1) he to whom a person or thing belongs, about which he has power of

Σχετικά έγγραφα
WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

LXX w/ Logos Morphology

Ἀβαδδών א ב ד ון Rev 9:11 ἀββα א ב א Mk 14:36 Rom 8:15 Gal 4:6. Ἅβελ ה ב ל Matt 23:35 Lk 11:51 Heb 11:4 Heb 12:24. Ἀβιὰ א ב י ה Matt 1:7 Lk 1:5

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1

Holy_bible_1. εγσ εηκη. Ego eimi

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

I am. Present indicative

Chapter 29. Adjectival Participle

ΥΑΡΑΚΟΠΟΤΛΟ ΥΡΗΣΟ Μ. Αιεμάλδξνπ 49, 66100, Δξάκα Τει & θαμ: charakch@otenet.gr

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Subject - Students love Greek.

2 Composition. Invertible Mappings

Συντακτικές λειτουργίες

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case.

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

EE512: Error Control Coding

Summer Greek Lesson 3 - Vocabulary

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

%Initialization: Layer(0):={s}; i:=0; %Iterations: While there is an edge (u,v) s.t. u Layer( i)& v. i:=i+1;

Holy_bible_1

Main source: "Discrete-time systems and computer control" by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1

Present Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Ephesians. Wayne Stewart

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Section 8.3 Trigonometric Equations

Songs of the Ascents

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΙΩΑΝΝΗΣ ΛΑΣΚΑΡΗΣ, ΠΗΓΩΝΙΤΗΣ Ή ΣΥΡΠΑΓΑΝΟΣ, Ο ΚΑΛΟΜΙΣΙΔΗΣ

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Μάρκετινγκ Αθλητικών Τουριστικών Προορισμών 1

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

The Catholic University of America Biblical Studies Comprehensive Examination

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

I haven t fully accepted the idea of growing older

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

the total number of electrons passing through the lamp.

The Genitive Case. Letting One Nominal Modify Another. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Layer(0) := {s}; i := 0; While there is an edge (u,v) s.t. u Layer( i)& v Layer( k) i := i+1; R := {s}; while there is an edge (u,v) s.t.

Lecture 2: Dirac notation and a review of linear algebra Read Sakurai chapter 1, Baym chatper 3

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Croy Lessons Participles

Reminders: linear functions

Notes are available 1

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Croy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

Homework 3 Solutions

Acts 2:1-21 or Ezekiel 37:1-14 Psalm 104:24-34, 35b Romans 8:22-27 or Acts 2:1-21 John 15:26-27; 16:4b-15

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Η νοθεία των τροφίμων, μελέτη περίπτωσης η νοθεία του ελαιόλαδου

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΗΡΑΚΛΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ

(GNT-TR) και εποιηζεν ημαρ βαζιλειρ και ιεπειρ ηω θεω και παηπι αςηος αςηω η δοξα και ηο κπαηορ ειρ ηοςρ αιωναρ ηων αιωνων αμην

DiracDelta. Notations. Primary definition. Specific values. General characteristics. Traditional name. Traditional notation

LESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten

The Simply Typed Lambda Calculus

Démographie spatiale/spatial Demography

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

A Prophet like unto Moshe

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Αζεκίλα Α. Μπνπράγηεξ (Α.Μ. 261)

ΑΤΕΙ ΙΟΝΙΩΝ ΝΗΣΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΑΡΓΟΣΤΟΛΙ ΚΕΦΑΛΗΝΙΑΣ

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.

A Bonus-Malus System as a Markov Set-Chain. Małgorzata Niemiec Warsaw School of Economics Institute of Econometrics

ΟΡΟΛΟΓΙΑ -ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ

The challenges of non-stable predicates

Strain gauge and rosettes

Romans 1.17 and Hab 2.4

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Τα γνωστικά επίπεδα των επαγγελματιών υγείας Στην ανοσοποίηση κατά του ιού της γρίπης Σε δομές του νομού Λάρισας

ΤΕΙ ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

k A = [k, k]( )[a 1, a 2 ] = [ka 1,ka 2 ] 4For the division of two intervals of confidence in R +

ST5224: Advanced Statistical Theory II

Finite Field Problems: Solutions

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9

1 Samuel 3:1-10, (11-20) Psalm 139:1-6, Corinthians 6:12-20 John 1:43-51

Statistical Inference I Locally most powerful tests

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

Transcript:

Holy_bible_ 03 6.

G2962 θ ξηνο kurios koo -ree-os From θπξνο kuros (supremacy); supreme in authority, that is, (as noun) controller; by implication Mr. (as a respectful title): - God, Lord, master, Sir. G2962 θ ξηνο kurios Thayer Definition: ) he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord a) the possessor and disposer of a thing

a) the owner; one who has control of the person, the master a2) in the state: the sovereign, prince, chief, the Roman emperor b) is a title of honour expressive of respect and reverence, with which servants greet their master c) this title is given to: God, the Messiah Part of Speech: noun masculine A Related Word by Thayer s/strong s Number: from kuros (supremacy) Analytical lexicon of the Greek New Testament. θ ξηνο, νπ, ὁ strictly, a substantive of the adjective κύριος (strong, authoritative); hence, one having legal power lord, master; () in a nonreligious sense; (a) one controlling his own property owner, lord, master (MK 2.9); (b) one having authority over persons lord, master (LU 2.43); (2) as a form of address showing respect sir, lord (JN 4.); (3) in religious usage, as a designation and personal title for God (MT.20) and Jesus Christ (JN 20.8) (the) Lord; translation of the Hebrew adonai, which in the public reading of Scripture replaced the tetragrammaton yhwh

κύριος N-NM-S κύριος i N-VM-S Κύριος 2 22 3 Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains : Greek 326 κύριος (kyrios), οσ (ou), ὁ (ho): n.masc.; DBLHebr 3363, 3378, 23, 25; Str 2962; TDNT 3.039. LN 2.9 Lord, supernatural master over all (Mt :20; Co :3); 2. LN 57.2 owner, one who owns or controls estate land and property such as slaves (Lk 9:33; Jn 3:6; Gal 4:); 3. LN 37.5 ruler, master, lord, one who exercises authority over (Mt 6:24); 4. LN 87.53 sir, a title of respect (Mt 3:27); 5. LN 53.62 say that one belongs to the Lord, see 395; 6. LN 87.56 honor depends on master s judgment (Ro 4:4+), see 52

ii 3 22 The complete word study dictionary : New Testament 2962. θ ξηνο kúrios; gen. kuríou, masc. noun from kúros (n.f.), might, power. Lord, master, owner. Also the NT Gr. equivalent for the OT Hebr. Jehovah. Also from kúros (n.f.): kuróō (2964), to give authority, confirm. (I) Generally: (A) As the possessor, owner, master, e.g., of property (Matt. 20:8; 2:40; Gal. 4:; Sept.: Ex. 2:28, 29, 34); master or head of a house (Matt. 5:27; Mark 3:35; Sept.: Ex. 22:8); of persons, servants, slaves (Matt. 0:24; 24:45, 46, 48, 50; Acts 6:6, 9; Rom. 4:4; Eph. 6:5, 9; Col. 3:22; 4:; Sept.: Gen. 24:9f.; Judg. 9:). Spoken of a husband ( Pet. 3:6; Sept.: Gen. 8:2). Followed by the gen. of thing and without the art., lord, master of something and having absolute authority over it, e.g., master of the harvest (Matt. 9:38; Luke 0:2); master of the Sabbath (Matt. 2:8; Mark 2:28). (B) Of a supreme lord, sovereign, e.g., the Roman emperor (Acts 25:26); the heathen gods ( Cor. 8:5).

(C) As an honorary title of address, especially to superiors, equivalent to mister, sir, as a servant to his master (Matt. 3:27; Luke 3:8); a son to his father (Matt. 2:30); to a teacher, master (Matt. 8:25; Luke 9:54, equal to epistátēs [988], superintendent, commander. See Matt. 7:2, 22; Luke 6:46); to a person of dignity and authority (Mark 7:28; John 4:, 5, 9, 49); to a Roman procurator (Matt. 27:63). When addressing someone respectfully (John 2:2; 20:5; Acts 6:30; Sept.: Gen. 9:2; 23:6,, 5). (II) Spoken of God and Christ: (A) Of God as the supreme Lord and Sovereign of the universe, usually corresponding to Jehovah. With the art. ho Kúrios (Matt. :22; 5:33; Mark 5:9; Luke :6, 28; Acts 7:33; Heb. 8:2; James 4:5). Without the art. Kúrios (Matt. 27:0; Mark 3:20; Luke :58; Acts 7:49; Rom. 4:8; Heb. 7:2; Pet. :25). With adjuncts, without the art., e.g., Kúrios ho Theós (236), God, the Lord God, followed by the gen. (Matt. 4:7, 0; 22:37; Luke :6; Sept.: Ezek. 4:4); Kúrios Sabaṓth (459), Lord Sabaoth, meaning Lord of hosts, armies, a military appellation of God (Rom. 9:29; James 5:4; Sept.: Sam. 5:2; Is. :9); Kúrios Pantokrátōr (384), Lord Almighty or ruler of all (2 Cor. 6:8; Sept.: 2 Sam. 7:8; Nah. 2:3); Kúrios ho Theós ho Pantokrátōr, Lord, the God, the Almighty (Rev. 4:8; :7); Kúrios tṓn kurieuóntōn (296), Lord of lords referring to those who are ruling ( Tim. 6:5); Lord of heaven and earth (Acts 7:24). In a similar manner applied also to God as the Father of our Lord Jesus Christ (Matt. :25, Father, Lord of heaven and earth ; Luke 0:2 [cf. Sept.: 2 Chr. 36:23; Ezra :2; Neh. :5]). (B) Of the Lord Jesus Christ: () In reference to His abode on earth as a master and teacher, where it is equivalent to rhabbí (446), rabbi, and epistátēs (988), master, superintendent (Matt. 7:4 [cf. Mark 9:5; Luke

9:33]. See John 3:3, 4). Chiefly in the gospels before the resurrection of Christ and with the art. ho Kúrios, the Lord, used emphatically (Matt. 2:3; 28:6; Luke 7:3; 0:; John 4:; 20:2, 3; Acts 9:5; Cor. 9:5). With adjuncts, e.g., ho Kúrios kaí ho didáskalos (320), teacher, the Lord and the teacher (John 3:3, 4); ho Kúrios Iēsoús (2424), the Lord Jesus (Luke 24:3; Acts :2; 4:33; Cor. :23). (2) As the supreme Lord of the gospel dispensation, head over all things to the church (Rom. 0:2; Rev. 7:4); with the art. ho Kúrios (Mark 6:9, 20; Acts 8:25; 9:0; 2 Cor. 3:7; Eph. 5:0; Col. 3:23; 2 Thess. 3:, 5; 2 Tim. 4:8; James 5:7); with the gen. of person, ho Kúriós mou, my Lord (Matt. 22:44; Heb. 7:4; Rev. :8); without the art., Kúrios (Luke :76; 2 Cor. 3:6, 7; Col. 4:; 2 Pet. 3:0). With adjuncts, e.g., with the art., ho Kúrios Iēsoús or Iēsoús ho Kúrios (Rom. 4:24); ho Kúrios hēmṓn Iēsoús, our Lord Jesus ( Cor. 5:5; Heb. 3:20); ho Kúrios Iēsoús Christós, the Lord Jesus Christ, or Iēsoús Christós ho Kúrios, Jesus Christ the Lord (Acts 6:3: Rom. :4; 3:4; Cor. :9); ho Kúrios hēmṓn Iēsoús Christós, our Lord Jesus Christ (Rom. 6:8; Cor. :2, 0; Gal. 6:8); Iēsoús Christós ho Kúrios hēmṓn, Jesus Christ our Lord (Eph. 3:; Tim. :2). Without the art., Kúrios Iēsoús (Rom. 0:9; Cor. 2:3, Phil. 2:9); Christós Kúrios, meaning the Messiah (Luke 2:); Kúrios Iēsoús Christós or Iēsoús Christós Kúrios, Jesus Christ Lord (Rom. :7; 2 Cor. :2; 4:5; Phil. :2); Kúrios hēmṓn Iēsoús Christós, our Lord Jesus Christ (Gal. :3). In the phrase en Kuríō, (en [722], in) in the Lord, without the art., used only by Paul and once in Rev. 4:3 referring to the fact that believers are represented as one with Christ, as members of His body (Eph. 5:30 [cf. Cor. 2:27, one spiritual body of which He is the Head] Eph. 2:20). Hence en Kuríō, means: (a) In the Lord, after verbs of rejoicing, trusting ( Cor. :3; Phil. 2:9; 3:). (b) In or by the Lord, meaning by His

authority (Eph. 4:7; Thess. 4:). (c) In or through the Lord, meaning through His aid and influence, by His help ( Cor. 5:58; 2 Cor. 2:2; Gal. 5:0; Eph. 2:2; Col. 4:7). (d) In the work of the Lord, in the gospel work (Rom. 6:8, 3: Cor. 4:7; 9:2; Eph. 6:2; Thess. 5:2). (e) As indicating condition meaning one in the Lord, united with Him, His follower, a Christian (Rom. 6:; Phil. 4:; Phile. :6). (f) As denoting manner, meaning in the Lord, as becomes those who are in the Lord, Christians (Rom. 6:2, 22; Cor. 7:39; Eph. 6:; Phil. 2:29; Col. 3:8). Deriv.: kuría (2959), lady; kuriakós (2960), the Lord s; kurieúō (296), to be lord; kuriótēs (2963), lordship, dominion. Syn.: árchōn (758), ruler; despótēs (203), despot; pantokrátōr (384), almighty; hēgemṓn (2232), governor, ruler; Kaísar (254), Ceasar; ethnárchēs (48), leader of a nation; archēgós (747), leader; kosmokrátōr (2888), world ruler. Ant.: hupērétēs (5257), lower servant; doúlos (40), slave; therápōn (2324), attendant; diákonos (249), minister. iii

2 22 5 33 5 9 6 28 7 33 8 2 4 5 27 2 3 22 58 7 49 4 8 7 2 25 4 7 2 22 37 6 4 4 9 29 5 4 5 2 9 2 6 8 2 7 8 2 3 4 8 7 6 5 7 24 7 4 9 5 9 33 3 3 4 2 3 28 6 7 3 2 4 22 2 3 9 5 9 5 24 3 2 4 33 23

4 7 2 2 2 (Mark 6:9, 20; Acts 8:25; 9:0; 2 Cor. 3:7; Eph. 5:0; Col. 3:23; 2 Thess. 3:, 5; 2 Tim. 4:8; James 5:7) θ ξηνο κσριον κσριοσ

4 2 ת ול ד ות א ל ה ה ש מ י ם ו ה אר ץ ב ה ב ר אם א ר ץ א ל ה ים י הו ה ע ש ות ב י ום ו ש מ י ם Απηε εηλαη ε γελεζηο ηνπ νπξαλνπ θαη ηεο γεο, νηε εθηηζζεζαλ απηα, θαζ' ελ εκεξαλ επνηεζε Κπξηνο ν Θενο γελ θαη νπξαλνλ, Istae sunt generationes caeli et terrae, quando creata sunt. In die quo fecit Dominus Deus terram et caelum These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens

6 4 א ת ח ו ה י ד ע ו ה אד ם א ת ק י ן ו ת ל ד ו ת ה ר א ש ת ו א ת י הו ה א יש ק נ ית י ו ת אמ ר Ο δε Αδακ εγλσξηζελ Επαλ ηελ γπλαηθα απηνπ θαη ζπλειαβε, θαη εγελλεζε ηνλ Καηλ θαη εηπελ, Απεθηεζα αλζξσπνλ δηα ηνπ Κπξηνπ. Adam vero cognovit Evam uxo rem suam, quae concepit et peperit Cain dicens: Acquisivi virum per Dominum And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD

את האדם אשר יצר גן בעדן מקדם וישם שם אלהים יהוה ויטע( 2:8 (Gen Gen 2:8 Καὶἐθύηεπζελ θύξηνο ὁ ζεὸο παξάδεηζνλ ἐλ Εδεκ θαηὰἀλαηνιὰο θαὶἔζεην ἐθεῖ ηὸλ ἄλζξσπνλ, ὃλ ἔπιαζελ. ולשמרה את האדם וינחהו בגן עדן לעבדה יהוה אלהים ויקח( 2:5 (Gen Gen 2:5 Καὶἔιαβελ θύξηνο ὁ ζεὸο ηὸλ ἄλζξσπνλ, ὃλ ἔπιαζελ, θαὶἔζεην αὐηὸλ ἐλ ηῷ παξαδείζῳἐξγάδεζζαη αὐηὸλ θαὶ θπιάζζεηλ. על האדם לאמר מכל עץ הגן אכל תאכל יהוה אלהים ויצו( 2:6 (Gen Gen 2:6 θαὶἐλεηείιαην θύξηνο ὁ ζεὸο ηῷ Αδακ ιέγσλ Ἀπὸ παληὸο μύινπ ηνῦἐλ ηῷ παξαδείζῳ βξώζεη θάγῃ, עזר כנגדו לא טוב היות האדם לבדו אעשה לו יהוה אלהים ויאמר( 2:8 (Gen Gen 2:8 Καὶ εἶπελ θύξηνο ὁ ζεόο Οὐ θαιὸλ εἶλαη ηὸλ ἄλζξσπνλ κόλνλ πνηήζσκελ αὐηῷ βνεζὸλ θαη αὐηόλ. את הצלע אשר לקח מן האדם לאשה ויבאה יהוה אלהים ויבן( 2:22 (Gen אל האדם Gen 2:22 θαὶᾠθνδόκεζελ θύξηνο ὁ ζεὸο ηὴλ πιεπξάλ, ἣλ ἔιαβελ ἀπὸ ηνῦ Αδακ, εἰο γπλαῖθα θαὶἤγαγελ αὐηὴλ πξὸο ηὸλ Αδακ. ויאמר יהוה אלהים והנחש היה ערום מכל חית השדה אשר עשה (3: (Gen לא תאכלו מכל עץ הגן אלהים אל האשה אף כי אמר

Gen 3: Ὁ δὲὄθηο ἦλ θξνληκώηαηνο πάλησλ ηῶλ ζεξίσλ ηῶλ ἐπὶ ηῆο γῆο, ὧλ ἐπνίεζελ θύξηνο ὁ ζεόο θαὶ εἶπελ ὁὄθηο ηῇ γπλαηθί Τίὅηη εἶπελ ὁ ζεόο Οὐ κὴ θάγεηε ἀπὸ παληὸο μύινπ ηνῦἐλ ηῷ παξαδείζῳ; ויתחבא האדם ואשתו מתהלך בגן לרוח היום יהוה אלהים וישמעו את קול (3:8 (Gen הגן בתוך עץ יהוה אלהים מפני Gen 3:8 Καὶἤθνπζαλ ηὴλ θσλὴλ θπξίνπ ηνῦ ζενῦ πεξηπαηνῦληνο ἐλ ηῷ παξαδείζῳ ηὸ δεηιηλόλ, θαὶἐθξύβεζαλ ὅ ηε Αδακ θαὶἡ γπλὴ αὐηνῦἀπὸ πξνζώπνπ θπξίνπ ηνῦ ζενῦἐλ κέζῳ ηνῦ μύινπ ηνῦ παξαδείζνπ. אל האדם ויאמר לו איכה יהוה אלהים ויקרא( 3:9 (Gen Gen 3:9 θαὶἐθάιεζελ θύξηνο ὁ ζεὸο ηὸλ Αδακ θαὶ εἶπελ αὐηῷ Αδακ, πνῦ εἶ; הנחש השיאני לאשה מה זאת עשית ותאמר האשה יהוה אלהים ויאמר( 3:3 (Gen ואכל Gen 3:3 θαὶ εἶπελ θύξηνο ὁ ζεὸο ηῇ γπλαηθί Τί ηνῦην ἐπνίεζαο; θαὶ εἶπελ ἡ γπλήὁὄθηο ἠπάηεζέλ κε, θαὶἔθαγνλ.

8 42 8 I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. א נ י י הו ה ה וא ש מ י וכ ב וד י ל אח ר ל א א ת ן ות ה ל ת י ל פ ס יל ים 8 8 ănî yəhwâ hû šəmî ûḵəḇwōḏî lə a ḥēr lō - etēn ûṯəhillāṯî lapəsîlîm: 8 ἐγὼ θύξηνο ὁ ζεόο ηνῦηό κνύ ἐζηηλ ηὸ ὄλνκα ηὴλ δόμαλ κνπ ἑηέξῳ νὐ δώζσ νὐδὲ ηὰο ἀξεηάο κνπ ηνῖο γιππηνῖο ego kurios o theos touto mou estin to onoma ten doxan mou etero ou doso oude tas aretas mou tois Ego Dominus, hoc est nomen meum; gloriam meam alteri non dabo, et laudem meam sculptilibus gluptois 4 6. : «4 Hear, 8085 O Israel: 3478 The LORD 3068 our God 430 is one 259 LORD: 3068 4 θαὶ ηαῦηα ηὰ δηθαηώκαηα θαὶ ηὰ θξίκαηα ὅζα ἐλεηείιαην θύξηνο ηνῖο πἱνῖο Ιζξαει ἐλ ηῇ ἐξήκῳ ἐμειζόλησλ αὐηῶλ ἐθ γῆο Αἰγύπηνπ ἄθνπε Ιζξαει θύξηνο ὁ ζεὸο ἡκῶλ θύξηνο εἷο ἐζηηλ

kai tauta ta dikaiomata kai ta krimata osa eneteilato kurios tois uiois israel en te eremo eμelthonton auton ek ges aiguptou akoue israel kurios o theos EmOn kurios eis estin י ש ר א ל י הו ה א ל ה ינו י הו ה א ח ד 5 ש מ ע 4 5 4 šəm a 5 yiśərā ēl yəhwâ ĕlōhênû yəhwâ eḥāḏ: 5 4 Audi, Israël: Dominus Deus noster, Dominus unus est. 03 4.. 03 4. 006

7 4

εθε απησ ν ηεζνπο παιηλ γεγξαπηαη νπθ εθπεηξαζεηο θπξηνλ ηνλ ζενλ ζνπ 63 4 ηνηε ιεγεη απησ ν ηεζνπο ππαγε ζαηαλα γεγξαπηαη γαξ θπξηνλ ηνλ ζενλ ζνπ πξνζθπλεζεηο θαη απησ κνλσ ιαηξεπζεηο 23 6 ηαπηα δε απηνπ ελζπκεζεληνο ηδνπ αγγεινο θπξηνπ θαη νλαξ εθαλε απησ ιεγσλ ησζεθ πηνο δαβηδ κε θνβεζεο παξαιαβεηλ καξηακ ηελ

γπλαηθα ζνπ ην γαξ ελ απηε γελλεζελ εθ πλεπκαηνο εζηηλ αγηνπ 22 6 ηνπην δε νινλ γεγνλελ ηλα πιεξσζε ην ξεζελ ππν ηνπ θπξηνπ δηα ηνπ πξνθεηνπ ιεγνληνο 03 2 θαη σο εηειεζαλ απαληα ηα θαηα ηνλ λνκνλ θπξηνπ ππεζηξεςαλ εηο ηελ γαιηιαηαλ εηο ηελ πνιηλ απησλ λαδαξεζ

6 4 πλεπκα θπξηνπ επ εκε νπ ελεθελ ερξηζελ κε επαγγειηδεζζαη πησρνηο απεζηαιθελ κε ηαζαζζαη ηνπο ζπληεηξηκκελνπο ηελ θαξδηαλ θεξπμαη αηρκαισηνηο αθεζηλ θαη ηπθινηο αλαβιεςηλ απνζηεηιαη ηεζξαπζκελνπο ελ αθεζεη 62 θπξηνο γαξ εζηηλ θαη ηνπ ζαββαηνπ ν πηνο ηνπ αλζξσπνπ

0 0 νπηνο γαξ εζηηλ ν ξεζεηο ππν εζαηνπ ηνπ πξνθεηνπ ιεγνληνο θσλε βνσληνο ελ ηε εξεκσ εηνηκαζαηε ηελ νδνλ θπξηνπ επζεηαο πνηεηηε ηαο ηξηβνπο απηνπ 44 22 εηπελ ν θπξηνο ησ θπξησ κνπ θαζνπ εθ δεμησλ κνπ εσο αλ ζσ ηνπο ερζξνπο ζνπ ππνπνδηνλ ησλ πνδσλ ζνπ

2 23 θαη απεθξηζε ν ζσκαο θαη εηπελ απησ ν θπξηνο κνπ θαη ν ζενο κνπ 26 7 νπ παο ν ιεγσλ κνη θπξηε θπξηε εηζειεπζεηαη εηο ηελ βαζηιεηαλ ησλ νπξαλσλ αιι ν πνησλ ην ζειεκα ηνπ παηξνο κνπ ηνπ ελ νπξαλνηο 03 20

ιεγσ γαξ πκηλ νπ κε κε ηδεηε απ αξηη εσο αλ εηπεηε επινγεκελνο ν εξρνκελνο ελ νλνκαηη θπξηνπ 42 24 γξεγνξεηηε νπλ νηη νπθ νηδαηε πνηα σξα ν θπξηνο πκσλ εξρεηαη 42 20 θαη ειεγελ ησ ηεζνπ κλεζζεηη κνπ θπξηε νηαλ ειζεο ελ ηε βαζηιεηα ζνπ

07 23 ηνηε απνθξηζεζνληαη απησ νη δηθαηνη ιεγνληεο θπξηε πνηε ζε εηδνκελ πεηλσληα θαη εζξεςακελ ε δηςσληα θαη επνηηζακελ 23 θαη πξνζειζνληεο νη καζεηαη απηνπ εγεηξαλ απηνλ ιεγνληεο θπξηε ζσζνλ εκαο απνιιπκεζα 03 64 βιεπσλ δε ηνλ αλεκνλ ηζρπξνλ εθνβεζε θαη αξμακελνο θαηαπνληηδεζζαη εθξαμελ ιεγσλ θπξηε ζσζνλ κε

2 θαη ηδνπ ιεπξνο ειζσλ πξνζεθπλεη απησ ιεγσλ θπξηε εαλ ζειεο δπλαζαη κε θαζαξηζαη

23 6 κε ερνληνο δε απηνπ απνδνπλαη εθειεπζελ απηνλ ν θπξηνο απηνπ πξαζελαη θαη ηελ γπλαηθα απηνπ θαη ηα ηεθλα θαη παληα νζα εηρελ θαη απνδνζελαη 23 εμεη ν θπξηνο ηνπ δνπινπ εθεηλνπ ελ εκεξα ε νπ πξνζδνθα θαη ελ σξα ε νπ γηλσζθεη 66 23

πζηεξνλ δε εξρνληαη θαη αη ινηπαη παξζελνη ιεγνπζαη θπξηε θπξηε αλνημνλ εκηλ 03 6 θαη πξναγαγσλ απηνπο εμσ εθε θπξηνη ηη κε δεη πνηεηλ ηλα ζσζσ

ܘܢ ܘ ܐܦ ܩ ܠܒ ܪ ܐ ܢ ܐ ܝܟ ܠܡ ܥܒ ܕ ܠ ܝ ܘ ܠ ܐ ܡ ܢ ܐ ܡ ܪ ܝ ܠܗ ܘܢ ܗ ܘ ܐ ܘ ܐܡ ܪ Acts 6:30 ܕ ܐܚ ܐ Acts 6:30 ڥ (HNT) ואושע אעשה מה אדני ויאמר ויוציאם 6 03 06 6 6

02 00 6 6 04 6 Act 6:30 θαη πξναγαγσλ απηνπο εμσ εθε θπξηνη ηη κε δεη πνηεηλ ηλα ζσζσ Act 6:3 νη δε εηπνλ πηζηεπζνλ επη ηνλ θπξηνλ ηεζνπλ ρξηζηνλ θαη ζσζεζε ζπ θαη ν νηθνο ζνπ Act 6:32 θαη ειαιεζαλ απησ ηνλ ινγνλ ηνπ θπξηνπ θαη παζηλ ηνηο ελ ηε νηθηα απηνπ Act 6:33 θαη παξαιαβσλ απηνπο ελ εθεηλε ηε σξα ηεο λπθηνο εινπζελ απν ησλ πιεγσλ θαη εβαπηηζζε απηνο θαη νη απηνπ παληεο παξαρξεκα Act 6:34 αλαγαγσλ ηε απηνπο εηο ηνλ νηθνλ απηνπ παξεζεθελ ηξαπεδαλ θαη εγαιιηαζαην παλνηθη πεπηζηεπθσο ησ ζεσ

03 v

[79] i Friberg, T., Friberg, B., & Miller, N. F. (2000). Vol. 4: Analytical lexicon of the Greek New Testament. Baker's Greek New Testament library (240). Grand Rapids, Mich.: Baker Books. n. noun, or nouns masc. masculine DBLHebr Swanson, A Dictionary of Biblical Languages With Semantic Domains: Hebrew (Old Testament) Str Strong s Lexicon TDNT Kittel, Theological Dictionary of the New Testament LN Louw-Nida Greek-English Lexicon + I have cited every reference in regard to this lexeme discussed under this definition.

ii Swanson, J. (997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains : Greek (New Testament) (electronic ed.) (DBLG 326, #6). Oak Harbor: Logos Research Systems, Inc. gen (genitive) OT (Old Testament) Hebr (Hebrew) Sept (Septuagint) cf (compare, comparison) iii Zodhiates, S. (2000, c992, c993). The complete word study dictionary : New Testament (electronic ed.) (G2962). Chattanooga, TN: AMG Publishers.