυλικό κύκλωµα πρέπει να τοποθετηθεί δοχείο διαστολής, αυτόµατος πλήρωσης µε αντεπίστροφη βαλβίδα, αυτόµατο εξαεριστικό στο ψηλότερο σηµείο της εγκατάστασης, ασφαλιστικό υπερπίεσης, και κλειστό δοχείο αδρανείας. Η αντλία αναρροφά νερό από το δοχείο αδρανείας και καταθλίβει πρώτα στον εξατµιστή µετά στα φορτία και τέλος το επιστρέφει στο δοχείο αδρανείας. Σε περίπτωση εκτεταµένου υδραυλικού δικτύου µπορεί να χρησιµοποιηθεί και αντλία προσαγωγής η οποία τοποθετείται στην έξοδο του ψυκτικού, καταθλίβει το νερό στα φορτία και το επιστρέφει δοχείο αδρανείας. Ολες οι αντλίες στα κλειστά κυκλωµατα πρέπει να διαθέτουν µανόµετρα και στην αναρρόφηση και στην κατάθλιψη τους, έτσι ώστε να µπορεί να ρυθµιστεί η παροχή νερού µέσω της χαρακτηριστικής καµπύλης λειτουργίας της. Σχετικό σχέδιο 2.2.1: Υδραυλική εγκατάσταση (κλειστό κύκλωµα). Β. ΑΝΟΙΚΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ. Στο ανοικτό υδραυλικό κύκλωµα πρέπει να τοποθετηθεί ανοικτή δεξαµενή η οποία λειτουργεί ως δοχείο διαστολής και ως δοχείο αδρανείας. ιαθέτει ένα εσωτερικό διάφραγµα, το οποίο την χωρίζει σε δύο διαφορετικά τµήµατα: το ζεστό και το κρύο. Η αντλία ανακυκλοφορίας η οποία τοποθετείται εκτός ψυκτικού και όσο το δυνατόν πιο κοντά στη δεξαµενή, αναρροφά νερό από τη ζεστή µεριά της δεξαµενής καταθλίβει νερό πρώτα στον εξατµιστή επιστρέφοντας το κατόπιν στην κρύα µεριά της δεξαµενής. Οι αντλίες προσαγωγής αναρροφούν νερό από την κρύα µεριά της δεξαµενής, καταθλίβουν στα φορτία και επιστρέφουν το νερό στην ζεστή µεριά της δεξαµενής. Συνιστάται η ύπαρξη διατάξεως ελέγχου της στάθµης νερού στη δεξαµενή. Η δεξαµενή πρέπει να είναι τοποθετηµένη µε τέτοιο τρόπο έτσι ώστε να εξασφαλίζεται θετικό ύψος αναρρόφησης στις αντλίες. Σχετικό σχέδιο 2.2.2: Υδραυλική εγκατάσταση (ανοικτό κύκλωµα). EAWC type chillers are designed to operate in both open and closed hydraulic networks. A.CLOSED CIRCUIT In closed hydraulic networks an expansion tank, an automatic filling valve with check valve, an automatic purging valve at the highest point of the installation, an overpressure relief valve and a closed accumulator tank must be installed. The pump sucks water from the accumulator tank drives it to the chiller to cool it through the evaporating heat exchanger, delivers it to the heat load and finally back to the accumulator tank. In case of extended hydraulic network process water pumps are installed at the water outlet of the chiller tube and deliver water to the heat loads and back to the accumulator tank. All water pumps installed in closed water circuits must be equipped with two water manometers, one at the suction and one at the discharge of the pump, so that the user is able to adjusted the water with the assistance of the pump s performance curve. Relative drawing 2.2.1: Hydraulic installation (closed circuit). B. OPEN CIRCUIT In open hydraulic networks an external free water level tank that is serving both as buffer tank and expansion tank as well must be installed. In reality the tank is a double one, with an internal separating baffle, so that two distinct tanks are formed, the warm side and the cold side. The recirculating water pump which is be placed outside the chiller and as close as possible to the tank, sucks water from the warm side, drives it to the chiller to cool it through the evaporating heat exchanger and finally delivers it to the cold side of the tank. Then by the external process pumps, the water is driven from cold side of the tank to the heat loads and back to the warm side of the tank. The tank s water level is to be controlled by an on site level controller (not supplied by ). The tank, should be installed in such a way as to ensure a positive suction pressure to the pumps. Relative drawing 2.2.2: Hydraulic installation (open circuit). Και στο κλειστό και στο ανοικτό κύκλωµα πρέπει να ληφθούν υπ όψιν τα ακόλουθα: 1.Οι αντλίες προσαγωγής χρειάζονται οπωσδήποτε εξωτερικό εκκινητή για τη λειτουργία τους. Οι άλλες αντλίες εκκινούν ή µέσω του ψυκτικού ή µέσω εξωτερικού εκκινητή. 2.Όταν χρησιµοποιούµε περισσότερες από µία αντλίες σε κοινή γραµµή κατάθλιψης πρέπει στην κατάθλιψη της κάθε αντλίας να τοποθετείται ανεπίστροφη βαλβίδα (check valve). 3.Το δοχείο αδρανείας και οι σωληνώσεις πρέπει να είναι καλά µονωµένες, για να ελαχιστοποιούνται οι απώλειες και να εξασφαλίζεται για καλύτερη απόδοση και οικονοµία. In both open and closed hydraulic networks the following must be considered: 1. Process water pumps need an external starter for their operation. Other pumps operation is accomplished either via the chiller or via an external starter. 2. In case more than one pumps are delivering water through the same hydraulic tube the a check valve must be installed at the discharge line of each pump. 3. Accumulator tank and water tubing, must be adequately insulated to minimize heat losses thus making the operation less expensive and energy efficient.

2. Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS 11 4.Αν η επιθυµητή θερµοκρασία νερού είναι κάτω των +5 C, πρέπει να χρησιµοποιείται κατάλληλο αντιψυκτικό. Επίσης, αντιψυκτικό πρέπει να χρησιµοποιείται και όταν το περιβάλλον έχει χαµηλές θερµοκρασίες (κάτω των +4 C). Το προτεινόµενο κατά µάζα ποσοστό αντιψυκτικού που πρέπει να υπάρχει σε µια εγκατάσταση αναγράφεται στον πίνακα 2.2.3 και σχετίζεται µε τη θερµοκρασία του νερού. 4. Should the desired operating water temperature be below +5 C, the use of antifreeze additive is strongly re commended. The use of antifreeze substance is also necessary when the ambient temperatures are expected to fall below +4 C. The suggested per mass percentage of antifreeze substance that must be added is mentioned on table 2.2.3 and is relevant to the water temperature. 5. Πρέπει να ληφθεί µέριµνα ώστε το νερό να είναι καθαρό και απαλλαγµένο από αιωρήµατα, χώµα ή λάδια κ.λ.π. Αυτό σηµαίνει ότι πρέπει απαραίτητα να τοποθετούνται φίλτρα νερού. Τα φίλτρα που θα χρησιµοποιηθούν, πρέπει να διαθέτουν πλέγµα 16-20 mesh δηλαδή ικανότητα συγκράτησης αιωρηµάτων διαµέτρου 1mm. Η τοποθέτηση των φίλτρων στην υδραυλική εγκατάσταση είναι ευθύνη του πελάτη. Στα σχέδια των υδραυλικών διατάξεων, φαίνεται το ακριβές σηµείο τοποθέτησης του φίλτρου. Στην είσοδο και στην έξοδο των φίλτρων νερού πρέπει να τοποθετούνται µανόµετρα. Αν η διαφορά πίεσης ( P) µεταξύ µανοµέτρου εισόδου και µανοµέτρου εξόδου ενός φίλτρου αυξηθεί τότε το φίλτρο είναι βουλωµένο και θέλει καθάρισµα. 5. Care should be taken to maintain the water clear and free from dust, oil and other impurities. This means that the use of water filters is necessary. The filters must be equipped with a grid of 16-20 mesh meaning that they must have the ability to block impurities with a diameter greater than 1mm. Water filters installation is a responsibility of the customer. The exact point of water filter placement is shown in hydraulic installation drawings. Water manometers should be installed at the inlet and the outlet of the water filter. If water manometers readouts show increased pressure difference ( P) between the inlet and the outlet of the filter, then the filter is blocked and it should be cleaned. 6. Η σκληρότητα του νερού, δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 10 γερµανικούς βαθµούς, αλλιώς θα πρέπει να τοποθετηθεί αποσκληρυντής νερού. Συνιστάται η ποιότητα και η καθαρότητα του νερού να ελέγχεται περιοδικά. 6. The water hardness must be around 10 German grades, otherwise a water softener must be used when filling the tank/ network. The water-hardness, should be checked periodically. 7. Σε κάθε υδραυλικό κύκλωµα πρέπει απαραίτητα να τοποθετείται διακόπτης ροής νερού (flow switch). Η εγκατάσταση του διακόπτη ροής νερού είναι ευθύνη του πελάτη. Οι διακόπτες ροής νερού πρέπει να τοποθετηθούν στις σωλήνες εξόδου νερού από το ψυκτικό και να συνδεθούν ηλεκτρικά στις αντίστοιχες αναµονές του ηλεκτρικού πίνακα (σύµφωνα µε τα ηλεκτρολογικά διαγράµµατα). 7. All hydraulic networks must be equipped with a water flow switch. The installation of the flow switch is a responsibility of the customer. The water flow switch must be installed on the water outlet from the chiller tube and must be electrically connected at the relevant contacts of the control electrical panel (according to the electrical drawings). 8. Tα υδραυλικά κυκλώµατα ανοικτά ή κλειστά πρέπει να διαθέτουν έναν ελάχιστο όγκο ανάλογα µε την ψυκτική απόδοση του εγκατεστηµένου µηχανήµατος. Αν το µηχάνηµα ψύξης νερού συνδεθεί σε δίκτυο µε ανεπαρκή όγκο τότε η θερµοκρασία του νερού εµφανίζει σηµαντικές αυξοµειώσεις λόγω αδράνειας. Αυτό µπορεί να οδηγήσει σε πολύ ψηλές ή πολύ χαµηλές θερµοκρασίες του νερού. Για το λόγο αυτό κάθε υδραυλική εγκατάσταση πρέπει να διαθέτει δοχείο αδρανείας, ικανού όγκου για την οµαλή λειτουργία της. Ο προτεινόµενος συνολικός όγκος νερού της υδραυλικής εγκατάστασης (δοχείο αδρανείας, σωληνώσεις, εξατµιστής κλπ.) αναγράφεται στον πίνακα 2.2.4 και σχετίζεται µε την ψυκτική απόδοση του εγκατεστηµένου µηχανήµατος. 9. Η επιλογή της αντλίας νερού µιας εγκατάστασης γίνεται βάσει ονοµαστικής παροχής (πίνακας 2.2.4) και πτώσης πίεσης νερού στην εγκατάσταση. Η τιµή της πτώση πίεσης νερού που αναγράφεται στον πίνακα 2.2.4 είναι υπολογισµένη για ονοµαστική παροχή νερού και αφορά µόνο τον εξατµιστή. Για σωστή επιλογή της αντλίας νερού πρέπει να υπολογιστεί και η πτώση πίεσης της υπόλοιπης εγκατάστασης (επίσης για ονοµαστική παροχή νερού) και να προστεθεί στην τιµή της πτώση πίεσης νερού στον εξατµιστή. 8. The volume of all hydraulic circuits open or closed, must have a minimum value depending on the cooling capacity of the water chiller installed. If a water chiller is connected in a hydraulic network with insufficient water volume the water temperature shows significant variations dew to inertia. This could lead to very high or very low water temperatures in the hydraulic networks. For this reason accumulator tanks of sufficient volume must be installed in all hydraulic networks to ensure normal operation of the installation. The suggested total water volume of a hydraulic installation (accumulator tank, water tubes, evaporator etc) is mentioned on table 2.2.4 and is relevant to the cooling capacity of the installed water chiller. 9 The selection of the water pump is based on nominal water flow (table 2.2.4) and on water pressure drop of the whole installation. Τhe water pressure drop value mentioned in table 2.2.4 is calculated for nominal water flow and concerns only the evaporator. In order to select the correct water pump, the value of the water pressure drop in the rest of the installation must be calculated (for nominal water flow) and must be added to the value of water pressure drop inside the evaporator.

2. Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS 12 Σχέδιο 2.2.1 Υδραυλική εγκατάσταση (κλειστό κύκλωµα). Drawing 2.2.1 Hydraulic installation (closed circuit). Σχέδιο 2.2.2 Υδραυλική εγκατάσταση (ανοικτό κύκλωµα). Drawing 2.2.2 Hydraulic installation (open circuit). 1: ΒΑΝΑ ΑΠΟΚΟΠΗΣ / SHUT OFF VALVE 9: ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΡΟΗΣ / FLOW SWITCH 2: ΑΝΤΛΙΑ ΝΕΡΟΥ / WATER PUMP 10: ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΗ ΒΑΝΑ / FLOW CONTROL VALVE 3: ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ / MANOMETER 11: ΟΧΕΙΟ Α ΡΑΝΕΙΑΣ / ACCUMULATOR TANK 4: ΦΙΛΤΡΟ ΝΕΡΟΥ / STRAINER 12: ΒΑΛΒΙ Α ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / PRESSURE SAFETY VALVE 5: ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ / THERMOMETER 13: ΟΧΕΙΟ ΙΑΣΤΟΛΗΣ / EXPANSION TANK 6: ΕΥΚΑΜΠΤΟΣ ΣΥΝ ΕΣΜΟΣ / FLEXIBLE CONNECTORS 14: ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΛΗΡΩΣΗΣ / AUTOMATIC FILLING 7: ΕΞΑΕΡΙΣΤΙΚΟ / AIR VENT 15: ΕΙΣΟ ΟΣ ΝΕΡΟΥ / WATER INLET 8: ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ / DRAIN 16: ΕΞΟ ΟΣ ΝΕΡΟΥ / WATER OUTLET

2. Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS 13 ΓΛΥΚΟΛΗ / ΓΛΥΚΟΛΗ + ΝΕΡΟ ΚΑΤΑ ΜΑΖΑ GLYCOL / GLYCOL +WATER BY MASS ΠΙΝΑΚΑΣ 2.2.3 / TABLE 2.2.3 ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΑΓΩΜΑΤΟΣ / FREEZING POINT ΕΘΥΛΕΝΙΚΗ ΓΛΥΚΟΛΗ / ΕΘΥΛΕΝΙΚΗ ΓΛΥΚΟΛΗ + ΝΕΡΟ ETHYLENE GLYCOL / ETHYLENE GLYCOL +WATER ΠΡΟΠΥΛΕΝΙΚΗ ΓΛΥΚΟΛΗ / ΠΡΟΠΥΛΕΝΙΚΗ ΓΛΥΚΟΛΗ + ΝΕΡΟ PROPYLENE GLYCOL / PROPYLENE GLYCOL+WATER 10% -3 C -3 C 15% -5 C -5 C 20% -8 C -7 C 25% -11 C -10 C 30% -14 C -13 C 40% -22 C -21 C 50% -34 C -33 C 60% -48 C -51 C ΠΙΝΑΚΑΣ 2.2.4 / TABLE 2.2.4 Τύπος / Type EAWC 4 EAWC 5 EAWC 6 EAWC7 EAWC 8 EAWC 10 EAWC 12 EAWC 14 Προτεινόµενος όγκος νερού / Suggested water volume (lt) HCFC-22 HFC-407C 70 80 100 130 150 170 200 250 Ονοµαστική παροχή νερού / Nominal water flow (m³/h) HCFC-22 2,7 3,3 4,0 4,9 5,7 7,1 8,7 9,8 HFC-407C 2,4 3,1 3,8 4,5 5,4 6,6 8,1 9,3 Πτώση πίεσης νερού στον εξατµιστή / Water pressure drop inside evaporator (kpa) HCFC-22 26 33 29 29 32 29 43 35 HFC-407C 21 29 26 25 29 25 37 27 Τύπος / Type EAWC 16 EAWC 20 EAWC 24 EAWC 28 EAWC 32 EAWC 40 EAWC 48 Προτεινόµενος όγκος νερού / Suggested water volume (lt) HCFC-22 HFC-407C 300 350 400 500 600 700 800 Ονοµαστική παροχή νερού / Nominal water flow (m³/h) HCFC-22 11,3 14,2 17,2 19,6 22,7 27,9 34,4 HFC-407C 10,7 13,2 16,1 18,5 21,5 26,2 32,5 Πτώση πίεσης νερού στον εξατµιστή / Water pressure drop inside evaporator (kpa) HCFC-22 46 60 46 53 43 56 39 HFC-407C 18 27 22 25 29 23 28

2. Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS 14 2.3 ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΝ ΕΣΗ 2.3 ELECTRICAL CONNECTION Για τη σύνδεση του πίνακα του µηχανήµατος µε την κεντρική παροχή ισχύος, πρέπει να χρησιµοποιηθεί καλώδιο 5 αγωγών. Το καλώδιο πρέπει να περιλαµβάνει αγωγούς κατάλληλης διατοµής για τις 3 φάσεις, τον oυδέτερο (Ν) και γείωση (PE). H επιλογή της διατοµής των αγωγών και η σύνδεση πρέπει να γίνεται από αδειούχο ηλεκτρολόγο εγκαταστάτη, σύµφωνα µε την απορροφούµενη ισχύ, την ένταση ρεύµατος και το µήκος των καλωδίων από το γενικό διακόπτη µέχρι την κεντρική παροχή. For power supplying the chiller to the Mains, a 5 conductor cable must be used. The cable must include conductors of adequate cross-section for the 3 phases, the neutral (N) and the grounding (PE). The wire dimensioning and connection must be performed by an authorised / licensed electrician according to the unit s absorbed power and current intensity, adjusted by the length of the cables, from the supplying wall terminal to the chiller s main switch. Η απορροφούµενη ισχύς και η ένταση ρεύµατος αναγράφονται στην πινακίδα του µηχανήµατος και στον πίνακα 2.3.1. Οι αγωγοί των τριών φάσεων συνδέονται επί του γενικού διακόπτη της µηχανής και οι αγωγοί ουδετέρου και γείωσης στις αντίστοιχες αναµονές εντός του πίνακα ισχύος σύµφωνα µε το σχέδιο 2.3.2 Ηλεκτρολογική σύνδεση ισχύος. Aν η τροφοδοσία του ψυκτικού γίνεται από ηλεκτρογεννήτρια, ο ουδέτερος πρέπει να γειώνεται ώστε να υπάρχει αναφορά στον επιτηρητή φάσεων. Εκτός από τα καλώδια τροφοδοσίας ο χρήστης πρέπει να εγκαταστήσει έναν διακόπτη ροής νερού (όπως αναφέρθηκε στο κεφάλαιο υδραυλική εγκατάσταση) και έναν διακόπτη ON-OFF, και να τα συνδέσει ηλεκτρικά στις αντίστοιχες αναµονές που υπάρχουν στον πίνακα ελέγχου. Μέσω του διακόπτη ON-OFF επιτυγχάνεται η εκκίνηση και το σταµάτηµα του µηχανήµατος. Θα πρέπει επίσης να συνδέσει ηλεκτρικά την αντλία νερού και τον σχετικό αυτοµατισµό της. Όλες οι συνδέσεις πρέπει να γίνουν σύµφωνα µε το σχέδιο 2.3.3 Ηλεκτρολογική σύνδεση αυτοµατισµού. ΠΡΟΣΟΧΗ!!! The unit s absorbed power and current intensity are mentioned on the chiller s nameplate and on table 2.3.1. The three phase cables are to be connected to the contacts of the main switch and the neutral and grounding cables to the corresponding receptacles located inside the power board according to drawing 2.3.2 Electrical power connection. If chiller is voltage supplied by a generator, neutral must be connected to grounding, so that reference is available to the phase supervisor. Further than the power cables the customer is responsible for the installation of a water flow switch (as mentioned in hydraulic installation) and an ON-OFF switch and to electrically connect both of them to the relevant contacts inside the control board. Via the ON-OFF switch, the start and stop of the chiller is accomplished. The user is also obliged to electrically connect the water pump and the relevant to the pump auxiliary wiring. All connections must be done according to drawing 2.3.3 Control electrical diagram.. WARNING!!! 1. Tο πράσινο LED του επιτηρητή φάσεων καθυστερεί να ανάψει για 15 περίπου δευτερόλεπτα. Αν µετά από αυτό το χρόνο το LED δεν ανάψει, τότε πρέπει δύο από τις τρείς φάσεις του δικτύου να αντιστραφούν. 1. Phase supervisor s green LED lights up with a time lag of approximately 15 seconds. In case that this period elapses and the LED will not light-up, two of the three wires supplying the main switch breaker must be reversed. 2. Απαγορεύεται η επέµβαση στις εσωτερικές ηλεκτρικές συνδέσεις του µηχανήµατος. 2. It is prohibited to change the internal electrical wiring of the chiller. 3. Η παροχή ηλεκτρικής ενέργειας δεν πρέπει να διακόπτεται ποτέ από το µηχάνηµα. Κατ αυτόν τον τρόπο εξατµίζονται τα συµπυκνώµατα ψυκτικού µέσου που µπορεί να δηµιουργηθούν µέσα στο λάδι. 3. The chiller must always be under voltage while idle except when service personnel is working. This, to ensure that the compressors oil sumps are kept warm and no refrigerant is liquefying in the lubricant. 4. Ο αγωγός του ουδετέρου χρησιµοποιείται µόνο για να υπάρχει αναφορά στον επιτηρητή φάσεων. Εποµένως η διατοµή του αγωγού του ουδετέρου είναι µικρότερη από τη διατοµή που θα επιλεγεί για τους αγωγούς των τριών φάσεων. Για τον αγωγό ουδετέρου προτείνεται καλώδιο διατοµής 2,5 mm². 4. Neutral is only used as a reference for the phase supervisor. Therefore the cross-section of the cable of the neutral can be smaller than the selected cross-sections of the cables of the three phases. For neutral cable the recommended cross-section is 2,5 mm². 5. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΟΜΩΝ (ΡΕΛΕ). 5. CONTACTOR RELAYS SHOULD NEVER BE ACTIVATED MANUALLY.

2. Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS 15 Πίνακας 2.3.1/ Table 2.3.1 Τύπος / Type ΕΝΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (συµπιεστές και ανεµιστήρες) CURRENT INTENSITY (compressors and fans) ΑΠΟΡΡΟΦΟΥΜΕΝΗ ΙΣΧΥΣ (συµπιεστές και ανεµιστήρες) POWER CONSUMPTION (compressors and fans) Amperes KW HCFC-22 HFC-407C HCFC-22 HFC-407C EAWC/H 4 9,90 10,1 4,8 5,0 EAWC/H 5 9,80 9,8 5,8 6,1 EAWC/H 6 13,20 13,7 7,3 7,6 EAWC/H 7 14,90 16,1 8,9 9,3 EAWC/H 8 17,30 17,4 10,5 10,7 EAWC/H 10 19,80 20,1 12,7 13,0 EAWC/H 12 24,50 24,6 14,2 15,9 EAWC/H 14 29,60 32,0 16,4 16,7 EAWC/H 16 33,60 33,8 18,7 18,9 EAWC/H 20 39,50 40,1 23,1 23,9 EAWC/H 24 49,00 49,2 28,3 28,9 EAWC/H 28 59,00 61,0 32,7 34,4 EAWC/H 32 67,20 69,6 37,1 39,4 EAWC/H 40 79,20 82,4 46,5 48,5 EAWC/H 48 104,80 106,2 58,5 62,6

2. Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ / 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS 16 Σχέδιο 2.3.2 Ηλεκτρολογική σύνδεση ισχύος Drawing 2.3.2 Electrical power connection Σχέδιο 2.3.3 Ηλεκτρολογική σύνδεση αυτοµατισµού Drawing 2.3.3 Control electrical diagram

3. Ο ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / 3. OPERATING INSTRUCTIONS 17 3.1 ΜΙΚΡΟΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗΣ Οπως αναφέρθηκε σε προηγούµενο κεφάλαιο στα ψυκτικά τύπου EAWC/H γίνεται χρήση συστήµατος ελέγχου το οποίο απαρτίζεται από ένα µικροεπεξεργαστή και µία κάρτα επέκτασης αν το µηχάνηµα διαθέτει και δεύτερο ψυκτικό κύκλωµα. Η λειτουργία του συστήµατος γίνεται από ενσωµατωµένα στον επεξεργαστή ηλεκτρονικό πληκτρολόγιο και οθόνη όπως απεικονίζονται στο ακόλουθο σχέδιο. 3.1. MICROPROCESSOR As mentioned in previous chapter in EAWC/H type chillers an advanced control system is used consisting of one microprocessor device and one expansion card if the unit is equipped with two refrigerant circuits. The operation of the system is accomplished via built-in the microprocessor electronic keyboard and display as shown in the following drawing. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΚΑΙ ΕΝ ΕΙΞΕΩΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗ No MICROPROCESSOR S KEYS AND INDICATIONS Οθόνη 1 Screen Πλήκτρο PRG 2 PRG key Πλήκτρο SEL 3 SEL key Πλήκτρο 4 key Πλήκτρο 5 key Ενδειξη λειτουργίας σε ψύξη 6 Cooling operation indication Ενδειξη λειτουργίας σε θέρµανση 7 Heating operation indication Ενδειξη αριθµού συµπιεστή 8 Compressor number indication Ενδειξη συναγερµού 9 Alarm indication 10 Ενδειξη λειτουργίας σε απόψυξη 11 Defrosting operation indication Ένδειξη ανεµιστήρα 12 Fan indication Ενδειξη αντλίας 13 Water pump indication Ενδειξη συµπιεστή 14 Compressor indication Το σύστηµα του µικροεπεξεργαστή ελέγχει τη λειτουργία του υδραυλικού κυκλώµατος και ενός ή δύο ψυκτικών κυκλωµάτων. Γι αυτό το σκοπό φέρει τις απαραίτητες ψηφιακές και αναλογικές εισόδους και εξόδους, ενώ ταυτόχρονα συνεργάζεται και µε τον ελεγκτή της ηλεκτρονικής εκτονωτικής βαλβίδας (κατόπιν παραγγελίας). Οι µικροεπεξεργαστές προγραµµατίζονται στο εργοστάσιο όπου γίνονται οι διάφορες ρυθµίσεις. Μέσω της οθόνης δίνονται πληροφορίες που αφορούν τη λειτουργία του µηχανήµατος όπως επιθυµητή θερµοκρασία λειτουργίας (setpoint), θερµοκρασίες, µετρητές ωρών λειτουργίας, µηνύµατα συναγερµών κ.λ.π. The microprocessor system controls the operation of the hydraulic network and the operation of one or two refrigerant circuits. For this reason it is equipped with the necessary digital and analog inputs and outputs, while at the same time it is connected with the electronic expansion valve driver (option). Each microprocessor is programmed at the manufacturer s factory, where all the adjustments are made. The controller s built in display is providing information concerning chiller s operating status such as desired operating temperature (setpoint), temperature readouts, operating hour counters, alarm messages etc.

3. Ο ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / 3. OPERATING INSTRUCTIONS 18 3.2 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕΣΩ ΜΙΚΡΟΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗ 3.2 START-UP CHILLER USING THE MICROPROCESSOR Πριν από την πρώτη εκκίνηση, πρέπει απαραιτήτως να τροφοδοτήσουµε τα ψυκτικά µε τάση, για 24 ώρες τουλάχιστον. Για να συνδέσουµε την τριφασική παροχή στον ηλεκτρικό πίνακα του ψυκτικού, ελέγχουµε αν ο γενικός διακόπτης είναι στη θέση OFF (η πόρτα δεν ανοίγει µε τον διακόπτη σε θέση ΟΝ) και στην συνέχεια να απασφαλίσουµε τα κλείθρα της πόρτας για να ανοίξει. For the initial start-up of the chiller, the unit should have been left connected to the Mains for at leat 24 hours. To connect the three phase cable, make sure that the main switch is in OFF position (the door is blocked if the main switch is in ON position) and open the electric board door by unlocking relative handles. Συνδέουµε την τριφασική παροχή στο γενικό διακόπτη τη γείωση στην αντίστοιχη αναµονή του πίνακα και τον ουδέτερο στη βοηθητική επαφή του γενικού διακόπτη. Περιστρέφουµε τον γενικό διακόπτη στη θέση ΟΝ µε ανοικτή την πόρτα, και παρατηρούµε αν ανάβουν τα δύο LED του επιτηρητή φάσεων (κόκκινο-πράσινο). Αν ανάψουν και τα 2 LED, τότε έχουµε σωστή τάση και στις τρεις φάσεις και σωστή διαδοχή των φάσεων (L1,L2,L3). Αν δεν ανάψουν τα 2 LED ή ένα από τα δυο, τότε ή δεν έχουµε σωστή τάση στις τρεις φάσεις ή δεν έχουµε σωστή διαδοχή. Στην 2η περίπτωση αντιστρέφουµε τις 2 φάσεις µεταξύ τους. Επιβεβαιώνοντας ότι τα δύο LED του επιτηρητή φάσεων είναι σε θέση ON θέτουµε το γενικό διακόπτη σε θέση OFF κλείνουµε την πόρτα του πίνακα και την ασφαλίζουµε περιστρέφοντας τα κλείθρα. Θέτουµε το γενικό διακόπτη σε θέση ON. Στην οθόνη (1) του µικροεπεξεργαστή εµφανίζεται η θερµοκρασία εισόδου του νερού στο ψυκτικό. Κατόπιν στρέφουµε το διακόπτη ΟΝ-OFF (µόνο ψύξη) ή το διακόπτη επιλογής Ψύξη-Ο-Θέρµανση (αντλία θερµότητας). Σε περίπτωση λειτουργίας σε ψύξη (LED 6) αν η θερµοκρασία του νερού είναι µεγαλύτερη του SETPOINT και το δίκτυο του νερού έτοιµο να λειτουργήσει, αναβοσβήνoυν τα LED 8 που υποδηλώνει την προετοιµασία των συµπιεστών για να ξεκινήσουν. Σε περίπτωση λειτουργίας σε θέρµανση (LED 7) αν η θερµοκρασία του νερού είναι µικρότερη του SETPOINT και το δίκτυο του νερού έτοιµο να λειτουργήσει, αναβοσβήνoυν τα LED 8 που υποδηλώνει την προετοιµασία των συµπιεστών για να ξεκινήσουν. Connect the wires of the three phases to the contacts of the main switch the earth on the contact inside the electrical panel and the neutral on the auxiliary contact of the main switch. Keeping the door of the electrical panel open turn ON main switch and check if both green and red LED of the phase controller light up. If both LED light up then voltage is correct and phase sequence (L1,L2,L3) is also correct. If one of the two or both LED will not light up, then either the supply voltage is out of limits or the phase sequence is not correct. In case of incorrect phase sequence two out of three phases must be reversed. Having verified that the red and green LEDS of the three phase controller are illuminated, turn OFF the main switch and close the door with the relative handles. Turn ΟΝ the unit s main switch. On the microprocessor operating panel (1) the water return to chiller temperature is displayed. Turn the ON-OFF switch (cooling only) to ON position or the Cooling- 0-Heating selection switch (heat pump) to the desired position to start the unit. In case of cooling operation (LED 6) if water temperature is above SET POINT, and the water flows in the hydraulic network, LED 8 are flashing. This means that the compressors are in stand-by mode and will start operating within the next few seconds. In case of heating operation (LED 7) if water temperature is below SETPOINT, and the water flows in the hydraulic network, LED 8 are flashing. This means that the compressors are in stand-by mode and will start operating within the next few seconds. ΠΡΟΣΟΧΗ!!! ΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΝΑ ΚΛΕΙNΟΥΜΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ TOY ΠINAKA ME TΟ ΓΕΝΙΚΟ ΙΑΚΟΠΤΗ ΣΕ ΘΕΣΗ ON. CAUTION!!! DO NOT CLOSE THE DOOR OF THE ELECTRICAL PANEL, WHILE THE MAIN SWITCH IS ACTIVATED.

3. Ο ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / 3. OPERATING INSTRUCTIONS 19 3.3 ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΙΘΥΜΗΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (SETPOINT). 3.3 ADJUSTING THE DESIRED OPERATING TEMPERATURE (SETPOINT). Στους ψύκτες/αντλίες θερµότητας τύπου EAWC/H, ο χρήστης έχει τη δυνατότητα να µεταβάλλει την επιθυµητή θερµοκρασία λειτουργίας από +6 C έως +20 C (ψύξη) και από +35 C έως +45 C (θέρµανση). Ο ψύκτης έχει την δυνατότητα να λειτουργήσει σε θερµοκρασίες χαµηλότερες από το +6 C, ακόµα και θερµοκρασίες κάτω του µηδενός, αρκεί νά έχουν ληφθεί όλα τα µέτρα προστασίας για το πάγωµα του νερού (π.χ. επαύξηση της ποσότητας του αντιψυκτικού κτλ). Για την λειτουργία σε αυτές τις ειδικές συνθήκες, είναι απαραίτητος ο επαναπρογραµµατισµός των ορίων της θερµοκρασίας λειτουργίας από την. Τα ψυκτικά τύπου EAWC από το εργοστάσιό µας είναι ρυθµισµένα στους +12 C. Αυτό σηµαίνει ότι τα ψυκτικά σταµατούν στους +12 C και επαναλειτουργούν στους +14 C. Για να αλλάξουµε το SETPOINT, πιέζουµε το πλήκτρο SEL (3) για 5 δευτερόλεπτα και στην οθόνη εµφανίζεται η οµάδα παράµετρων /. Πιέζοντας το πλήκτρο (5) δύο φορές στην οθόνη εµφανίζεται η οµάδα παράµετρων r και κατόπιν πιέζοντας το πλήκτρο SEL (3) εµφανίζεται η ένδειξη r01 η οποία είναι η παράµετρος του SETPOINT. Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο SEL (3) εµφανίζεται η τιµή του SETPOINT και µε τα πλήκτρα (4) και (5) ρυθµίζουµε την επιθυµητή τιµή της θερµοκρασίας. Πιέζοντας το πλήκτρο SEL (3), εµφανίζεται ξανά η ένδειξη r01 και πατώντας το πλήκτρο PRG (2) τρεις φορές επανερχόµαστε στην αρχική οθόνη. Το ίδιο ισχύει και για τις αντλίες θερµότητας EAWH όταν δουλεύουν σε ψύξη. Όταν δουλεύουν σε θέρµανση η ρύθµιση είναι στους +41 C. Αυτό σηµαίνει ότι τα σταµατούν στους +41 C και επαναλειτουργούν στους +39 C. Για να αλλάξουµε το SETPOINT, πιέζουµε το πλήκτρο SEL (3) για 5 δευτερόλεπτα και στην οθόνη εµφανίζεται η οµάδα παράµετρων /. Πιέζοντας το πλήκτρο (5) δύο φορές στην οθόνη εµφανίζεται η οµάδα παράµετρων r και κατόπιν πιέζοντας το πλήκτρο SEL (3) εµφανίζεται η ένδειξη r01. Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο (5) δύο φορές στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη r03 η οποία είναι η παράµετρος του SETPOINT στη θέρµανση. Πιέζοντας ξανά το πλήκτρο SEL (3) εµφανίζεται η τιµή του SETPOINT και µε τα πλήκτρα (4) or (5) ρυθµίζουµε την επιθυµητή τιµή της θερµοκρασίας. Πιέζοντας το πλήκτρο SEL (3), εµφανίζεται ξανά η ένδειξη r03 και πατώντας το πλήκτρο PRG (2) τρεις φορές επανερχόµαστε στην αρχική οθόνη. On EAWC/H series chillers and heat pumps, the user has the ability to adjust the desired operating temperature within the permissible limits +6 C up to +20 C (cooling) a nd +35 C up to +45 C (heating). Should it be necessary, the cooler can operate below the lower set limit of +6 C, even below zero, providing that adequated steps have been taken to avoid ice formation (antifreeze liquid concetration adjustment to meet the desired low temperatures etc). For the operation on these extraordinary conditions, it is necessary that the microprocessor s pernissible (factory set) limits is re-programmed by or by the authorized agent s service engineer. EAWC series chillers, are factory set to +12 C, as the default operating temperature. This means that the cooler cuts-out at +12 C and cuts-in at +14 C (SETPOINT). To re-adjust the SETPOINT, depress SEL (3) key, for 5 seconds so that on the display / parameter group is displayed. Depressing (5) key twice r parameter group appears and then by depressing SEL (3) key cooling setpoint parameter r01 appears. Depressing again SEL (3) key the actual cooling setpoint value is displayed. The new cooling setpoint value can be selected by means of relative (4) or (5) buttons. After adjusting, depress SEL (3) button and on the display parameter r01 appears. Depressing PRG (2) key three times the microprocessor exits from readjustment state and returns to normal operating condition. Same procedure is followed in heat pumps when they operate in cooling mode. In heating mode EAWH series chillers, are factory set to +41 C, as the default opera ting temperature. This means that the cooler cuts-out at +41 C and cuts-in at +39 C. To re-adjust the SETPOINT, de press SEL (3) key, for 5 seconds so that on the display / parameter group is displayed. Depressing (5) key twice r parameter group appears and then by depressing SEL (3) key parameter r01 appears. Depressing (5) key twice heating setpoint parameter r03 appears. Depressing again SEL (3) key the actual heating setpoint value is displayed. The new SETPOINT value can be selected by means of relative (4) or (5) keys. After adjusting, depress SEL (3) key and on the display parameter r03 appears. Depressing PRG (2) key three times the microprocessor exits from readjustment state and returns to normal operating condition. Και στην ψύξη και στη θέρµανση η διαφορά θερµοκρασίας ( ιαφορικό Λειτουργίας) στάσης - εκκίνησης του ψύκτη είναι είναι ρυθµισµένη στους 2Κ και είναι σταθερή όπου και να ρυθµίσουµε το SETPOINT. Αυτή η ρύθµιση, είναι δυνατό να αλλάξει (εάν απαιτείται απο ειδικές συνθηκες λειτουργίας του δικτύου), αφού ειδοποιηθεί το Τεχνικό Τµήµα της, για επαναπρογραµµατισµό της παραµέτρου αυτής. In both cooling and heating the temperature difference between cut-in - cut-out is called operating differential or t. It is factory set (default) at 2K. This t, is constant for the whole range of the operating temperatures. The t, can be re-adjusted if necessary for certain cases, providing that or its authorized dealers have been previously informed to proceed with the re-adjustment.