Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Σχετικά έγγραφα
Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

PHASE 4 Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

PHASE 4 Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

3 Lösungen zu Kapitel 3

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen PHASE 4. Mai 2015

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Materialien zur Prüferschulung

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

GOETHE-ZERTIFIKAT B2 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ. Stand: 1. Oktober 2014 Τελευταία ενημέρωση: 1 Οκτωβρίου 2014

NIVEAU C1&C2 Entspricht dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen. PHASE 4 Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung ACHTUNG

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Hessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen.

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

Hessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen.

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Can I withdraw money in [country] without paying fees? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

FLOTT 3 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Teil A München. dran (S. 10) Hausaufgaben: LB S , München ist auch für Kinder schön! S.

Griechisches Staatszertifikat Deutsch NIVEAU B1&B2 PHASE 4: Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung

NIVEAU B1&B2 Entspricht dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen. PHASE 4 Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung ACHTUNG

1. Gestaffelte Prüfung A1/A2 Niveau: Phase 2

NIVEAU C1&C2 Entspricht dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen. PHASE 4 Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung ACHTUNG

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

Στοιχεία του/της συζύγου ή του/ της συντρόφου του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ & ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΠΑΛ ΕΙΔΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ

Klausur Strömungsmechanik II Dichte des Fluids ρ F. Viskosität des Fluids η F. Sinkgeschwindigkeit v s. Erdbeschleunigung g

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Lehrbuch: Dialog S. 6: Lesen, Vokabeln lernen, Aufg. A, B S.7-8

Ο ΘΕΣΜΟΣ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΑ ΑΘΗΝΑ

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS Fierz Identität. Handout. Datum: von Christoph Saulder

Πλάνο διδασκαλίας Deutsch im Nu

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Persönliche Korrespondenz Brief

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Strukturgleichungsmodellierung

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

Θέμα: Εκπαιδευτικό σεμινάριο για καθηγητές Γερμανικών στο Ινστιτούτο Γκαίτε

Computerlinguistik. Lehreinheit 10 : Computerlinguistik Hausarbeit - Aufgaben

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Preisliste AB JUNI 2019

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΑΝΑΠΤΥΞΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΠΕΡΙΟΧΩΝ ΜΕ ΒΑΣΗ ΓΕΩΛΟΓΙΚΑ, ΓΕΩΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

GOETHE-ZERTIFIKAT DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ΟΡΟΙ ΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ. Stand: Februar 2010 Τελευταία ενηµέρωση: Φεβρουάριος 2010

Ο ΜΥΘΟΣ ΤΗΣ ΛΟΡΕΛΑΪ DIE LORELEY FABEL

Διημερίδα. «Ενιαία ενταξιακή εκπαίδευση: Προβληματισμοί για ένα σχολείο για όλους» Tagung

Ερευνητική ομάδα: Οι μαθητές της Στ τάξης του Περιφερειακού Δημοτικού Σχολείου Πολεμίου

ZERTIFIKAT DEUTSCH FÜR DEN BERUF


Staatliches Sprachzertifikat

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6

Transcript:

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch NIVEAU B2 Entspricht dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen PHASE 4 Mündlicher Ausdruck und Sprachmittlung Datum Mai 2009 ACHTUNG Vor Beginn der Prüfung werden die Prüfer gebeten, die Anweisungen auf den Seiten 2 und 3 aufmerksam zu lesen. Nach der Prüfung eines jeden Kandidatenpaares müssen die Prüfungshefte den Prüfern zurückgegeben werden. Dauer dieser Prüfungsphase pro Kandidatenpaar: 15 Minuten.

P H A S E 4 Mündlicher Ausdruck ANWEISUNGEN FÜR DIE PRÜFER Das vorliegende Heft beinhaltet die Anweisungen für die Prüfer sowie die Aufgabenstellungen der Phase 4: Mündlicher Ausdruck. Vorstellung der Phase 4: An der Phase 4 nehmen zwei Prüfer und je zwei Kandidaten teil. Die Prüfungseinheit besteht aus drei Aufgaben: Dialog, Monolog und Sprachmittlung. Während im Rahmen des Dialogs der Kandidat ein Gespräch führen muss, das seine Person, seinen Alltag und seine soziale Umwelt betrifft, muss er sich im Monolog zusammenhängend zu einem Thema äußern, etwas beschreiben, charakterisieren, kommentieren und seine Ansichten/Meinungen darstellen. In der Sprachmittlung geht es nicht um eine Übersetzung des griechischen Textes. Die Kandidaten sollen die wichtigsten Informationen ihren Gesprächspartnern, die vorgeblich nur Deutsch verstehen, übermitteln, so dass diese Informationen dann als Grundlage für ein kurzes Anschlussgespräch dienen können. Dauer der Phase 4: Während der Dialog für beide Kandidaten zusammen 3 Minuten dauert, beträgt sowohl die Dauer des Monologs als auch die der Sprachmittlung für jeden Kandidaten 3 Minuten. Somit sind für die Prüfung von zwei Kandidaten insgesamt 15 Minuten vorzusehen. Darüber hinaus ist zu berücksichtigen, dass genügend Zeit vorhanden sein muss (ca. 5 Minuten), damit die Benotungsformulare sorgfältig ausgefüllt werden und das nächste Kandidatenpaar Platz nehmen kann. Benotung: Die Prüfer erhalten das Bewertungsformular, auf dem sie die Bewältigung der drei Aufgaben und die allgemeine Sprechfähigkeit bewerten. Zu Aufgabe 1 Dialog notieren die Prüfer, ob der Kandidat 0 = nicht im Stande ist 1 = teilweise im Stande ist 2 = im Stande ist, ein Gespräch zu führen, das seine Person, seinen Alltag und sein soziales Umfeld betrifft. Zu Aufgabe 2 Monolog notieren die Prüfer, ob der Kandidat 0 = nicht im Stande ist 1 = teilweise im Stande ist 2 = im Stande ist, sich in einem einzigen Redebeitrag zusammenhängend zu einem Thema zu äußern, etwas zu beschreiben, zu charakterisieren, zu kommentieren und seine Ansichten/Meinungen darzustellen. Zu Aufgabe 3 Sprachmittlung notieren die Prüfer, ob der Kandidat 0 = nicht im Stande ist 1 = teilweise im Stande ist 2 = im Stande ist, die wichtigsten Informationen eines griechischen Textes so zu übermitteln, dass sich eine Gesprächsgrundlage für ein kurzes Anschlussgespräch ergibt. Während der gesamten Prüfung notieren die Prüfer, ob der Kandidat 0 = nicht im Stande ist 1 = teilweise im Stande ist 2 = im Stande ist, Aussprache, Wortbetonung und Satzintonation so einzusetzen, dass seine Äußerungen von seinem Gesprächspartner ohne Schwierigkeiten verstanden werden können. Ebenfalls während der gesamten Prüfung notieren die Prüfer, inwieweit der Kandidat im Stande ist, die für die jeweilige Kommunikationssituation angemessenen sprachlichen Mittel einzusetzen, lexikalische und grammatische Mittel der Standardsprache angemessen zu verwenden und seine sprachliche Produktion sowohl inhaltlich als auch formal kommunikativ angemessen aufzubauen. Hierbei orientieren sich die Prüfer an folgenden Grundwerten: 0 = ist nicht im Stande 2 = ist teilweise im Stande 4 = ist im Stande. Für weitere Differenzierungen stehen die Werte 1 und 3 zur Verfügung. Die höchstmögliche Punktzahl für die Phase 4 ist 20. Im Unterschied zu den Prüfungsphasen 1, 2 und 3 benötigt der Kandidat in dieser Phase keine 30% der maximalen Punktzahl, um die gesamte Prüfung zu bestehen. Seite 2 Niveau B2 / Prüfungsphase 4

Vorbereitung zur Durchführung der Phase 4: Die Prüfer müssen vor der Prüfung eines jeden Kandidatenpaares festlegen, wer Prüfer (1 ος βαθµολογητής) und wer Beisitzer (2 ος βαθµολογητής) ist. Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn die Kandidaten eintreten: Die Prüfer müssen darauf achten, welcher Bewertungsbogen für welchen Kandidaten ausgefüllt wird. Durchführung der Phase 4: Die Prüfer stellen sich den Kandidaten vor Beginn der Prüfung vor. Zu Aufgabe 1: DIALOG Dauer: 3 Minuten Bei dieser Aufgabe soll der Kandidat ein Gespräch führen und nicht nur mit Kurzantworten auf die Fragen des Prüfers reagieren. Die Themen und mögliche Fragen dazu werden elektronisch übermittelt. Zu Aufgabe 2: MONOLOG Dauer: 3 Minuten pro Kandidat, insgesamt 6 Minuten Bei dieser Aufgabe soll der Kandidat sich zusammenhängend zu einem Thema äußern, etwas beschreiben, charakterisieren, kommentieren und seine Ansichten/Meinungen darstellen. Vor Beginn der Aufgabe 2 wird in Absprache mit den Kandidaten festgelegt, wer Kandidat A und wer Kandidat B ist. Erst danach wird den Kandidaten die Seite der Broschüre mit den Bildern vorgelegt, die die Prüfer vorher festgelegt haben. Jedem Kandidaten wird angegeben, zu welchen Bildern er sich äußern soll. Die Aufgabenstellung wird elektronisch übermittelt. Achtung: Ist ein Kandidat nicht im Stande, ohne weitere Aufforderung seitens der Prüfer in einem einzigen Gesprächsbeitrag der Aufgabenstellung zu entsprechen, so können die Prüfer die Aufgabenstellung wiederholen. Ist ein Kandidat auch dann nicht im Stande der Aufgabenstellung zu entsprechen, so kann der Prüfer weitere Fragen stellen, z.b.: Können Sie die Bilder beschreiben? Welche Rolle spielt dieses Thema in Ihrem Leben? Wie erklären Sie sich, dass dieses Thema heute solch eine Rolle spielt? Kann man/sollte man etwas tun, damit sich mehr Menschen mit diesem Thema auseinandersetzen? Die erteilte Hilfestellung ist jedoch bei der Bewertung dieser Aufgabe zu berücksichtigen. Zu Aufgabe 3: SPRACHMITTLUNG Dauer: 3 Minuten pro Kandidat, insgesamt 6 Minuten Bei dieser Aufgabe geht es nicht um eine Übersetzung des griechischen Textes. Die Kandidaten sollen ihren Gesprächspartnern, die vorgeblich nur Deutsch verstehen, die wichtigsten Informationen übermitteln, so dass diese Informationen dann (je nach Aufgabenstellung) als Grundlage für ein kurzes Anschlussgespräch dienen können. Die Aufgabenstellung wird elektronisch übermittelt. Vor Beginn von Aufgabe 3 werden die Kandidaten darüber informiert, dass Kandidat B beginnt. Erst danach wird den Kandidaten ihr Thema (der griechische Text) vorgelegt und die Kandidaten werden aufgefordert, den Aufgaben zum Text zu entsprechen. Für das kurze Anschlussgespräch übernehmen die Prüfer jeweils die Rolle, die der Aufgabenstellung entspricht. Niveau B2 / Prüfungsphase 4 Seite 3

Aus Gründen der Geheimhaltung wurden die Prüfungsfragen der nächsten Seiten aus dem Heft herausgenommen. Die Fragen werden den Prüfern am Tag der Prüfung elektronisch übermittelt. Bitte wenden Sie sich, falls Unklarheiten bestehen, an die zuständige Kommission im Prüfungszentrum. Seite 4 Niveau B2 / Prüfungsphase 4

AUFGABE 2.1: AUSGEHEN 1 4 2 5 3 6 www.flickr.com Niveau B2 / Prüfungsphase 4 Seite 5

AUFGABE 2.2: KLEIDUNG 1 4 2 5 3 6 www.pixelquelle.de Seite 6 Niveau B2 / Prüfungsphase 4

AUFGABE 2.3: FUSSBALL 1 4 2 5 3 6 www.pixelquelle.de Niveau B2 / Prüfungsphase 4 Seite 7

AUFGABE 2.4: SCHULE 1 4 2 5 3 6 www.pixelquelle.de Seite 8 Niveau B2 / Prüfungsphase 4

AUFGABE 2.5: FEIERN 1 4 2 5 3 6 www.pixelio.de Niveau B2 / Prüfungsphase 4 Seite 9

AUFGABE 2.6: GESELLSCHAFTSSPIELE 1 4 2 5 3 6 www.pixelio.de Seite 10 Niveau B2 / Prüfungsphase 4

AUFGABE 3.1: Berühmte Künstler KANDIDAT A ΜΑΡΙΑ ΚΑΛΛΑΣ 1923 Στις 2 εκεµβρίου η Μαρία-Άννα-Σοφία-Καικιλία Καλογεροπούλου βλέπει το πρώτο φως της ζωής στη Νέα Υόρκη. Λίγους µήνες νωρίτερα, τον Αύγουστο συγκεκριµένα, οι γονείς της Γεώργιος και Ευαγγελία είχαν µεταναστεύσει από την Ελλάδα στο Λονγκ Άιλαντ της Νέας Υόρκης. 1929 Ο Γεώργιος Καλογερόπουλος ανοίγει φαρµακείο σε µια ελληνική συνοικία του Μανχάταν και αλλάζει το οικογενειακό επώνυµο σε Κάλλας. Τρία χρόνια αργότερα η µικρή Μαρία παίρνει τα πρώτα της µαθήµατα πιάνου και σολφέζ. 1937 Οι γονείς της χωρίζουν και η µητέρα µε τις δύο κόρες της (τη Μαρία και τη µεγαλύτερή της Υακίνθη-Τζάκι) επιστρέφει στην Ελλάδα όπου αλλάζει ξανά το επώνυµο σε Καλογεροπούλου. 1938 Η Μαρία γίνεται δεκτή στο Εθνικό Ωδείο, αν και έναν χρόνο µικρότερη από το ηλικιακό όριο εισαγωγής των 16 ετών. Αρχίζει τις σπουδές της µε καθηγήτρια τη Μαρία Τριβέλλα. Στις 11 Απριλίου του ίδιου χρόνου κάνει την πρώτη της εµφάνιση στο κοινό. 1939 Στις 2 Απριλίου κάνει το σκηνικό της ντεµπούτο ως Σαντούτσα στην «Καβαλερία Ρουστικάνα» του Μασκάνι, στο πλαίσιο µιας παράστασης-επίδειξης των µαθητών του Ωδείου. nach: To Βήµα AUFGABE 3.2: Kinder und Umwelt Οι µαθητές «διδάσκουν» οικολογική µετακίνηση Είναι τυχεροί οι σηµερινοί µαθητές της Γ Γυµνασίου, αφού έχουν τη δυνατότητα συµµετοχής, όχι βέβαια υποχρεωτικής, σε έναν διαγωνισµό, ο οποίος θα αφυπνίσει και θα καλλιεργήσει περαιτέρω την ευαισθησία τους για το περιβάλλον, µέσα από τρόπους έκφρασης που περιλαµβάνουν για παράδειγµα τη ζωγραφική, το χορό και το θέατρο. Το θέµα του διαγωνισµού είναι «Οικολογική µετακίνηση, συνεισφορά στο περιβάλλον». Οι µαθητές λοιπόν ερευνούν και προτείνουν τρόπους µετακίνησης µε µέσα µεταφοράς που δεν βλάπτουν το περιβάλλον. Έτσι ενηµερώνονται και ευαισθητοποιούνται οι πολίτες σε θέµατα του περιβάλλοντος. Ως έµβληµα έχει επιλεγεί µια ωραία πεταλούδα, που θεωρείται σύµβολο ελευθερίας µετακίνησης και µηδενικής ρύπανσης. Η εταιρία «Ecocity» διοργανώνει για τέταρτη χρονιά την εκστρατεία ευαισθητοποίησης που τελεί υπό την αιγίδα του υπουργείου Παιδείας, µε τη στήριξη και τη συνεργασία πέντε πανεπιστηµίων. «Η ευαισθητοποίηση για το περιβάλλον σε νεαρή ηλικία θα οδηγήσει σε συνειδητοποιηµένους ενήλικες» τόνισε στη χθεσινή συνέντευξη Τύπου ο κ. Θάνος Ζαφειρόπουλος, πρόεδρος του Ecocity και υπεύθυνος συντονισµού του προγράµµατος. nach: Καθηµερινή Niveau B2 / Prüfungsphase 4 Seite 11

KANDIDAT B AUFGABE 3.1: Berühmte Künstler Μάνος Χατζιδάκις Γεννήθηκε στην Ξάνθη στις 23 Οκτωβρίου 1925. Από την ηλικία των τεσσάρων ετών άρχισε να µελετά πιάνο. Από το 1945 συνεργάζεται κυρίως µε το Εθνικό Θέατρο και το Θέατρο Τέχνης, και γράφει µουσική για πολλές αρχαίες τραγωδίες και κωµωδίες, καθώς και για θεατρικά έργα σύγχρονου ρεπερτορίου. Παράλληλα µε το θέατρο, ο Μάνος Χατζιδάκις συνέθεσε µουσική για µπαλέτο και για 80 ελληνικές και ξένες ταινίες. Το 1960 του απονέµεται το βραβείο Oscar για το οµώνυµο τραγούδι της ταινίας «Ποτέ την Κυριακή». Ο Μάνος Χατζιδάκις ήταν προσωπικότητα πολύπλευρη και πολυδιάστατη. Εκτός από τη σύνθεση, είχε και πολλές άλλες καλλιτεχνικές δραστηριότητες: το Τέταρτο (πολιτιστικό περιοδικό, 1982), τον Σείριο (δισκογραφική εταιρεία, 1985), την Ορχήστρα των Χρωµάτων (ορχήστρα συµφωνικής µουσικής, 1989) και, τέλος, τη διεύθυνση του Γ Προγράµµατος του κρατικού ραδιοσταθµού (1975-1981). Από την αρχή της παρουσίας του στον ελληνικό µουσικό χώρο κυκλοφόρησε δεκάδες δίσκους, που θεωρούνται πια κλασικοί στην Ελλάδα. Οι περισσότεροι κύκλοι τραγουδιών είναι σε στίχους του Νίκου Γκάτσου. ηµοσίευσε επίσης τέσσερα βιβλία µε ποιήµατα και σχόλιά του. Έφυγε από τη ζωή το απόγευµα της 15ης Ιουνίου 1994. nach: www.in.gr AUFGABE 3.2: Kinder und Umwelt Ένα σχολείο που φροντίζει το κλίµα Εκ πρώτης όψεως, το 6ο Νηπιαγωγείο Παλαιού Φαλήρου δεν διαφέρει σε τίποτα από τα άλλα σχολεία. Όταν όµως το παρατηρήσει κάποιος µε προσοχή, διακρίνει µία προς µία τις διαφορές που συνθέτουν το πρώτο βιοκλιµατικό σχολείο στην Ελλάδα. εν είναι δύσκολο να εντοπίσεις τις ιδιαιτερότητες. Η νότια πλευρά του κτιρίου διαθέτει αρκετά τζάµια και φεγγίτες για την ενίσχυση του φυσικού φωτισµού, ενώ στο µέσο υπάρχει θερµοκήπιο για να αποθηκεύεται η θερµότητα. Το αντίθετο συµβαίνει στη βορινή πλευρά. Εκεί δεν υπάρχουν ανοίγµατα, όπως παράθυρα ή πόρτες, αλλά έχουν φυτευτεί ψηλά δένδρα για την προστασία από τον κρύο βόρειο άνεµο. Στη στέγη του κτιρίου από τη νότια πλευρά έχουν τοποθετηθεί ειδικά συστήµατα, τα οποία καθιστούν το κτίριο µερικώς αυτόνοµο ενεργειακά, και στη βορινή πλευρά τα δύο δώµατα είναι φυτεµένα µε γκαζόν. Με αυτό τον τρόπο υπάρχει δροσιά στο εσωτερικό του σχολείου τις ζεστές µέρες. Το κτίριο έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να αξιοποιείται η ηλιακή ενέργεια. Ένας τέτοιος σχεδιασµός όχι µόνο συµβάλλει στην εξοικονόµηση ενέργειας, αλλά δηµιουργεί και ένα µικροκλίµα που βελτιώνει την ποιότητα της ζωής των µαθητών. nach: Καθηµερινή Seite 12 Niveau B2 / Prüfungsphase 4

AUFGABE 3.3: Zeichen KANDIDAT A Το «παπάκι» του Ιντερνετ Εµείς το αποκαλούµε «παπάκι», οι Ρώσοι το αποκαλούν «sobaka», δηλαδή σκύλο, ενώ στο Ισραήλ ονοµάζεται «στρούντελ». Οι Γερµανοί το έχουν βαφτίσει «µαϊµουδίτσα» (Affenklammer) λόγω της µακριάς ουρίτσας που µοιάζει να τυλίγεται γύρω από το άλφα. Σε όλες πάντως τις γλώσσες, το @ παραπέµπει στο Ίντερνετ. Η ραγδαία εξάπλωση του ιαδικτύου, κυρίως στην επιστηµονική κοινότητα, επέφερε τη δηµιουργία σύνθετων ηλεκτρονικών διευθύνσεων. Το όνοµα του χρήστη έπρεπε να διακρίνεται από εκείνο του υπολογιστή, στον οποίο θα έφτανε το ηλεκτρονικό ταχυδροµείο. Για το σκοπό αυτό, έπρεπε να βρεθεί ένας χαρακτήρας, τον οποίο κανείς δεν θα µπορούσε να µπερδέψει. Έτσι ο κλήρος έπεσε στο παπάκι Ποιος το αποφάσισε; Μα φυσικά ο δηµιουργός του πρώτου προγράµµατος ηλεκτρονικού ταχυδροµείου, ο Αµερικανός Ρέι Τόµλινσον. Το 1972 o Τόµλινσον επέλεξε σχεδόν τυχαία το @ µόνο και µόνο επειδή υπήρχε στα πληκτρολόγια, που εκείνη την εποχή χρησιµοποιούνταν. Όµως δεν ήταν αυτή η πρώτη εµφάνιση του συµβόλου στην ιστορία. Το @ το συναντάµε ήδη από την εποχή του Μεσαίωνα, όπου οι αντιγραφείς µοναχοί το χρησιµοποιούσαν για να συµπτύξουν σε ένα και µοναδικό γράµµα τη λατινική πρόθεση ad. nach: Focus AUFGABE 3.4: Happy End Τέλος καλό... όλα καλά Από τις αρχαίες ελληνικές τραγωδίες µέχρι τη σύγχρονη χολιγουντιανή βιοµηχανία κινηµατογράφου, το Happy End είναι πανταχού παρόν. Όταν η ταινία είναι βαρετή, συνεχώς κοιτάµε το ρολόι και αναρωτιόµαστε «πότε θα τελειώσει;». Αν όµως ένα φιλµ έχει ενδιαφέρουσα πλοκή, τότε τα πράγµατα αλλάζουν και αναρωτιόµαστε «πώς θα τελειώσει;». Φυσικά, δύσκολα ευχόµαστε να έχει κακό τέλος µια ιστορία, ειδικά όταν έχουµε ταυτιστεί µε τους ήρωες. Γι αυτό, το τέλος των ταινιών, των θεατρικών έργων, των βιβλίων και των παραµυθιών, είναι συνήθως καλό. Ακόµα και ιστορίες που εξ ορισµού θεωρούνται δραµατικές, σε µερικές περιπτώσεις έχουν καλό τέλος! Για παράδειγµα, συναντάµε κατ εξαίρεση ορισµένες «ευχάριστες» αρχαίες ελληνικές τραγωδίες, οι οποίες µάλιστα είχαν γίνει πολύ δηµοφιλείς στην Ευρώπη των αρχών του 18ου αιώνα. Μία από αυτές είναι η Άλκηστις του Ευριπίδη, όπου η πρωταγωνίστρια σώζεται την τελευταία στιγµή από το θάνατο και παραδίδεται στην αγκαλιά του συζύγου της. Όµως, όταν σκεφτόµαστε το κλασικό Happy End, δεν έρχεται στο µυαλό µας η ελληνική τραγωδία ή έστω η Οδύσσεια, αν και είναι ένα από τα πρώτα έργα που έχει αίσιο τέλος. Αλλά θυµόµαστε την Ωραία Κοιµωµένη ή τη Χιονάτη. Πράγµατι, στα παραµύθια, οι δυσκολίες και οι κακοτυχίες έχουν πάντα καλή έκβαση. nach: Focus Niveau B2 / Prüfungsphase 4 Seite 13

KANDIDAT B AUFGABE 3.3: Zeichen Τι είναι τα emoticons; Τα emoticons (ή smileys) είναι σύµβολα που χρησιµοποιούνται ευρέως στην ηλεκτρονική αλληλογραφία, στα chat rooms και στα SMS. Τα σύµβολα αυτά αποτελούνται από χαρακτήρες, οι οποίοι θυµίζουν συγκεκριµένες γκριµάτσες της γνωστής φιγούρας «Smiley». Τα emoticons µπορούν να δηλώνουν διάφορα συναισθήµατα, όπως για παράδειγµα χαρά, λύπη, έκπληξη και θυµό. Μάλλον δεν υπάρχει άνθρωπος, και ιδιαίτερα νέος, που να γράφει e-mail ή να στέλνει SMS και να µην έχει χρησιµοποιήσει έστω και µία φορά κάποιο emoticon. Όπως, µάλιστα, µπορεί κάποιος να δει στη διπλανή φωτογραφία, τα emoticons έχουν γίνει πλέον και πολύ «ντιζαϊνάτα». Η λέξη emoticon προέρχεται από τις λέξεις «emotion», που σηµαίνει συναίσθηµα, και «icon», που σηµαίνει εικόνα. Τα emoticons δηµιουργήθηκαν το 1982, όταν στις 19 Σεπτεµβρίου ο καθηγητής του πανεπιστηµίου Carnegie-Mellon, δρ. Scott Fahlman, έστειλε στο Τµήµα Πληροφορικής του Πανεπιστηµίου ένα µήνυµα, στο οποίο πρότεινε το σύµβολο smiley :-) για να τονίζεται ότι κάτι είναι αστείο, και το σύµβολο :-( για κάτι που δεν είναι αστείο. nach: www.saferinternet.gr AUFGABE 3.4: Happy End Σώοι όλοι οι επιβαίνοντες! Αεροπλάνο της U.S. Airways µε 150 επιβάτες και 5 άτοµα πλήρωµα προσθαλασσώθηκε σε ποταµό στη Νέα Υόρκη αµέσως µετά την απογείωση. Οι περισσότεροι επιβαίνοντες δεν έπαθαν τίποτα, κάποιοι όµως από αυτούς έπρεπε να µεταφερθούν σε νοσοκοµεία λόγω µικροτραυµατισµών και υποθερµίας. Η θερµοκρασία την ώρα της πτώσης στα νερά του ποταµού ήταν περίπου 7 βαθµοί υπό το µηδέν. Ο 57χρονος πιλότος του αεροπλάνου ζήτησε από τους επιβάτες να κρατηθούν γερά πριν από την πρόσκρουση, όταν κατάλαβε ότι οι δύο κινητήρες σταµάτησαν να λειτουργούν. Ο πιλότος κατόρθωσε να ελέγξει το αεροπλάνο, και να το οδηγήσει προς το ποτάµι. Με αυτόν τον τρόπο απέφυγε ενδεχόµενη πτώση στα κτίρια της πόλης. Ο ηρωικός πιλότος εγκατέλειψε το αεροπλάνο τελευταίος, αφού πρώτα έψαξε να δει µήπως κάποιος επιβάτης χρειαζόταν βοήθεια. Αιτία του ατυχήµατος είναι σύµφωνα µε τις πρώτες ενδείξεις µάλλον ένα σµήνος πουλιών!!! Οι εικόνες και τα βίντεο από το ατύχηµα αποδεικνύουν ότι οι πιθανότητες για διάσωση σε ατυχήµατα µεγαλώνουν, όταν έχεις να κάνεις µε οργανωµένο κράτος και µε σωστά εκπαιδευµένους επαγγελµατίες. Η καλή οργάνωση, η σωστή εκπαίδευση και η ψυχραιµία µπορούν να σώσουν ζωές. nach: www.online-pressblog.blogspot.com Seite 14 Niveau B2 / Prüfungsphase 4

AUFGABE 3.5: Familie Η επικοινωνία στην οικογένεια KANDIDAT A Η σηµερινή οικογένεια υποβάλλεται συνεχώς σε αλλαγές, σε προκλήσεις και σε κάθε µορφής δυσκολίες. Έτσι εµφανίζονται αναπόφευκτα διαφόρων ειδών προβλήµατα στις σχέσεις µεταξύ των γονιών, των παιδιών και των άλλων ατόµων, π.χ. των παππούδων και των γιαγιάδων, που την αποτελούν. ιάφορα γεγονότα που προκαλούν ένταση όπως οι ασθένειες, οι τραυµατισµοί, οι αλλαγές της επαγγελµατικής απασχόλησης, οι αλλαγές σχολείων, οι µετακοµίσεις και οι οικονοµικές δυσκολίες, αποτελούν περιόδους δοκιµασίας και έντασης στις σχέσεις µεταξύ των µελών της οικογένειας. Ένα από τα σηµαντικότερα λειτουργικά προβλήµατα που µπορεί να υπάρχει σε µια οικογένεια και πρέπει να αναγνωρίζεται και να καταπολεµείται, είναι και η δυσκολία στην επικοινωνία. Στις περιπτώσεις ελλιπούς επικοινωνίας, τα µέλη της οικογένειας αποφεύγουν να µιλούν µεταξύ τους και να µοιράζονται τις σκέψεις τους και τα συναισθήµατά τους. Το αντίθετο όµως θα πρέπει να συµβαίνει. Καλό θα είναι τα µέλη της οικογένειας να ακούν προσεκτικά το ένα το άλλο, για να µπορούν να καταλάβουν ακριβώς, τι θέλουν να πουν, είτε µε τα λόγια είτε µε τις πράξεις τους. Έτσι, θα κατανοούν καλύτερα ο ένας τον άλλον και στις καλές και στις δύσκολες στιγµές. nach: www.medlook.net AUFGABE 3.6: Griechen in Deutschland Οι προτιµήσεις των Ελλήνων Η πλειοψηφία των Ελλήνων, που ζουν στη Γερµανία, βλέπουν και ακούν σχεδόν αποκλειστικά, γερµανικά µέσα µαζικής επικοινωνίας (ΜΜΕ), όπως κατέδειξε έρευνα µε τίτλο «Μετανάστες και ΜΜΕ 2008». Όσον αφορά την παρακολούθηση τηλεοπτικών προγραµµάτων, οι Έλληνες δεν διαφέρουν από τους Γερµανούς και τους άλλους αλλοδαπούς: Οι περισσότεροι Έλληνες της Γερµανίας βλέπουν κάθε µέρα τηλεόραση. Από αυτούς ένα µεγάλο µέρος βλέπει µόνο γερµανικά προγράµµατα, κυρίως ιδιωτικά κανάλια, και µόνον το 8% ελληνική τηλεόραση, και µάλιστα το πρόγραµµα της ΕΤ, διότι σε αντίθεση µε τα άλλα ελληνικά κανάλια δεν κοστίζει τίποτα. Από τα δέκα κανάλια που προτιµούν οι Έλληνες της Γερµανίας, η ΕΤ βρίσκεται στην ένατη θέση. Προηγούνται τα γερµανικά ιδιωτικά και κρατικά κανάλια. Όσον αφορά το ραδιόφωνο, το 8% των Ελλήνων της Γερµανίας ακούει αποκλειστικά ελληνικούς ραδιοφωνικούς σταθµούς ή ελληνόφωνα προγράµµατα για µετανάστες της δηµόσιας γερµανικής ραδιοφωνίας. Με αυτόν τον τρόπο οι Έλληνες ακροατές διατηρούν την επαφή µε την πατρίδα και τον πολιτισµό τους. nach: www.phantis.gr Niveau B2 / Prüfungsphase 4 Seite 15

KANDIDAT B AUFGABE 3.5: Familie Εργαζόµενοι γονείς Έχει πλέον περάσει η εποχή που µόνο ο πατέρας κέρδιζε το ψωµί της οικογένειας. Παλαιότερα στην τυπική οικογένεια, η µητέρα µεριµνούσε για το σπίτι, το νοικοκυριό, µαγείρευε και φρόντιζε τα παιδιά όταν επέστρεφαν από το σχολείο. Η κατάσταση αυτή έχει αλλάξει δραµατικά και οι περισσότερες µητέρες σήµερα εργάζονται, χωρίς να έχουν την αντίστοιχη βοήθεια και υποστήριξη από τους συζύγους τους. Οι ειδικοί επιστήµονες επισηµαίνουν ότι, όταν και οι δύο γονείς εργάζονται µπορούν να προκύψουν καταστάσεις, στις οποίες ο ρόλος του γονέα διαφοροποιείται. Ορισµένοι γονείς για παράδειγµα, µπορεί να δείχνουν λιγότερο ενδιαφέρον για την καθηµερινή ανατροφή των παιδιών τους ή να είναι λιγότερο συναισθηµατικά διαθέσιµοι για τα παιδιά τους. Άλλοι γονείς πάλι φοβούνται να θέσουν τα απαραίτητα όρια στα παιδιά τους. Λόγω της δικής τους δύσκολης κατάστασης, δεν έχουν την αυτοπεποίθηση, την υποµονή και την αυστηρότητα που απαιτείται για την τοποθέτηση ορίων. Ας µην ξεχνάµε όµως, ότι οι πολλές ώρες φυσικής απουσίας των γονέων µπορούν να αντισταθµιστούν, εάν γονείς και παιδιά περνούν έστω και λίγο δηµιουργικό χρόνο µαζί. nach:www.medlook.net AUFGABE 3.6: Griechen in Deutschland Οδηγεί την... Audi Είναι 38 ετών, έγγαµη, µητέρα τριών µικρών παιδιών και κατάγεται από τη Νέα Τρίγλια Χαλκιδικής. Μετά το σχολείο δεν ήθελε να κάνει τίποτα άλλο, παρά να σπουδάσει. Η επιλογή αυτή, όπως επισηµαίνεται σε δηµοσίευµα της ιστοσελίδας του γερµανικού σταθµού Deutsche Welle, οδήγησε την Ευστρατία Ζαφειρίου, 18 χρόνια αργότερα, σε µία από τις σηµαντικότερες θέσεις που κατέχουν στη γερµανική αυτοκινητοβιοµηχανία γυναίκες, καθώς το 2005 ανέλαβε τη διεύθυνση του τµήµατος µάρκετινγκ της Audi, που εδρεύει στο Ingolstadt της Βαυαρίας. Το αρχικό επάγγελµα της κυρίας Ζαφειρίου είναι µηχανολόγος-µηχανικός. Σπούδασε στην Πολυτεχνική Σχολή της Θεσσαλονίκης και όταν το 1998 τελείωσε και µε το διδακτορικό της, υπέβαλε αιτήσεις πρόσληψης σε επιχειρήσεις και σε πανεπιστήµια της Ελλάδας. εν βρήκε δουλειά. Στη Γερµανία τη δέχτηκαν η BMW, η Mercedes, η Opel και άλλες εταιρίες. Τελικά, εκείνη επέλεξε την Audi όπου και ξεκίνησε την πετυχηµένη καριέρα της σε έναν επαγγελµατικά δύσκολο χώρο, στο χώρο της αυτοκινητοβιοµηχανίας, όπου ακόµη και σήµερα κυριαρχούν οι άνδρες. nach:www.phantis.gr Seite 16 Niveau B2 / Prüfungsphase 4