The Holy Apostles Bartholomew and Barnabas Τῶν Ἁγίων Ἀποστόλων Βαρθολοµαίου καί Βαρνάβα. June 11

Σχετικά έγγραφα
ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

I haven t fully accepted the idea of growing older

Παρασκευὴ 29 Ἰουνίου Μνήμη τῶν ἁγίων ἐνδόξων καὶ πανευφήμων ἀποστόλων καὶ πρωτοκορυφαίων, Πέτρου καὶ Παύλου.

The Synaxis of the Holy, Glorious, and Praiseworthy Twelve Apostles Ἡ Σύναξις τῶν Ἁγίων Ἐνδόξων καὶ πανευφήµων Ἀποστόλων τῶν ΙΒ' June 30

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

The Holy Apostle and Evangelist Luke Τοῦ Ἁγίου Ἀποστόλου καί Εὐαγγελιστοῦ Λουκᾶ October 18

Notes are available 1

The Holy Apostle James, the Brother of the Lord Τοῦ Ἁγίου Ἀποστόλου Ἰακώβου τοῦ Ἀδελφοθέου October 23

Wednesday of the Fourth Week After Pascha: The Feast of Mid Pentecost

Πέμπτη 13 Ἰουνίου. Ἡ Ἀνάληψις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Μνήμη τῆς ἁγίας Μάρτυρος Ἀκυλίνης.

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Θεία Λειτουργία. Ο λαός προσφέρει τα δώρα Συμμετέχει ενεργητικά Αντιφωνική ψαλμωδία. Δρώμενο: Η αναπαράσταση της ζωής του Χριστού

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

First Saturday of the Fast Miracle of Kollyva by Saint Theodore the Recruit February 28, 2015

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Section 8.3 Trigonometric Equations

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

the service of Kneeling.

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Saturday Before Meatfare Sunday (Saturday of Souls) On which we commemorate all Orthodox Christians departed to eternal life, our fathers and brothers

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Δεῦτε, προσκυνήσωµεν καὶ

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

2 Thessalonians 3. Greek

Ephesians. Wayne Stewart

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Τυπικαὶ διατάξεις τῶν Ἱερῶν Ἀκολουθιῶν

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

First Saturday of the Fast Of the Miracle of Kollyva by Saint Theodore the Recruit

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

Κυριακή τῆς Τυρίνης Τῆ Δευτέρα τῆς Α Ἐβδοµάδος February 26, Φεβρουαρίου 2017 EΣΠΕΡΙΝOΣ «ΣΥΓΧΩΡΗΣΕΩΣ»

CHURCH PROGRAM FOR MARCH 2016

Κυριακὴ 3 Φεβρουαρίου. Μνήμη τοῦ Ἁγίου καὶ Δικαίου Συμεὼν τοῦ Θεοδόχου καὶ Ἄννης τῆς Προφήτιδος. Ἦχος β. Ἑωθινὸν β.

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

Κυριακὴ 8 Δεκεμβρίου. Τὰ προεόρτια τῆς συλλήψεως τῆς ἁγίας Ἄννης καὶ μνήμη τοῦ ὁσίου Πατρὸς ἡμῶν Παταπίου. Ἦχος βαρὺς Ἑωθινὸν β.

Δεῦτε, προσκυνήσωµεν καὶ

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Κυριακὴ 18 Νοεμβρίου. Μνήμη τῶν ἁγίων μαρτύρων Πλάτωνος καὶ Ῥωμανοῦ. Ἦχος βαρύς. Ἑωθινὸν β. Τυπικαὶ διατάξεις τῶν Ἱερῶν Ἀκολουθιῶν

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

The Great Fast 2017 Great Vespers On Sunday Evenings During the Great Fast

Κυριακή Δ τῶν Νηστειῶν Τῆ Δευτέρα τῆς Ε Ἐβδοµάδος March 26, η Μαρτίου 2017 Εἰς τὸν Μεγἀλον Ἐσπερινόν

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

2 Composition. Invertible Mappings

Final Test Grammar. Term C'

The Holy Venerable Martyr Paraskevi Τῆς Ἁγίας Ὁσιοµάρτυρος Παρασκευῆς July 27

Κυριακὴ 1 Δεκεμβρίου. Μνήμη τοῦ ἁγίου Προφήτου Ναοὺμ καὶ τοῦ Ὁσίου Φιλαρέτου τοῦ Ἐλεήμονος. Ἦχος πλ.β - Ἑωθινὸν α

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

Feast of the Great Martyr Barbara and of Saint John of Damascus December 4

30 ΙΟΥΝΙΟΥ ὁ β χορὸς Στίχ, γ'. Παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστι θαυµαστὴ ἐν ὀφθαλµοῖς ἡµῶν.

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

Παρασκευή 26 Ὀκτωβρίου Μνήμη τοῦ Ἁγίου μεγαλομάρτυρος Δημητρίου τοῦ μυροβλύτου καὶ ἡ ἀνάμνησις τοῦ γεγονότος τοῦ σεισμοῦ.

25η Δεκεμβρίου Κυριακή: Η ΚΑΣΑ ΑΡΚΑ ΓΕΝΝΗΙ ΣΟΤ ΚΤΡΙΟΤ ΚΑΙ ΘΕΟΤ ΚΑΙ ΩΣΗΡΟ ΗΜΩΝ ΙΗΟΤ ΧΡΙΣΟΤ. ΕΠΕΡΙΝΟ Προοιμιακός.

The holy glorious and all-praiseworthy Apostle Philip Τοῦ Ἁγίου ἐνδόξου καί πανευφήµου Ἀποστόλου Φιλίππου November 14

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Finite Field Problems: Solutions

Κυριακὴ 30 Σεπτεμβρίου. Μνήμη τοῦ ἁγίου ἱερομάρτυρος Γρηγορίου τῆς Μεγάλης Ἀρμενίας. Ἦχος πλ.δ. Ἑωθινὸν στ. Τυπικαὶ διατάξεις τῶν Ἱερῶν Ἀκολουθιῶν

Ἡ ἐκ τάφου ἔνδοξος Ἀνάστασις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Λάβαρον, Μονὴ Ἁγίου Ἰωάννου τῆς Ρίλας, Βουλγαρία.

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

The Simply Typed Lambda Calculus

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Assalamu `alaikum wr. wb.

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Blessed is the kingdom of the Father and the Son and the Holy Spirit, now and forever and to the ages of ages.

EE512: Error Control Coding

Κυριακὴ 21 Ὀκτωβρίου. Μνήμη τοῦ ὁσίου πατρὸς ἡμῶν Ἰλαρίωνος τοῦ Μεγάλου. Ἦχος γ. Ἑωθινὸν θ. Τυπικαὶ διατάξεις τῶν Ἱερῶν Ἀκολουθιῶν

Blessed is the kingdom of the Father and the Son and the Holy Spirit, now and forever and to the ages of ages.

Προσόμοια κατ ήχον Περιεχόμενα ΚΑΤ ΗΧΟΝ ΑΡΧΟΝΤΟΣ ΜΟΥΣΙΚΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ ΚΑΙ ΠΡΩΤΟΨΑΛΤΟΥ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΚΟΥ ΠΑΤΡΙΑΡΧΕΙΟΥ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Γ.

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Fifth Sunday of the Great Fast Sunday of Saint Mary of Egypt April 21, Hexapsalm. God is the Lord... Ὁ Ἑξάψαλµος, Εἰς τὸ «Θεὸς Κύριος...

Τῌ ΚΓʹ ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ November 23. Μνήµη τῶν ἐν Ἁγίοις Πατέρων ἡµῶν Ἀµφιλοχίου, Ἐπισκόπου Ἰκονίου, καὶ Γρηγορίου τοῦ Ἀκραγαντίνων.

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΜΕΓΑΛΗ ΣΥΝΑΠΤΗ ἢ ΕΙΡΗΝΙΚΑ

Liturgy on Sunday, April 23 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΓΙΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ. Ἀντίφωνον Αʹ. Ἦχος βʹ. Antiphon I. Mode 2.

The Holy Great Martyr Theodore the Recruit (or Tyro ) was a. Ὁ Ἅγιος Θεόδωρος ὁ Μεγαλοµάρτυρας ὁ Τήρων. February 17

Ἦχος πλ. αʹ. Mode pl. 1. Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν µε τὰ δικαιώµατά σου.

Ἦχος πλ. αʹ. Mode pl. 1. Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς

Wednesday of the Sixth Week The Apodosis of Pascha

The challenges of non-stable predicates

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ

Transcript:

The Holy Apostles Bartholomew and Barnabas Τῶν Ἁγίων Ἀποστόλων Βαρθολοµαίου καί Βαρνάβα. June 11 The Holy Apostle Bartholomew was born at Cana of Galilee and was one of the Twelve Apostles of Christ. After the Descent of the Holy Spirit on the Day of Pentecost, it fell by lot to the holy Apostles Bartholomew and Philip (November 14) to preach the Gospel in Syria and Asia Minor. In their preaching they wandered through various cities, and then met up again. Accompanying the holy Apostle Philip was his sister, the holy virgin Saint Mariamnne. In the cities of Syria and Myzia, they underwent much hardship and tribulations, they were stoned and locked up in prison. In one of the villages they met up with the Apostle John the Theologian, and together they set off to Phrygia. In the city of Hieropolis by the power of their prayers they destroyed an enormous viper, which the pagans worshipped as a god. The holy Apostles Bartholomew and Philip with his sister confirmed their preaching with many miracles. At Hieropolis there lived a man by the name of Stachys, who had been blind for 40 years. When he received healing, he then believed in Christ and was baptized. News of this spread throughout the city, and a multitude of the people thronged to the house where the Apostles were staying. The sick and those beset by demons were released from their infirmities, and many were baptized. The city prefect gave orders to arrest the preachers and throw them in prison, and to burn down the house of Stachys. At the trial pagan priests came forth with the complaint that the strangers were turning people away from the worship of the ancestral gods. Thinking that perhaps some sort of magic power was hidden away in the clothes of the Apostles, the prefect gave orders to strip them. But Saint Mariamne became like a fiery torch before their eyes, and none dared touch her. They sentenced the saints to death. The Apostle Philip was crucified upside down. Suddenly there was an earthquake, and a fissure in the earth swallowed up the prefect of the city, together with the pagan priests and many of the people. Others took fright and rushed to take down the Apostles from the crosses. Since the Apostle Bartholomew had not been suspended very high, they soon managed to take him down. The Apostle Philip, however, had died. After making Stachys Bishop of Hieropolis, the Apostle Bartholomew and Saint Mariamne left the city and moved on. Preaching the Word of God, Mariamne arrived in Lykaonia, where she peacefully died (February 17). The Apostle Bartholomew went to India, where he translated the Gospel of Matthew into their language, and he converted many pagans to Christ. He also visited Greater Armenia (the country between the River Kura and the upper stretches of the Tigrus and Euphrates Rivers), where he worked many miracles and healed the daughter of King Polymios from the demons afflicting her. In gratitude, the king sent gifts to the Apostle, who refused to accept them, saying that he sought only the salvation of the souls of mankind. Then Polymios together with his wife, daughter, and many of those close to them accepted Baptism. And people from more than ten cities of Greater Armenia followed their example. But through the intrigues of the pagan priests, the Apostle Bartholomew was seized by the king s brother Astiagus in the city of Alban (now the city of Baku), and crucified upside down. But even from the cross he did not cease to proclaim the good news about Christ the Savior. Finally, on orders from Astiagus, they flayed the skin from the Apostle Bartholomew and cut off his head. Believers placed his relics in a leaden coffin and buried him. 1

Liturgical Materials for Weekday Feast Days Copyright 2016 by the Greek Orthodox Metropolis of Denver All rights reserved. These materials remain the property of the Greek Orthodox Metropolis of Denver, 4550 East Alameda Avenue, Denver, CO 80246; phone: 303-333-7794. The proper materials contained herein are published solely and exclusively for use by the priests and the chanters in the parishes of the Greek Orthodox Metropolis of Denver. They may be copied and/or reproduced only by the clergy of the Metropolis of Denver, and they may be used solely during the liturgical services celebrated in their own parish. They may not otherwise be copied, reprinted, reproduced, distributed, forwarded, transmitted, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form by any means electronic, mechanical, recording, or any other. None of these materials may be used for sale or profit, or in any monetary transaction whatsoever. Disclaimer The Greek text and English translations herein are for the purposes of worship only in the parishes of the Greek Orthodox Metropolis of Denver. The rubrics and order of services are those specified by His Eminence Metropolitan Isaiah to be used in each of the parishes of the Metropolis. The promulgation of these materials does not represent a commitment by the Metropolis of Denver or by His Eminence Metropolitan Isaiah of Denver to their accuracy. The English translations have not been fully verified, but they are allowed for use by Metropolitan Isaiah in the parishes of the Metropolis of Denver. Please submit all corrections, typographical and linguistic, to the Metropolis of Denver. Acknowledgements The English text was compiled from various sources published for public use. These include Learn to Chant (http://www.goarch.org/chapel/chant/), by the Greek Orthodox Archdiocese of America. The text was produced using Microsoft Word for Mac 2011 version 14.1.14, and the embedded font in the Greek/English texts is Times New Roman. Web Site This document, and other provisional liturgical materials prepared exclusively for use by the clergy of the Greek Orthodox Metropolis of Denver, can be accessed at: http://www.denver.goarch.org/clergy/resources/liturgical/metropolis/ 2

At Great Vespers The Proemial Psalm. Great Litany. At the Kyrie Ekekraksa Prosomoia Stichera of Saint Bartholomew Tone 4 As valiant among martyrs 3 Εἰς τὸν Μεγἀλον Ἐσπερινόν Ὁ Προιµιακός. Εἰρηνικά. Εἰς τὸ «Κύριε, Ἐκέκραξα» Προσόµοια Στιχηρὰ τοῦ Ἁγ. Βαρθολοµαίου Ἦχος δ' Ὡς γενναῖον ἐν Mάρτυσιν Stichos 1 Stichos 1 If You should mark iniquities, Lord, O Lord, who shall stand? For with You there is forgiveness. You drew the ends of the earth out of the depths of vainglory and evil ungodliness with the net of your words, O divinely eloquent Apostle. You brought them with faith to Christ God, Who had given you such grace. You are His divine disciple and the preacher of His mysteries, O Apostle Bartholomew. Ἐὰν ἀνοµίας παρατηρήσῃς, Κύριε, Κύριε τίς ὑποστήσεται; ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασµός ἐστιν. Τῇ σαγήνῃ τῆς γλώττης σου, θεορρῆµον Ἀπόστολε, ἐκ βυθοῦ ἀνήγαγες µαταιότητος, καὶ χαλεπῆς ἀθεότητος, τοῦ κόσµου τὰ πέρατα, καὶ προσήγαγες Χριστῷ, τῷ Θεῷ διὰ πίστεως, τῷ τοιαύτην σοι, δεδωκότι τὴν χάριν ὡς ἐνθέῳ, µαθητῇ καὶ µυστολέκτῃ, Βαρθολοµαῖε Ἀπόστολε. Stichos 2 Στίχος β For Your name s sake I have patiently waited for You, O Lord; my soul has waited patiently for Your word, my soul has hoped in the Lord. Jesus our God, the Sun of glory sent you to the whole world like a ray of light to disperse the gloom of ungodliness, O all-glorious one, and to enlighten all who sit in the darkness of ignorance. You made them heirs of the light, O divinely wise Bartholomew. Ἕνεκεν τοῦ ὀνόµατός σου ὑπέµεινά σε, Κύριε ὑπέµεινεν ἡ ψυχή µου εἰς τὸν λόγον σου, ἤλπισεν ἡ ψυχή µου ἐπὶ τὸν Κύριον. Ὁ τῆς δόξης σε ἥλιος, Ἰησοῦς ὁ Θεὸς ἡµῶν, ὡς ἀκτῖνα ἔνδοξε ἐξαπέστειλεν, εἰς τὰ τοῦ κόσµου πληρώµατα, συντόνως ἐλαύνουσαν, ἀθεΐας τὴν ἀχλύν, καὶ φωτίζουσαν ἅπαντας, τοὺς καθεύδοντας, ἐν νυκτὶ ἀγνωσίας, οὓς εἰργάσω, τῆς ἡµέρας κληρονόµους, Βαρθολοµαῖε θεόσοφε. Stichos 3 Στίχος γ From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord. Submitting to the will of Him Whose will all things obey, you imitated Him as a teacher of righteousness. Because of His suffering on the Cross, you stand before your ultimate desire, joining the chorus with the Angels and Apostles, O glorious Bartholomew. You rejoiced as you drank the cup of death. Prosomoia Stichera of Saint Barnabas Tone 4 You have given as a sign Ἀπὸ φυλακῆς πρωΐας µέχρι νυκτός, ἀπὸ φυλακῆς πρωΐας, ἐλπισάτω Ἰσραὴλ ἐπὶ τὸν Κύριον. Καθυπείκων τοῖς νεύµασιν, οὗ τῷ νεύµατι ἅπαντα, καθυπείκει τοῦτόν τε ἐκµιµούµενος, ὡς ἀληθείας διδάσκαλον, θανάτου ποτήριον, διὰ πάθους σταυρικοῦ, ἀγαλλόµενος ἔπιες, καὶ παρίστασαι, ἐφετῶν ἀκροτάτῳ Ἀποστόλοις, καὶ Ἀγγέλοις συγχορεύων, Βαρθολοµαῖε ἀοίδιµε. Προσόµοια Στιχηρὰ τοῦ Ἁγίου Βαρνάβα Ἦχος δ' Ἔδωκας σηµείωσιν

Stichos 4 Στίχος δ For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities. You have received invincible authority and power, O Apostle, over demons in the Name of Christ, to drive away the princes of darkness. You traveled over the earth illumining it as brightly as the sun. You were the first to arrive in Rome, O Barnabas, preaching the saving coming of Christ. Ὅτι παρὰ τῷ Κυρίῳ τὸ ἔλεος καὶ πολλὴ παρ αὐτῷ λύτρωσις καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ἰσραὴλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνοµιῶν αὐτοῦ. Εἴληφας Ἀπόστολε, κατὰ δαιµόνων ἀήττητον, ἐξουσίαν καὶ δύναµιν, Χριστοῦ ἐν ὀνόµατι, τὰς ἀρχὰς τοῦ σκότους, τούτων ἀπελαύνειν, καὶ διελήλυθας τὴν γῆν, καταλαµπρύνων καθάπερ ἥλιος καὶ Ῥώµην τὴν ἀοίδιµον, καταλαβὼν πρῶτος ἔνδοξε, τοῦ Χριστοῦ ἀνεκήρυξας, τὴν σωτήριον ἔλευσιν. Stichos 5 Στίχος ε Praise the Lord, all you nations, praise Him, all you peoples. You imitated the First Goodness and the essential and all-divine life. You became a good man in essence, O Barnabas, receiving a name meaning Son of Consolation. By the goodness of your character and purity of your mind, you showed yourself to be a true disciple of Christ. Stichos 6 For He has made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abides to the ages. You were an instrument well tuned by the action of the Spirit, O Barnabas. You committed yourself to summoning the nations, guiding them to the knowledge of Christ by your words and deeds. You have enlightened all to confess the true divinity of Jesus, the Friend of Man and the Savior of our souls. Idiomelon of the Saints Tone Plagal 2 Τheophanes Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Αἰνεῖτε τὸν Κύριον πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτὸν πάντες οἱ λαοί. Πρώτην ἀγαθότητα, καὶ φυσικὴν καὶ ὑπέρθεον, πολιτείαν µιµούµενος, ἀνὴρ ἐχρηµάτισας, ἀγαθὸς Βαρνάβα, κατὰ µετουσίαν, καὶ παρακλήσεως υἱός, διαφερόντως ὀνοµαζόµενος, τῶν τρόπων σου χρηστότητι, καὶ τῇ τοῦ νοῦ καθαρότητι, τοὺς πιστοὺς παρεκάλεσας, ἐπιµένειν τῇ χάριτι. Στίχος στ Ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ ἡµᾶς, καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ Κυρίου µένει εἰς τὸν αἰῶνα. Ὄργανον εὐάρµοστον, τῇ θεϊκῇ κυβερνώµενον, ἐνεργείᾳ τοῦ Πνεύµατος, Βαρνάβα γενόµενος, τῶν Ἐθνῶν τὴν κλῆσιν, σὺ κατεπιστεύθης, πρὸς τὴν ἐπίγνωσιν Χριστοῦ, µεταρρυθµίζων λόγοις καὶ πράξεσι, καὶ πάντας κατεφώτισας, ὁµολογεῖν ἀληθέστατα, Ἰησοῦ τὴν Θεότητα, τοῦ Σωτῆρος τῶν ψυχῶν ἡµῶν. Ἰδιόµελον τῶν Ἁγίον Ἦχος πλ. β Θεοφάνους Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. With hymns of praise let us honor the true Τοὺς τῆς εὐσεβείας ἀληθεῖς κήρυκας, καὶ heralds of piety and brightly gleaming stars of παµφαεῖς τῆς Ἐκκλησίας ἀστέρας, ὕµνοις the Church, even Bartholomew and Barnabas, ἐγκωµίων τιµήσωµεν, Βαρθολοµαῖον καὶ the teachers of the faithful, and initiates of Βαρνάβαν, τοὺς τῶν πιστῶν διδασκάλους, καὶ Christ the Savior; for in sowing the word of µύστας τοῦ Σωτῆρος Χριστοῦ. Οὗτοι γὰρ τὸν truth in the hearts of the faithful, they τῆς ἀληθείας λόγον σπείραντες, ἐν ταῖς conferred on all men a fruitful harvest, and καρδίαις τῶν πιστῶν, πᾶσι καρποφορίαν 4

they intercede with Christ that our souls be saved. Theotokion Tone Plagal 2 On the third day you arose, O Christ Now and ever, and to the ages of ages. Amen. O my hardened souls, you do not posess repentance; so why do you delay? Behold the hour of death approaches, and the end draws near like a thief: flee and fall prostrate before the Theotokos. Entrance O gladsome Light, and Prokeimenon of the day. Then, Let us say with all our soul, and with all our mind let us say, etc. διένειµαν, καὶ πρεσβεύουσι Χριστῷ, τοῦ σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Θεοτοκίον Ἦχος πλ. β Τριήµερος ἀνέστης Χριστέ Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Μετάνοιαν οὐ κέκτησαι, ψυχὴ ἀµετανόητε, τὶ βραδύνεις; τοῦ θανάτου ἡ τοµή, ἐγγίζει καὶ τὸ τέλος, ἐφέστηκεν ὡς κλέπτης, τῇ Θεοτόκῳ δράµε πρόσπεσον. Εἴσοδος «Φῶς ἱλαρόν...,» καὶ τὸ Προκείµενον τῆς ἡµέρας. Εἶτα «Εἴπωµεν πάντες ἐξ ὅλης της ψυχῆς καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας ἡµῶν εἴπωµεν.» Make us worthy, O Lord... «Καταξίωσον, Κύριε...» Then, Let us complete our evening prayer..., and Prayer at the Bowing of Heads. Aposticha Prosomoia Stichera of the Apostles Tone 1 All-venerable martyrs Your proclamation of salvation, O Apostles and seers of God, has gone out into all the earth, enlightening the souls of those who were lost, bringing to Christ those who were illumined by grace of God. Therefore pray that He may grant our souls peace and great mercy. Their voice has gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the world. O all-radiant beacons of Christ, most pure vessels containing the outpouring of the Holy Spirit through faith, O all-wise Apostles, O pillars of the Church, all-glorious heavens declaring to all the glory of God: entreat Him that He may grant out souls peace and great mercy. The heavens declare the glory of God, and the firmament proclaims the work of His hands. Εἶτα «Πληρώσωµεν τὴν ἑσπερινὴν δέησιν...,» καὶ Εὐχῆ τῆς Κεφαλοκλισίας. Ἀπόστιχα Στιχηρὰ Προσόµοια τῶν Ἀποστόλων Ἦχος α Πανεύφηµοι Μάρτυρες Εἰς πᾶσαν ἐξέδραµε τὴν γῆν, ἡµῶν ὁ σωτήριος, φθόγγος θεόπται Ἀπόστολοι, καὶ κατεφώτισε, ψυχὰς πλανωµένας, καὶ Χριστῷ προσήγαγε, βροτοὺς πεφωτισµενους τῇ χάριτι διὸ πρεσβεύσατε, δωρηθῆναι ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν, τὴν εἰρήνην, καὶ τὸ µέγα ἔλεος. Εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουµένης τὰ ῥήµατα αὐτῶν. Φωστῆρες ὑπέρλαµπροι Χριστοῦ, σκεύη καθαρώτατα, αἴγλην τοῦ Πνεύµατος Πάνσοφοι, πίστει χωρήσαντα, Ἐκκλησίας στῦλοι, οὐρανοὶ περίδοξοι, τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ διηγούµενοι, αὐτῷ πρεσβεύσατε, δωρηθῆναι ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν, τὴν εἰρήνην, καὶ τὸ µέγα ἔλεος. Οἱ οὐρανοὶ διηγοῦνται δόξαν Θεοῦ ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ ἀναγγέλλει τὸ στερέωµα. O blessed ones, you brought to Christ God the Ἔθνη προσηγάγετε Χριστῷ, τῷ Θεῷ nations that were ransomed by His blood. He Μακάριοι, λελυτρωµένα τῷ αἵµατι, τοῦ 5

was well pleased to be born on earth, and He freely endured the Cross and death. O glorious ones, entreat Him now that He may grant our souls peace and great mercy. εὐδοκήσαντος, ἐπὶ γῆς τεχθῆναι, καὶ Σταυρὸν καὶ θάνατον, θελήσει ὑποµείναντος ἔνδοξοι, ᾧ νῦν πρεσβεύσατε, δωρηθῆναι ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν, τὴν εἰρήνην, καὶ τὸ µέγα ἔλεος. Idiomelon of the Prophet Tone Plagal 4 Kosmas the Monastic Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. O all-praised Barnabas, Apostle of the Savior, you are a vessel of faith, the Son of Consolation, the calm harbor of the stormtossed. Since you have boldness, ever pray for our souls that we may be preserved in peace on the day of your memorial. Theotokion Ἰδιόµελον τοῦ Προφήτου Ἦχος πλ. δ Κοσµᾶ Μοναχοῦ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ἣν διήλθετε κτίσιν φωτίσαντες, οἱ τοῦ Σωτῆρος Μαθηταί, τὴν πλάνην τῶν εἰδώλων, ὡς ὕλην καταφλέξαντες τοῖς διδάγµασιν ὑµῶν, τὰ ἔθνη ἐξ ἀγνωσίας βυθοῦ, πρός τὴν θείαν γνῶσιν, σαγηνεύσαντες ἐσώσατε, καὶ νῦν πρεσβεύσατε Χριστῷ, ὅπως ἵλεως γένηται ἡµῖν, ἐν τῇ ἡµέρᾳ τῆς κρίσεως. Θεοτοκίον Tone Plagal 4 Ἦχος πλ. δ Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Lady, do you receive, from your servants, their many prayers; and deliver all of us, from all sadness and necessity. Then, Now let Your servant depart in peace..., and Trisagion Prayers. Apolitikion and Theotokion Apolitikion of the Saints Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Δέσποινα πρόσδεξαι, τὰς δεήσεις τῶν δούλων σου, καὶ λύτρωσαι ἡµᾶς, ἀπὸ πάσης ἀνάγκης καὶ θλίψεως. Εἶτα «Νῦν ἀπολύεις τὸν δούλόν σου...,» καὶ τὸ Τρισάγιον. Ἀπολυτίκιον καὶ Θεοτοκίον Ἀπολυτίκιον τῶν Ἁγίων Tone 3 Ἦχος γ O Holy Apostles, intercede with the merciful God, that remission of sins, may granted unto our souls. Theotokion Ἀπόστολοι Ἅγιοι, πρεσβεύσετε τῷ ἐλεήµονι Θεῷ ἵνα πταισµάτων ἄφεσιν, παράσχῃ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν. Θεοτοκίον Tone 3 Ἦχος γ Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages. Amen. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Unto you who mediated the salvation of our Σὲ τὴν µεσιτεύσασαν τὴν σωτηρίαν τοῦ race we sing praises, O Virgin Theotokos; γένους ἡµῶν, ἀνυµνοῦµεν Θεοτόκε for your Son and our God in the flesh that He Παρθένε ἐν τῇ σαρκὶ γὰρ τῇ ἐκ σοῦ 6

assumed from you accepted suffering by means of crucifixion and has thereby set us free from corruption, in His love for man. προσληφθείσῃ, ὁ Υἱός σου καὶ Θεὸς ἡµῶν τὸ διὰ Σταυροῦ καταδεξάµενος πάθος, ἐλυτρώσατο ἡµᾶς, ἐκ φθορᾶς ὡς φιλάνθρωπος. Dismissal, May Christ our true God,... Ἀπόλυσις «Χριστὸς ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἡµῶν...» 7

At Matins Εἰς τὸν Ὄρθρον Hexapsalm. God is the Lord... Ὁ Ἑξάψαλµος, Εἰς τὸ «Θεὸς Κύριος...» Apolitikion of the Apostles Ἀπολυτίκιον τῶν Ἀποστόλων Tone 3 Ἦχος γ O Holy Apostles, intercede with the merciful God, that remission of sins, may granted unto our souls. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. (Repeat) O Holy Apostles, intercede with the merciful God, that remission of sins, may granted unto our souls. Theotokion Ἀπόστολοι Ἅγιοι, πρεσβεύσετε τῷ ἐλεήµονι Θεῷ ἵνα πταισµάτων ἄφεσιν, παράσχῃ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. (Πάλιν) Ἀπόστολοι Ἅγιοι, πρεσβεύσετε τῷ ἐλεήµονι Θεῷ ἵνα πταισµάτων ἄφεσιν, παράσχῃ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν. Θεοτοκίον Tone 3 Ἦχος γ Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Unto you who mediated the salvation of our race we sing praises, O Virgin Theotokos; for your Son and our God in the flesh that He assumed from you accepted suffering by means of crucifixion and has thereby set us free from corruption, in His love for man. Small Litany Psalm 50. Sessional Hymns Kathismata from the Oktoechos Kontakion of Saint Bartholomew Read (Tone 4, You have appeared today) You have been revealed as a great sun for all the world, shining with the radiance of teachings and awesome miracles, you enlighten those who honor you, Bartholomew, Apostle of the Lord. Oikos of Saint Bartholomew Read (Tone 4, You have appeared today) Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Σὲ τὴν µεσιτεύσασαν τὴν σωτηρίαν τοῦ γένους ἡµῶν, ἀνυµνοῦµεν Θεοτόκε Παρθένε ἐν τῇ σαρκὶ γὰρ τῇ ἐκ σοῦ προσληφθείσῃ, ὁ Υἱός σου καὶ Θεὸς ἡµῶν τὸ διὰ Σταυροῦ καταδεξάµενος πάθος, ἐλυτρώσατο ἡµᾶς, ἐκ φθορᾶς ὡς φιλάνθρωπος. Συναπτὴ Μικρὰ Ψαλµός Ν. Καθίσµατα Καθίσµατα τῆς 'Οκτωήχου Κοντάκιον τοῦ Ἁγίου Βαρθολοµαίου Χῦµα (Ἦχος δ, Ἐπεφάνης σήµερον) Ὤφθης µέγας ἥλιος τῇ Ἐκκλησίᾳ, διδαγµάτων λάµψεσι, καὶ θαυµασίων φοβερῶν, φωταγωγῶν τοὺς τιµῶντάς σε, Βαρθολοµαῖε Κυρίου Ἀπόστολε. Οἶκος τοῦ Ἁγίου Βαρθολοµαίου Χῦµα (Ἦχος δ, Ἐπεφάνης σήµερον) Apostle, you saw God and were seen to be like Ἐµυήθης τοῦ Λόγου µαθητά, τοὺς λόγους heaven, declaring the glory of God through the τοὺς ἁγίους, καὶ τοὺς πάλαι ἀλογίᾳ δεινῶς Holy Spirit. You were revealed like a radiant καθυπαχθέντας τέκνα εἰργάσω τοῦ φωτός. sun for the world, driving away the darkness Ἥπλωσας εἰς βάθη ἀγνωσίας τὰ σεπτὰ καὶ 8

of delusion by divine grace. Therefore I pray to you: With your divine rays, enlighten the blind eyes of my soul, most wealthy one. Grant me speech, that I may open my mouth and sing on the day of your commemoration. For today all the faithful with joy, honor you, Bartholomew, Apostle of the Lord. Synaxarion On the eleventh day of the month, the memory of the Holy Apostles Bartholomew and Barnabas. On the same day, the Synaxis of the Archangel Gabriel to a monk on Mount Athos. Through the prayers of these holy ones, O God, have mercy on us. Amen. Katavasiai of the Theotokos ἱερά σου δίκτυα, καὶ ἔλαβες τὰ ἔθνη ὑπήκοα, τὰς κεχερσωµένας ἀπάτῃ διανοίας ἐνέωσας τῷ θείῳ ἀρότρῳ. Ἐξήρανας τὸν φλογµὸν τῆς πολυθεΐας, δροσισµῷ σου τῆς φαιδρᾶς θεηγορίας υἱοὺς Θεοῦ, τοὺς πρὶν ὀργῆς τέκνα ἐργασάµενος, Βαρθολοµαῖε Κυρίου Ἀπόστολε. Συναξάριον Τῇ ΙΑ' τοῦ αὐτοῦ µηνός, Μνήµη τῶν Ἁγίων Ἀποστόλων Βαρθολοµαίου καὶ Βαρνάβα. Τῇ αὐτῇ ἡµέρᾳ, ἡ Σύναξις τελεῖται τοῦ Ἀρχαγγέλου Γαβριὴλ ἐν τῷ ᾌδειν. Ταῖς αὐτῶν ἁγίαις πρεσβείαις, ὁ Θεός, ἐλέησον ἡµᾶς. Ἀµήν. Καταβασίαι τῆς Θεοτόκου Tone Plagal 4 Ἦχος πλ. δ Ode 1 Ἦχος δ My mouth shall I open up and by the Spirit shall it be filled; and I shall pour out a word unto the Mother and Queen; and I shall be seen in cheerful celebration; and joyfully I shall sing lauding her wonders. Ἀνοίξω τὸ στόµα µου, καὶ πληρωθήσεται Πνεύµατος, καὶ λόγον ἐρεύξοµαι, τῇ Βασιλίδι Μητρί καὶ ὀφθήσοµαι, φαιδρῶς πανηγυρίζων, καὶ ᾄσω γηθόµενος, ταύτης τὰ θαύµατα. Ode 3 Ὠδὴ γ Establish, all-holy Theotokos, O living and ever-welling fount, your choristers assembled in spiritual fellowship, and crowns of glory graciously in your divine magnificence grant to them. Τοὺς σοὺς ὑµνολόγους, Θεοτόκε, ἡ ζῶσα καὶ ἄφθονος πηγή, θίασον συγκροτήσαντας, πνευµατικὸν στερέωσον καὶ ἐν τῇ θείᾳ δόξῃ Σου, στεφάνων δόξης ἀξίωσον. Ode 4 Ὠδὴ δ Comprehending the unfathomable divine will of your incarnation by the Virgin, O most High, the prophet Habbakuk cried out: Glory to your power, O Lord. Τὴν ἀνεξιχνίαστον θείαν βουλήν, τῆς ἐκ τῆς Παρθένου σαρκώσεως, Σοῦ τοῦ Ὑψίστου, ὁ προφήτης Ἀββακούµ, κατανοῶν ἐκραύγαζε Δόξα τῇ δυνάµει Σου Κύριε. Ode 5 Ὠδὴ ε Amazed was the universe by your divine magnificence; for while never consummating marriage, you held, O virgin the God of all in your womb, and gave birth unto a timeless Son Who rewards salvation to all who chant hymns of praise to you. Ἐξέστη τὰ σύµπαντα, ἐπὶ τῇ θείᾳ δόξῃ Σου Σὺ γάρ, ἀπειρόγαµε Παρθένε, ἔσχες ἐν µήτρᾳ, τὸν ἐπὶ πάντων Θεόν, καὶ τέτοκας ἄχρονον Υἱόν, πᾶσι τοῖς ὑµνοῦσί Σε, σωτηρίαν βραβεύουσα. Ode 6 Ὠδὴ ς O Godly-minded people, as we observe this Τὴν θείαν ταύτην καὶ πάντιµον, τελοῦντες solemn and divine feast in honor of the Ἑορτὴν οἱ θεόφρονες, τῆς Θεοµήτορος, δεῦτε 9

Mother of God, come let us clap our hands for joy while glorifying God Who was born of her. τὰς χεῖρας κροτήσωµεν, τὸν ἐξ Αὐτῆς τεχθέντα, Θεὸν δοξάζοντες. Ode 7 Ὠδὴ ζ Godly-minded three did not adore created things in the Creator s stead, but bravely trampling upon the threat of the furnace fire, they chanted joyfully: O supremely praised, and most-exalted Lord and God of our fathers You are blessed. Οὐκ ἐλάτρευσαν, τῇ κτίσει οἱ θεόφρονες, παρὰ τὸν κτίσαντα ἀλλὰ πυρὸς ἀπειλήν, ἀνδρείως πατήσαντες, χαίροντες ἔψαλλον Ὑπερύµνητε, ὁ τῶν πατέρων Κύριος, καὶ Θεὸς εὐλογητὸς εἶ. Ode 8 Ὠδὴ η We praise, we bless, and we worship the Lord. Pious children stood within the furnace, the child of the Theotokos went and rescued them. He was prefigured then, manifestly acting now, is gathering together the entire universe to sing the hymn: O praise and supremely exalt the Lord, O all ye His works, unto the ages. More honorable... «Τὴν Τιµιωτέραν...» Katavasia Αἰνοῦµεν, εὐλογοῦµεν καὶ προσκυνοῦµεν τὸν Κύριον. Παῖδας εὐαγεῖς ἐν τῇ καµίνῳ, ὁ τόκος τῆς Θεοτόκου διεσώσατο, τότε µὲν τυπούµενος νῦν δὲ ἐνεργούµενος, τὴν οἰκουµένην ἅπασαν, ἀγείρει ψάλλουσαν Τὸν Κύριον ὑµνεῖτε τὰ ἔργα, καὶ ὑπερυψοῦτε, εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας. Καταβασία Ode 9 Ὠδὴ θ Earthlings one and all, with festival lamps in hand, in spirit leap for joy; and you incorporeal angelic powers in heaven celebrate, thus honoring the sacred feast of the Mother of God and salute her: O allblessed one, ever-virgin and pure, who gave birth to God. Small Litany Exaposteilarion and Theotokion Exaposteilarion of the Saints Tone 3 O women listen Today let wise Bartholomew and Barnabas the God-inspired be highly praised, as is proper, by us in gladness and splendor on this, their hallowed memory; for as Apostles and divine disciples of our Savior Christ, they pray for us, who with longing revere their sacred remembrance. Theotokion Ἅπας γηγενής, σκιρτάτω τῷ πνεύµατι, λαµπαδουχούµενος πανηγυριζέτω δέ, ἀύλων Νόων, φύσις γεραίρουσα, τὰ ἱερὰ θαυµάσια, τῆς Θεοµήτορος, καὶ βοάτω Χαίροις παµµακάριστε, Θεοτόκε ἁγνή, ἀειπάρθενε. Συναπτὴ Μικρὰ Ἐξαποστειλάριον καὶ Θεοτοκίον Ἐξαποστειλάριον τῶν Ἁγίων Ἦχος γ Γυναῖκες ἀκουτίσθητε Βαρθολοµαῖος σήµερον, Βαρνάβας ὁ θεόληπτος, ἐν τῇ σεπτῇ αὐτῶν µνήµῃ, νῦν παρ' ἡµῶν κατὰ χρέος, λαµπρῶς ἀνευφηµείσθωσαν, ὡς τοῦ Χριστοῦ Ἀπόστολοι, καὶ µαθηταὶ πρεσβεύοντες, ὑπὲρ ἡµῶν τῶν τελούντων, τὴν ἱερὰν αὐτῶν µνήµην. Θεοτοκίον O censer golden and most-pure, you, Mary, Μαρία καθαρώτατον, χρυσοῦν θυµιατήριον, truly have become the boundless Trinity s τῆς ἀχωρήτου Τριάδος, δοχεῖον γεγενηµένη, 10

vessel, O Theotokos and Virgin; in whom the Father was well pleased; in whom the Son made Hs abode; to whom the Holy Spirit came, to overshadow and show forth as Theotokos, O Maiden. Praises Let every breath praise the Lord. Praise the Lord from the heavens, praise Him in the highest. To You is due praise, O God. Praise Him all you His Angels; praise Him all you His hosts. To You is due praise, O God. Prosomoia Stichera of the Saints Tone 4 As valiant among martyrs ἐν ᾧ Πατὴρ ηὐδόκησεν, ὁ δὲ Υἱὸς ἐσκήνωσε, καὶ Πνεῦµα τὸ πανάγιον, ἐπισκιάσαν σοι Κόρη, ἀνέδειξε Θεοτόκον. Αἶνοι Πᾶσα πνοὴ αἰνεσάτω τὸν Κύριον. Αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν αἰνεῖτε αὺτὸν ἐν τοῖς ὑψἰστοις Σοὶ πρέπει ὕµνος τῷ Θεῷ. Αἰνεῖτε αὐτὸν πάντες οἱ Ἄγγελοι αὐτοῦ αἰνεῖτε αὐτὸν, πᾶσαι αἱ Δυνάµεις αὐτοῦ Σοὶ πρέπει ὕµνος τῷ Θεῷ. Στιχηρὰ Προσόµοια τῶν Ἁγίων Ἦχος δ' Ὡς γενναῖον ἐν Mάρτυσιν Stichos 1 Στίχος α Praise Him for His mighty acts; praise Him according to the multitude of His greatness. Jesus our God, the Sun of righteousness, sent you out, Bartholomew, to the whole world as a most brilliant ray to dispel the gloom of malice, to enlighten hearts darkened by ignorance and the assaults of passions, divinely-wise and wealthy Apostle. Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐπὶ ταῖς δυναστείαις αὐτοῦ, αἰνεῖτε αὐτὸν κατὰ τὸ πλῆθος τῆς µεγαλωσύνης αὐτοῦ. Ὁ τῆς δόξης σε ἥλιος, Ἰησοῦς ὁ Θεὸς ἡµῶν, εἰς τοῦ κόσµου ἅπαντα τὰ πληρώµατα, ὥσπερ ἀκτῖνα πολύφωτον, θεόφρον Ἀπόστολε, ἐπαφῆκε τὴν ἀχλύν, τῆς κακίας ἐλαύνουσαν, καὶ φωτίζουσαν, σκοτισθείσας καρδίας ἀγνωσίᾳ, καὶ παθῶν ἐπικρατείᾳ, Βαρθολοµαῖε πανόλβιε. Stichos 2 Στίχος β Praise Him with the sound of trumpet; praise Him with the psaltery and harp. (Repeat) Jesus our God, the Sun of righteousness, sent you out, Bartholomew, to the whole world as a most brilliant ray to dispel the gloom of malice, to enlighten hearts darkened by ignorance and the assaults of passions, divinely-wise and wealthy Apostle. Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν ἤχῳ, σάλπιγγος, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν ψαλτηρίῳ καὶ κιθάρᾳ. (Πάλιν) Ὁ τῆς δόξης σε ἥλιος, Ἰησοῦς ὁ Θεὸς ἡµῶν, εἰς τοῦ κόσµου ἅπαντα τὰ πληρώµατα, ὥσπερ ἀκτῖνα πολύφωτον, θεόφρον Ἀπόστολε, ἐπαφῆκε τὴν ἀχλύν, τῆς κακίας ἐλαύνουσαν, καὶ φωτίζουσαν, σκοτισθείσας καρδίας ἀγνωσίᾳ, καὶ παθῶν ἐπικρατείᾳ, Βαρθολοµαῖε πανόλβιε. Stichos 3 Στίχος γ Praise Him with timbrel and dance; praise Him with strings and flute. Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τυµπάνῳ καὶ χορῷ, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν χορδαῖς καὶ ὀργάνῳ. Barnabas, you were a pure vessel of the Καθαρὸν ἐνδιαίτηµα, τῆς Τριάδος γεγένησαι, Trinity, shining with the splendors of the ἀρετῶν λαµπρότητι φαιδρυνόµενος, καὶ ἐν virtues and receiving their radiance in your καρδίᾳ δεχόµενος, Βαρνάβα τὴν ἔλλαµψιν, heart together with the most splendid light of παρ' αὐτῆς τὸν φωτισµόν, τοῦ ἡλίου the sun. You radiantly reflected this upon the φαιδρότερον, ἐν τοῖς πέρασι, τηλαυγῶς 11

ends of the earth, enlightening those who sit in the darkness of ignorance, God-pleasing Apostle. ἐπιπέµπεις καὶ φωτίζεις, τοὺς ἐν σκότει καθηµένους, τῆς ἀγνωσίας θεόληπτε. Stichos 4 Στίχος δ Praise Him with tuneful cymbals; praise Him with cymbals of jubilation. Let every breath praise the Lord. Blessed ones, like clouds, you drop the rain of heaven upon the ends of the earth; You water the souls of the faithful with divine grace, drowning the tares of ungodliness, bringing the souls of the people to fruitfulness. Therefore we honor you in praise, Apostles of the Lord. Idiomelon of the Saints Tone Plagal 1 Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As the Wisdom of God, the ever-existing Word of the Father, foretold in the Gospels, you are fruitful vines, all-praised Apostles, bearing ripe and beautiful grapes in your preaching. We the faithful eat of them and delight with joy for their taste. God-pleasing Bartholomew and Barnabas, son of consolation, fervently pray on behalf of our souls. Theotokion Now and ever, and to the ages of ages. Amen. O Virgin Theotokos, we call you blessed, and we, the faithful, as is fitting give you glory, the unshakeable city, the unbreachable wall, the unbreakable defense and refuge of our souls. Great Doxology. Troparion Apolitikion of the Apostles Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν κυµβάλοις εὐήχοις, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν κυµβάλοις ἀλαλαγµοῦ. Πᾶσα πνοὴ αἰνεσάτω τὸν Κύριον. Ὡς νεφέλαι Μακάριοι, ἐπὶ πάντα τὰ πέρατα, ὑετὸν ἐρράνατε τὸν οὐράνιον, καὶ τὰς ψυχὰς κατηρδεύσατε, πιστῶν θείᾳ χάριτι, ἀποπνίξαντες δεινά, ἀθεΐας ζιζάνια, καὶ τελέσαντες, τὰς ψυχὰς καρποφόρους τῶν ἀνθρώπων διὰ τοῦτο ἐν αἰνέσει, ὑµᾶς τιµῶµεν Ἀπόστολοι. Ἡ Θεία Λειτουργία. 12 Ἰδιόµελον τῶν Ἁγίων Ἦχος πλ. α' Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ἡ σοφία τοῦ Θεοῦ, ὁ συναΐδιος Λόγος τοῦ Πατρός, καθὼς ἐν Εὐαγγελίοις προέβη, τὰ εὔφορα κλήµατα, ὑµεῖς ἐστε πανεύφηµοι Ἀπόστολοι, οἱ τὸν βότρυν τὸν πέπειρον καὶ τερπνόν, ἐν τοῖς κλάδοις ὑµῶν φέροντες, ὃν οἱ πιστοὶ ἐσθίοντες, ἐπιστοιχοῦµεν γεῦσιν πρὸς εὐφρόσυνον, Βαρθολοµαῖε θεόληπτε, καὶ Βαρνάβα υἱὲ παρακλήσεως, ἐκτενῶς πρεσβεύσατε, ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ἡµῶν. Θεοτοκίον Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Μακαρίζοµέν σε Θεοτόκε Παρθένε, καὶ δοξάζοµέν σε οἱ πιστοὶ κατὰ χρέος, τὴν πόλιν τὴν ἄσειστον, τὸ τεῖχος, τὸ ἄρρηκτον, τὴν ἀρραγῆ προστασίαν, καὶ καταφυγήν τῶν ψυχῶν ἡµῶν. Δοξολογία Μεγάλη. Τροπάριον Ἀπολυτίκιον τῶν Ἀποστόλων Tone 3 Ἦχος γ O HolyApostles, intercede with the merciful God, that remission of sins, may granted unto our souls. The Divine Liturgy. Ἀπόστολοι Ἅγιοι, πρεσβεύσετε τῷ ἐλεήµονι Θεῷ ἵνα πταισµάτων ἄφεσιν, παράσχῃ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν.

At the Divine Liturgy Litany of Peace. Antiphons of Sunday. Εἰς τὴν Λειτουργίαν Εἰρηνικά. Ἀντίφωνα τῶν Κυριακῶν. First Antiphon Ἀντίφωνον Α Tone 2 Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless His holy name. Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us. Bless the Lord, O my soul, and forget not all that He has done for you. Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us. The Lord in heaven has prepared His throne, and His Kingdom rules over all. Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us. Small Litany. Ἦχος β Εὐλόγει, ἡ ψυχή µου, τόν Κύριον, καί πάντα τά ἐντός µου τό ὄνοµα τό ἅγιον αὐτοῦ. Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡµᾶς. Εὐλόγει, ἡ ψυχή µου, τόν Κύριον, καί µή ἐπιλανθάνου πάσας τάς ἀνταποδόσεις αὐτοῦ. Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡµᾶς. Κύριος ἐν τῷ οὐρανῷ ἡτοίµασεν τόν θρόνον αὐτοῦ, καί ἡ βασιλεία αὐτοῦ πάντων δεσπόζει. Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡµᾶς. Συναπτὴ Μικρὰ Second Antiphon Ἀντίφωνον Β Tone 2 Praise the Lord, O my soul; I will praise the Lord in my life, I will chant to my God for as long as I exist. Save us, O Son of God, Who are wondrous among Your saints; we sing to you, Alleluia. Blessed is he whose Help is the God of Jacob, whose Hope is in the Lord his God. Save us, O Son of God, Who are wondrous among Your saints; we sing to you, Alleluia. The Lord shall reign to the ages; your God, O Sion, from generation to generation. Save us, O Son of God, Who are wondrous among Your saints; we sing to you, Alleluia. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto the ages of ages. Amen. Ἦχος β Αἴνει ἡ ψυχή µου τόν Κύριον αἰνέσω Κύριον ἐν τῇ ζωῇ µου, ψαλῶ τῷ Θεῷ µου ἕως ὑπάρχω. Σῶσον ἡµᾶς Υἱὲ Θεοῦ ὁ ἐν Ἁγίοις θαυµαστός ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα. Μακάριος οὗ ὁ Θεός Ἰακώβ βοηθός αὐτοῦ, ἡ ἐλπίς αὐτοῦ ἐπί Κύριον τόν Θεόν αὐτοῦ. Σῶσον ἡµᾶς Υἱὲ Θεοῦ ὁ ἐν Ἁγίοις θαυµαστός ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα. Βασιλεύσει Κύριος εἰς τόν αἰῶνα ὁ Θεός σου, Σιών, εἰς γενεάν καί γενεάν. Σῶσον ἡµᾶς Υἱὲ Θεοῦ ὁ ἐν Ἁγίοις θαυµαστός ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Only-begotten Son and Word of God, Ὁ µονογενὴς Υἱὸς καὶ Λόγος τοῦ Θεοῦ, immortal One, Who for our salvation did so ἀθάνατος ὑπάρχων καὶ καταδεξάµενος διὰ τὴν humble Yourself by taking on flesh taking ἡµετέραν σωτηρίαν σαρκωθῆναι ἐκ τῆς ἁγίας flesh from (from) the Theotokos and evervirgin Mary; without change did You become ἐνανθρωπήσας, σταυρωθείς τε, Χριστὲ ὁ Θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας, ἀτρέπτως Man; You were crucified Christ our God, Θεός, θανάτῳ θάνατον πατήσας, εἷς ὤν τῆς 13

trampling down death by Your death; as one of the Holy Trinity, and being glorified together with the Father and the Holy Spirit: save us. Small Litany. Small Entrance Apolitikion of the Apostles 14 Ἁγίας Τριάδος, συνδοξαζόµενος τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύµατι, σῶσον ἡµᾶς. Συναπτὴ Μικρὰ Μικρά Εἴσοδος Ἀπολυτίκιον τῶν Ἀποστόλων Tone 3 Ἦχος γ O HolyApostles, intercede with the merciful God, that remission of sins, may granted unto our souls. Entrance Hymn Come let us bow to Christ as we worship Him, the Son of God. Save us O Son of God Who are wondrous among Your saints, we sing to You: Alleluia. Apolitikion of the Apostles Ἀπόστολοι Ἅγιοι, πρεσβεύσετε τῷ ἐλεήµονι Θεῷ ἵνα πταισµάτων ἄφεσιν, παράσχῃ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν. Εἰσοδικόν Δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶ προσπέσωµεν Χριστῷ. Σῶσον ἡµᾶς Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἐν Ἁγίοις θαυµαστός ψάλλοντάς σοι Ἀλληλούϊα. Ἀπολυτίκιον τῶν Ἀποστόλων Tone 3 Ἦχος γ O HolyApostles, intercede with the merciful God, that remission of sins, may granted unto our souls. Apolitikion of the Temple Kontakion of the Theotokos Ἀπόστολοι Ἅγιοι, πρεσβεύσετε τῷ ἐλεήµονι Θεῷ ἵνα πταισµάτων ἄφεσιν, παράσχῃ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν. Ἀπολυτίκιον τοῦ Ναοῦ Κοντάκιον Tone 2 Ἦχος β A protection of Christians unshamable, intercessor to our holy Maker, unwavering, reject not the prayerful cries of those who are in sin. Instead, come to us, for you are good; your loving help bring unto us, who are crying in faith to you: hasten to intercede, and speed now to supplicate, as a protection for all time, Theotokos for those who honor you. Trisagion Holy God... «Ἅγιος ὁ Θεός...» Epistle Of the Apostle 1 Corinthians 4:9-16 see Sunday of the Tenth Week Gospel Of the Apostle Matthew 5:14-19 Προστασία τῶν Χριστιανῶν ἀκαταίσχυντε, µεσιτεία πρὸς τὸν Ποιητὴν ἀµετάθετε, µὴ παρίδης ἁµαρτωλῶν δεήσεων φωνᾶς ἀλλὰ πρόφθασον ὡς ἀγαθή, εἰς τὴν βοήθειαν ἠµῶν, τῶν πιστῶς κραυγαζόντων σοί Τάχυνον εἰς πρεσβείαν, καὶ σπεῦσον εἰς ἱκεσίαν, ἡ προστατεύουσα ἀεί, Θεοτόκε τῶν τιµώντων σέ. Τρισάγιον Ἀπόστολος Τοῦ Ἀποστόλου Α Κορ. δ 9-16 ζήτει τοῦτον τῇ Κυριακῇ ι ἑβδοµάδος. Εὐαγγέλιον Τοῦ Ἀποστόλου Ματθ. ε 14-19

At: Remembering our most-holy... Εἰς τό «Ἐξαιρέτως...» Truly it is proper to call you blessed... «Ἁξιόν ἐστίν ὁς ἀληθός...» Communion Hymn Their voice has gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the world. Alleluia. During the Communion of the Faithful Κοινωνικόν Εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν, καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουµένης τὰ ῥήµατα αὐτῶν. Ἀλληλούϊα. Μετάληψης τῶν Πιστῶν Of Your mystical Supper... «Τοῦ δείπνου σου τοῦ µυστικοῦ...» At: We have seen the Light... We have seen the true light... Dismissal Εἰς τό «Εἴδοµεν τό φῶς» «Εἴδοµεν τό φῶς» Ἀπόλυσις May Christ our true God,... «Χριστὸς ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἡµῶν...» 15