MÉTHODE DE FRANÇAIS: VITE ET BIEN 2 COMPAGNON D ÉTUDE - UNITÉ 1 VOCABULAIRE MOTS NOUVEAUX DU PREMIER DIALOGUE un incident (n.m.): un contretemps (n.m.): je suppose (v.): un empêchement (n.m.): je suis désolée (v.): vraiment (adv.): se passer (v.): tellement (adv.): en retard (expr.): une aventure (n.f.): raconter (v.): habituelle (adj.): annoncer (v.): à la suite (expr.): la voie (n.f.): le traffic (n.m.): interrompu (p.p.): un orage (n.m.): provoquer (v.): une inondawon (n.f.): imaginer (v.): fou (adj.): une autoroute (n.f.): bloquer (v.): un moment (n.m.): un accident (n.m.): s est produit (v.): grave (adj.): spectaculaire (adj.): le temps (n.m.): les secours (n.m.): arriver (v.): prévenir (v.): oublier (v.): le mobile (n.m.): la réunion (n.f.): poser (v.): le bureau (n.m.): heureusement (adv.): préparer (v.): ένα επεισόδιο, ένα σύμπτωμα, ένα συμβάν τυχαίο συμβάν, ατύχημα υποθέτω κώλυμα, εμπόδιο λυπάμαι αληθινά, πραγματικά συμβαίνει τόσο αργοπορημένος/η μια περιπέτεια αφηγούμαι, διηγούμαι συνηθισμένη αναγγέλλω σε συνέχεια η γραμμή η κυκλοφορία διακεκομμένος, σταματημένος μια καταιγίδα προκαλώ, προξενώ μια πλημμύρα φαντάζομαι τρελλός ένας αυτοκινητόδρομος αποκλείω, ακινητώ, εμποδίζω μια στιγμή ένα ατύχημα έγινε, συνέβη, παρήχθηκε σοβαρό, βαρύ θεαματικό ο χρόνος, ο καιρός οι πρώτες βοήθειες φθάνω προλαμβάνω, προδιαθέτω, προειδοποιώ ξεχνώ το κινητό η συνάντηση βάζω, τοποθετώ το γραφείο (έπιπλο και χώρος) ευτυχώς προετοιμάζω ENSEIGNANT: Dr ANDRÉAS VÉLISSARIOS1
MOTS NOUVEAUX DU DEUXIÈME DIALOGUE une mésaventure (n.m.): ένα δυστύχημα quelques (adj.): μερικοί/ες/α le voyage (n.m.): το ταξίδι à l instant (expr.): αυτή τη στιγμή, μόλις seulement (adv.): μόνο une région (n.f.): μία περιοχή magnifique (adj.): θαυμάσια, υπέροχη mouvementé (p.p.): ανώμαλος, ταραγμένος commencer (v.): αρχίζω parwr (v.): αναχωρώ presque (adv.): σχεδόν le retard (n.m.): η καθυστέρηση, η αργοπορία les bagages (n.m.): οι αποσκευές égaré (adj.): χαμένος pouvoir (v.): μπορώ contrariant (adj.): αντιφατικός, ενοχλητικός, αντιδραστικός voler (v.): πετώ, κλέβω en tout cas (expr.): σε κάθε περίπτωση disparaître (v.): εξαφανίζομαι le consulat (n.m.): το προξενείο remplir (v.): συμπληρώνω toutes sortes (expr.): κάθε είδους pauvre (adj.): φτωχός/η la loi (n.f.): ο νόμος la loi des séries (expr.): ο νόμος διαδοχής κακοτυχιών la malchance (n.f.): η ατυχία, κακοτυχία le tremblement de terre (n.m.): ο σεισμός un incendie (n.m.à: η πυρκαϊά se dérouler (v.): εξελίσσεται, γίνεται le coup de foudre (expr.): κεραυνοβόλος έρωτας les habitants (n.m.): οι κάτοικοι en parwculier (expr.): ιδιαίτερα MOTS NOUVEAUX DU TROISIÈME DIALOGUE (1/2) le courriel (n.m..): une protestawon (n.f.): le service (n.m.): la clientèle (n.f.): une erreur (n.f.): la livraison (n.f.): perme re (v.): exprimer (v.): une contrariété (n.f.): vive (adj.): concernant (part.): ηλεκτρονική αλληλογραφία μία διαμαρτυρία η υπηρεσία η πελατεία ένα σφάλμα η παράδοση επιτρέπω εκφράζω μία διαμαρτυρία, ενόχληση έντονη, ζωηρή που αφορά ENSEIGNANT: Dr ANDRÉAS VÉLISSARIOS2
MOTS NOUVEAUX DU TROISIÈME DIALOGUE (2/2) commander (v.): un divan (n.m.): un fauteuil (n.m.): un magasin (n.m.): une facture (n.f.): prévue (prévoir) (p.p.): dernier (adj.ord.): obligé (obliger) (p.p.): un congé (n.m.): au bout de.. (expr.): une a ente (n.f.): recevoir (v.): un appel (n.m.): annuler (v.): apporter (v.): préciser (v.): clairement (adv.: ci-jointe (expr.): comprendre (v.): mauvaise (adj.): tant de (expr.): la négligence (n.f.): envers (prép.): à la fois (expr.): un geste (n.m.): commercial (adj.): de votre part (expr.): παραγγέλλω ντιβάνι μια πολυθρόνα ένα κατάστημα ένα τιμολόγιο προβλέπω τελευταίο, περασμένο υποχρεωμένη μία άδεια μετά από, στην άκρη. μία αναμονή δέχομαι, υποδέχομαι μία κλήση ακυρώνω φέρω, κουβαλώ διευκρινίζω, σημειώνω επακριβώς καθαρά, διάφανα συνημμένη κατανοώ άσχημη, κακή τόσο η αμέλεια γύρω από, σχετικά ταυτόχρονα, συγχρόνως μία κίνηση εμπορική από την πλευρά σας MOTS NOUVEAUX DU QUATRIÈME DIALOGUE la réponse (n.f.): désolé (adj.): nombreux (adj.): un fournisseur (n.m.): les excuses (n.f.): à wtre de (expr.): le dédommagement (n.m.): le plaisir (n.m.): offrir (v.): une réducwon (n.f.): le prix (n.m.): prier (v.): un bon d achat (expr.): une valeur (n.f.): valable (adj.): renouveler (v.): agréer (v.): diswngué (adj.): η απάντηση λυπημένος πολυάριθμοι προμηθευτής οι συγνώμες με τη μορφή του. η αποζημείωση η ευχαρίστηση προσφέρω μία έκπτωση η τιμή παρακαλώ ένα κουπόνι αγοράς (δελτίο) μία αξία ισχύουσα ανανεώνω αποδέχομαι ξεχωριστό ENSEIGNANT: Dr ANDRÉAS VÉLISSARIOS3
MOTS NOUVEAUX DU CINQUIÈME DIALOGUE une tempête (n.f.): violente (adj.): le passage (n.m.): provoquer (v.): un dégât (n.m.): important (adj.): en parwculier (expr.): la forêt (n.f.): durement (adv.): toucher (v.): li éralement (adv.): dévastée (adj.): un vent (n.m.): souffler (v.): une conséquence (n.f.): bien a endu (expr.): terribles (adj.): un avenir (n.m.): incertain (adj.): une habitawon (n.f.): concerner (v.): une toiture (n.f.): endommager (v.): détruire (v.): le désastre (n.m.): μία καταιγίδα βίαιη το πέρασμα προκαλώ μία ζημιά ενδιαφέρον, σημαντικό ιδιαίτερα το δάσος σκληρά, δύσκολα ακουμπώ, χτυπώ απόλυτα, κατά γράμμα κατεστραμμένη ένας άνεμος φυσσώ μία συνέπεια ευνόητο, βέβαια τρομερές ένα μέλλον αβέβαιο μία κατοικία αφορώ μία σκεπή ζημιώνω καταστρέφω η καταστροφή, συμφορά EXPRESSIONS - CLÉS j ai eu un contretemps : il a un empêchement: qu est-ce qui se passe? c est contrariant! : heureusement que : perme ez-moi de : qu est-ce qui t est arrivé? : quelle aventure! : είχα ένα δυστύχημα έχει ένα εμπόδιο, ενόχληση τί συμβαίνει; είναι αντιφατικό, ενοχλητικό ευτυχώς που. επιτρέψτε μου να τί σου συνέβη; τί περιπέτεια! VOCABULAIRE COMPLÉMENTAIRE DE L UNITÉ (1/2) les intempéries (n.f.): la nature (n.f.): parfois (adv.): une chute (n.f.): la neige (n.f.): une avalanche (n.f.): οι κακοκαιρίες η φύση μερικές φορές η πτώση το χιόνι μία χιονοστοιβάδα ENSEIGNANT: Dr ANDRÉAS VÉLISSARIOS4
VOCABULAIRE COMPLÉMENTAIRE DE L UNITÉ (2/2) arracher (v.): un orage (n.m.): un tonnerre (n.m.): déborder (v.): sèche (adj.): un incendie (n.m.): brûler (v.): hélas (interl.): mesurer (v.): l échelle n.f.): un serrurier (n.m.): une grève (n.f.): le transport public (expr.): se déplacer (v.): une déclarawon (n.f.): immédiatement(adv.): les pompiers (n.m.): une ambulance (n.f.): rater (v.): lz correspondance(n.f.): énorme (adj.): embouteillage (n.m.): contester (v.): ξεκολλάω, ξεριζώνω μία καταιγίδα ένας κεραυνός ξεχειλίζω ξερή μία πυρκαϊά καίω αλλοίμονο μετρώ κλίμακα ένας κλειδαράς μία απεργία οι δημόσιες (μαζικές) μεταφορές μετακινούμαι μία δήλωση άμεσα οι πυροσβέστες ένα ασθενοφόρο χάνω η αντιστοιχία, η ανταπόκριση τεράστιος μποτιλιάρισμα, επισώρευση κυκλοφορίας σε ένα δρόμο αμφισβητώ ÉLÉMENTS DE CIVILISATION râleur (n.m.): mauvaise humeur (expr.): se ba re (v.): rarement (adv.): déranger (v.): une obswnawon (n.f.): une aštude (n.f.): une administrawon (n.f.): une plaisanterie (n.f.): caricatural (adj.): γκρινιάρης, παραπονιάρης κακή διάθεση μάχομαι, τσακώνομαι σπάνια ενοχλώ επιμονή, πείσμα μία στάση, συμπεριφορά μία δημόσια υπηρεσία ένα αστείο γελειογραφικός GRAMMAIRE COMMENT ACCORDER LE VERBE AUX TEMPS COMPOSÉS? A. Quel est l'auxiliaire utilisé : être ou avoir? Observons ce texte : Tous les copains se sont levés pour m apporter les crayons, ha maîtresse s est mise à taper sur son bureau avec sa règle et elle nous a donné des punitions à tous. ENSEIGNANT: Dr ANDRÉAS VÉLISSARIOS5
Quand la récré a sonné, j'ai emmené ma boîte de crayons de couleurs avec moi.» Le petit Nicolas Nous constatons qu'aux temps composés, les verbes sont formés d'un auxiliaire : avoir ou être et d'un participe passé. B. Comment accorder le participe passé employé avec l'auxiliaire être? Observons ces phrases: Les copains (sujet masculin pluriel) se sont levés. (part. passé) La maîtresse (sujet féminin) s est mise (part.passé) à taper sur le bureau. Nous constatons que le participe passé employé avec l'auxiliaire être s'accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe. C. Comment accorder le participe passé employé avec l'auxiliaire être, lorsque les sujets coordonnés ont des genres différents? Observons ces phrases : Le lièvre (sujet masculin sing.) et la tortue (sujet féminin sing.) ne sont pas partis (masculin pluriel) ensemble. Les filles (sujet féminin pluriel) et leur père (sujet masculin sing.) sont arrivés (part.passé) ce matin. Nous constatons que lorsque deux ou plusieurs sujets coordonnés n'ont pas le même genre, le participe passé est toujours au masculin pluriel. D. Comment accorder le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir? Observons les phrases suivantes : La maîtresse (sujet féminin singulier) a donné (part.passé) des punitions. Les enfants (sujet masculin pluriel) ont rendu (part.passé) les crayons de couleurs. Nous constatons que le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir ne s'accorde jamais avec son sujet. E. Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir est-il toujours invariable? Observons ces phrases : Ils ont oublié (part.passé) leurs affaires (COD après le verbe) dans le gymnase. Ses lunettes, elle les (COD avant le verbe féminin pluriel) a retrouvées (part.passé féminin pluriel) dans la cuisine. Nous constatons que le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde en genre et en nombre avec le COD quand celui-ci est placé avant le verbe. RETENONS 1. Aux temps simples le verbe s'accorde toujours avec son sujet. Le sujet est le plus souvent placé avant le verbe. Un rat sortit de terre... ENSEIGNANT: Dr ANDRÉAS VÉLISSARIOS6
Le sujet est parfois placé après le verbe.. Que faisiez-vous?... Le sujet est parfois séparé du verbe : Le roi des animaux, en cette occasion, montra... Le verbe peut avoir plusieurs sujets coordonnés : Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage. 2.a. Aux temps composés Le participe passé employé avec l'auxiliaire être s'accorde en genre et en nombre avec le sujet. Toutes mes feuilles sont tombées par terre. Quand le verbe a plusieurs sujets coordonnés, il prend les marques du pluriel. Il faut observer le genre de chacun des sujets. TYPES DE GROUPE SUJET masculin sing. + masculin sing. Pierre et son frère féminin sing. + féminin sing. Charlotte et sa maman masculin sing. + féminin sing. Romain et sa petite sœur féminin plur. + masculin sing. Les filles et leur père ACCORD DU VERBE masculin pluriel sont venus féminin pluriel sont venues masculin pluriel sont venus masculin pluriel sont venus b. Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir ne s'accorde jamais avec le sujet du verbe. Mes crayons ont disparu. Si le verbe a un COD, il faut distinguer deux cas : Le COD est placé après le verbe, le participe passé ne s accorde pas. Des garçons ont caché mes crayons. Le COD est placé avant le verbe, le participe passé s'accorde en genre et en nombre avec le COD. J'ai retrouvé les livres (antécédent mas.plur.) que (pronom relatif) maman avait rangés (part.passé masc. pluriel). Pour plusieurs exercices voir le site: h"p://www.bonjourdefrance.com/grammaire-francaise/exercices-intermediaire ENSEIGNANT: Dr ANDRÉAS VÉLISSARIOS7