VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT DAMOS VALOR A LA VENTANA ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΩΜΑΤΑ BODENSCHWELLEN SISTEMA DE UMBRAL ANTIBARRERAS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ANSCHLAGANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Campi d applicazione*/anwendungsbereiche*/campos de aplicación*/πεδία εφαρμογής* L 58 76 L L 76 94 * per dettagli vedi le sezioni * für Details bitte die Schnitte beachten * para más detalles, ver la sección * για λεπτομέρειες βλέπε τα σχέδια τομών L 90 108 dx Esecuzione destra Ausführung rechts sx Esecuzione sinistra Ausführung links Ejecución derecha Ejecución izquierda Δεξιά εκτέλεση Αριστερή εκτέλεση Sigillante Dichtstoff Sellante Επισφραγιστής
Indice / Inhalt / Índice / Περιεχόμενα Disegno esploso e lista dei componenti Explosionszeichnung und Teileliste Composición y lista de componentes Αναλυτικό σχέδιο και κατάλογος εξαρτημάτων 2 Sezioni Schnitte Sección Τομές 4 Montaggio soglia e montante Montage Bodenschwelle und Stock Montaje del umbral y del montante Τοποθέτηση κατωκασίου και δοκού 8 Montaggio guarnizione anta Montage Dichtung Montaje del burlete Τοποθέτηση λάστιχου φύλλου 10 Montaggio ferramenta a scomparsa Montage völlig verdekte Beschläge Montaje herraje oculto Συναρμολόγηση κρυφού μηχανισμού 15 1
Disegno esploso e lista dei componenti Explosionszeichnung und Teileliste Composición y lista de componentes Αναλυτικό σχέδιο και κατάλογος εξαρτημάτων _ dx sx 2
Soglia estensibile Guarnizione per soglia estensibile Terminale per guarnizione anta Terminale per guarnizione telaio Terminale per nodo centrale destra Terminale per nodo centrale sinistra Tappi di testa per soglia estensibile Bodenschwelle ausziehbar Dichtung für Bodentürschwelle ausziehbar Endstücke bei Flügel dichtung Endstücke bei Stock dichtung Endstücke für Mittelpartie, rechts Endstücke für Mittelpartie, links Gummiabdeckung für Bodentürschwelle ausziehbar Umbral extensible Burlete para umbral extensible Terminal para burlete de hoja Terminal para burlete de marco Terminal para nodo central derecho Terminal para nodo central izquierdo Tapas laterales para umbral extensible Προεκτάσιμο κατωκάσι Λάστιχο για προεκτάσιμο κατωκάσι Τερματικό για λάστιχο φύλλου Τερματικό για λάστιχο κάσας Τερματικό για κεντρικό κόμβο δεξί Τερματικό για κεντρικό κόμβο αριστερό Καπάκια κεφαλής για προεκτάσιμο κατωκάσι 3
Sezione montante Scala 1:1 Schnitt Stock Maßstab 1:1 Sección montante Escala 1:1 Τομή δοκού Κλίμακα 1:1 Quote tra parantesi per soglia H=24 Maße in Klammern gelten für die Bodenschwelle H=24 Cotas entre paréntesis para umbral H=24 Σε παρένθεση, τα ύψη για κατωκάσι H=24 L [mm] B [mm] 58 76 18 24 76 94 24 30 90 108 38 44 B = profondità battuta Falztiefe Profundidad del solape Βάθος πατούρας ➀ Tappo sottomontante basso ➁ Tappo sottomontante alto ➂ Sede silicone ➃ Sede per nastro butyle ➀ Abdeckkappe nieder ➁ Abdeckkappe hoch ➂ Abdichtung mit Silikon ➃ Abdichtung mit Butylband ➀ Tapa baja inferior montante ➁ Tapa alta inferior montante ➂ Base silicona ➃ Alojamiento para cinta butilo ➀ Πώμα κάτω δοκού χαμηλού ➁ Πώμα κάτω δοκού υψηλού ➂ Έδρα σιλικόνης ➃ Έδρα για ταινία βουτυλίου 4
Sezione battente Scala 1:1 Schnitt Flügel Maßstab 1:1 Sección hoja Escala 1:1 Τομή φύλλου Κλίμακα 1:1 Quote tra parantesi per soglia H=24 Maße in Klammer gelten für die Bodenschwelle H=24 Cotas entre paréntesis para umbral H=24 Σε παρένθεση, τα ύψη για κατωκάσι H=24 L [mm] A [mm] B [mm] 58 76 40 52 18 24 76 94 52 64 24 30 90 108 52 64 38 44 B = profondità battuta Falztiefe Profundidad del solape Βάθος πατούρας Il profilo della guanizione và sempre montato a ridosso della battuta sull anta! Dichtungsschiene bündig am Flügelfalz anbringen! El perfil del burlete va siempre montado a espaldas del solape en la hoja! Το προφίλ του λάστιχου πρέπει να τοποθετείται πάντοτε σε επαφή με την πατούρα φύλλου! 5
Sezione con profilo di spessoramento Scala 1:1 Schnitt mit Unterfütterungsprofile Maßstab 1:1 Sección con perfil de espesoramiento Escala 1:1 Τομή με προφίλ απόστασης Κλίμακα 1:1 Soglia estensibile Bodenschwelle ausziehbar Umbral extensible Κατωκάσι προεκτάσιμο Profilo di spessoramento Unterrfütterungsprofil Perfil de espesoramiento Προφίλ απόστασης Adattatore Adapter Adaptador Προσαρμοστής Membrana impermeabile Bauanschlusssfolie Membrana impermeable Υδατοστεγής μεμβράνη Pavimentazione esterna Bodenbelag außen Pavimento externo Εξωτερικό πάτωμα Pavimento interno Bodenbelag innen Pavimento interno Εσωτερικό πάτωμα Massetto Estrich Solera Ενδιάμεσο στρώμα Strato isolante Bodendämmung Capa aislante Στρώμα θερμομόνωσης Sottofondo Oberbau Cimiento Υπόστρωμα Isolazione Dämmung Aislamiento Μόνωση Sede per nastro butyle Abdichtung mit Butylband Alojamiento para cinta butilo Έδρα για ταινία βουτυλίου Sede silicone Abdichtung mit Silikon Base silicona Έδρα σιλικόνης 6
Regolazione della larghezza della soglia Einstellung der Breite der Schiene Regulación de la anchura del umbral Ρύθμιση του φάρδους του κατωκασίου B L Regolare la larghezza L della soglia Per la scelta degli spessori vedi la tabella sotto ➀ spessore per la regolazione esterno ➁ spessore per la regolazione interno (battuta B) Breite L der Schiene einstellen Für die Auswahl der Abstandhalter Tabelle unten beachten ➀ Abstandhalter außen ➁ Abstandhalter innen (Falztiefe B) Regular la anchura L del umbral Para la elección de los calces, ver la tabla inferior: ➀ Calces para la regulación externa ➁ Calces para la regulación interna (solape B) Ρυθμίστε το φάρδος L του κατωκασίου. Για τη διαλογή των βάσεων, βλέπε τον παρακάτω πίνακα ➀ εξωτερική βάση για τη ρύθμιση ➁ εσωτερική βάση για τη ρύθμιση (πατούρα Β) 4.2 6.2 8.2 10.2 12.2 18 20 22 24 2.8 4.8 6.8 8.8 Tabella per soglia 58 76 Tabelle für Schiene 58 76 Tabla para umbral 58 76 Πίνακας για κατωκάσι 58 76 B = 18 B = 20 B = 22 B = 24 L = 68 D 18 C 20 B 22 A 24 L = 70 E 18 D 20 C 22 B 24 L = 72 E 20 D 22 C 24 L = 74 E 22 D 24 L = 76 E 24 7
Montaggio soglia e montante Montage Bodenschwelle und Stock Montaje del umbral y del montante Τοποθέτηση κατωκασίου και δοκού ➀ Tagliare la soglia ➁ Regolare la larghezza della soglia (vedi p. 5 e 7) ➂ Sagomare il tappo di testa secondo il profilo del montante ➃ Fissare il tappo di testa ➀ Schiene ablängen ➁ Breite der Schiene einstellen (siehe S. 5 u. 7) ➂ Gummiabdeckung an den Stock anpassen ➃ Gummiabdeckung montieren ➀ Cortar el umbral ➁ Regular la anchura del umbral (ver pág. 5, 7) ➂ Modelar la tapa lateral según el perfil del montante ➃ Fijar la tapa lateral ➀ Κόψτε το κατωκάσι ➁ Ρυθμίστε το φάρδος στο κατωκάσι (βλέπε σελ. 5, 7) ➂ Κόψτε σε περίγραμμα το καπάκι κεφαλής, σύμφωνα με το προφίλ της δοκού ➃ Στερεώστε το καπάκι κεφαλής 4x60 8
➄ Montare le chiusure ➅ Si consiglia l utilizzo della placchetta di sollevamento su scontro antieffrazione per chiusure angolari con bifungo ➆ Montare la soglia sul pavimento ➄ Schließteile montieren ➅ Maico empfiehlt die Verwendung des Auflaufs für Kippverschluss waagerecht ➆ Schwelle am Boden montieren ➄ Montar los cierres ➅ Se recomienda el uso de una placa de elevación en los cerraderos de seguridad para cierres angulares con doble bulón de seguridad ➆ Montar el umbral sobre el pavimento ➄ Τοποθετείστε τα κλεισίματα ➅ Να χρησιμοποιηθεί πλακάκι ανύψωσης για το αντιδιαρρηκτικό αντίκρισμα για μεσαίες ενισχύσεις με διπλό μανιτάρι ➆ Τοποθετείστε το κατωκάσι στο πάτωμα 9
Montaggio guarnizione Montage Dichtung Montaje del burlete Τοποθέτηση λάστιχου Finestra con 1 anta Einflügeliges Fenster Ventana de 1 hoja Παράθυρο 1 φύλλου ➀ Tagliare la guarnizione ➀ Dichtung ablängen ➀ Cortar el burlete ➀ Κόψτε το λάστιχο L L 2 mm 1 1 10
Finestra con 2 ante Zweiflügeliges Fenster Ventana de 2 hojas Παράθυρο 2 φύλλων 2 1 dx ➀ Tagliare la guarnizione ➀ Dichtung ablängen ➀ Cortar el burlete ➀ Κόψτε το λάστιχο AB L 2 L 1 L 2 14 mm (AB = 10) L 1 2 mm L 2 16 mm (AB = 12) 1 12 (AB = 10) 14 (AB = 12) 1 1 11
➁ Montare i terminali ➁ Endstücke montieren ➁ Montar los terminales ➁Τοποθετήστε τα τερματικά dx dx 12
➂ Fissare la guarnizione sull anta con l adesivo (e con viti 3d ) ➂ Dichtung am Flügel mit Klebestreifen (und Schrauben 3d ) fixieren ➂ Fijar el burlete sobre la hoja con adhesivo (y con tornillos 3d ) ➂ Στερεώστε το λάστιχο στο φύλλο μέσω του αυτοκόλλητου (και με βίδες 3d ) Pulire il profilo prima di fissara la guarnizione sull anta! Profil vor der Montage der Dichtung reinigen! Limpiar el perfil antes de fijar el burlete sobre la hoja! Καθαρίστε το προφίλ πριν να τοποθετήσετε το λάστιχο στο φύλλο! 13
3c 3d CLICK! CLICK! Il profilo della guanizione và sempre montato a ridosso della battuta sull anta ➃ Avvitare i terminali sull anta Dichtungsschiene bündig am Flügelfalz anbringen! ➃ Endstücke am Flügel festschrauben El perfil del burlete va siempre montado a espaldas del solape en la hoja! ➃ Atornillar los terminales a la hoja Το προφίλ του λάστιχου πρέπει να τοποθετείται πάντοτε σε επαφή με την πατούρα φύλλου ➃ Βιδώστε τα τερματικά στο φύλλο 3x20 14
Montaggio ferramenta a scomparsa Montage völlig verdeckte Beschläge Montaje herraje oculto Συναρμολόγηση κρυφού μηχανισμού. 15
➀ Regolare la larghezza della soglia (vedi p. 5 e 7) ➀ Breite der Schiene einstellen (siehe S. 5 u. 7) ➀ Regular la anchura del umbral (ver d.5 y 7) ➀ Ρυθμίστε το πλάτος του κατωκασιού (βλ. Σελ 5 και 7) ➁ Regolare l'ala dell'adattatore in base alla profondità a della battuta A ; per battute 42 mm occorre troncare anche il taglio termico centrale B. ➁ Je nach Falztiefe den Adapter A in der Breite a kürzen; bei einer Falztiefe kleiner als 42 mm, muss auch die thermische Trennung B abgefräst werden. ➁ Regular el ala del adaptador en base a la profundidad A de la solapa a. Para solapas inferiores o iguales a 42mm es necesario cortar también perfil central B. ➁ Ρυθμίστε το φτερό του προσαρμογέα σε σχέση με το πλάτος a της πατούρας A ; Για πατούρες 42 mm χρειάζεται να σκαφτεί και η θερμοδιακοπή. B. a A B a 16
➂ Tagliare la testa dell'adattatore della stessa misura dell'appoggio del montante a ; sottrarre la larghezza dell'adattatore b quando si dimensiona il profilo in alluminio. ➂ Den Adapter auf die Breite des Stockes a anpassen; das Aluminumprofil um die Länge des Adapters b kürzen. ➂ Cortar la testa del adaptador de la misma medida del apoyo del montante a sustraer la anchura del adaptador b cuando se dimensiona el perfil de aluminio. ➂ Kόψτε την κεφαλή του προσαρμογέα στο πλάτος της κάσας (μπόι), a Aφαιρέστε το πλάτος του προσαρμογέα b στην περίπτωση προφίλ αλουμινίου. a b a b 17
➃ Avvitare le componenti con viti a testa svasata; prestare attenzione a fissare l'adattatore al profilo in alluminio a. ➃ Den Adapter am Stock und Aluprofil a mit Senkkopfschrauben verschrauben. ➃ Fijar los componentes con tornillos a la testa rebajada; Prestar atención a fijar el adaptador al perfil de aluminio a. ➃ Βιδώστε τα μέρη με βίδες χωρίς κεφαλή, δώστε προσοχή να στερεωθεί ο προσαρμογέας καλά, στην περίπτωση που χρησιμοποιείτε κούφωμα με προφίλ αλουμινίου a. 2,9 9,5 a 5 50 18
➄ Avvitare la cerniera. ➄ Ecklager verschrauben. ➄ Fijar la bisagra. ➄ Βιδώστε τον μεντεσέ. M4 10 Art. 362918 19
➅ Quando si posa il serramento, avvitare la sede cerniera al pavimento a e collocare il coperchio sopra la cerniera.. ➅ Bei der Montage am Bau, den Adapter am Boden a festschrauben und Abdeckung aufklipsen. ➅ Cuando se posa el cerramiento, fijar la base de la bisagra al suelo a y colocar el embellecedor de la bisagra. ➅ Κατά την τοποθέτηση του κουφώματος, βιδώστε την βάση του μεντεσέ στο πάτωμα a και στη συνέχεια τοποθετήστε το καπάκι. a 20
➆ Rimuovere la testa in plastica a e applicare a scatto lo spessore b. ➆ Klemmhalter a von Ecklagenband entfernen und Unterlage b aufklipsen. ➆ Retirar la pieza de plástico a y aplicar a presión el espesor b. ➆ Αφαιρέστε το πλαστικό καπάκι a και στη συνέχεια κουμπώστε το καπάκι. b a b 12,5 21
Questo documento rappresenta lo stato dell arte dal punto di vista tecnico alla data di pubblicazione (vedi numero della versione sul retro). Vi preghiamo di prestare attenzione agli aggiornamenti costanti sul sito www.maico.com, sezione Download. Edizione Nota Pagine 09/2008 06/2014 Aggiunto adattatore per ferramenta a scomparsa pag. 15-21 09/2014 Aggiunta dettagli montaggio ferramenta a scomparsa pag. 15-21 MAICO SRL ZONA ARTIGIANALE, 15 I-39015 S. LEONARDO (BZ) TEL +39 0473 65 12 00 FAX +39 0473 65 13 00 info@maico.com www.maico.com UNA AZIENDA DEL GRUPPO MACO MAYER & CO BESCHLÄGE GMBH Alpenstraße 173 5020 Salzburg - Austria TEL +43 (0)662 6196-0 FAX +43 (0)662 6196-1449 maco@maco.at www.maco.at Doc-Nr. - 750097 09 /2014