OneLoc Remote. OneLoc Remote. Brugervejledning til. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

Σχετικά έγγραφα
OneLoc Remote. OneLoc Remote. OneLoc Remote User Manual Zdalna blokada OneLoc Instrukcja użytkownika. OneLoc Remote Brugervejledning

OneLoc Remote. OneLoc Remote. Brugervejledning til. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

OneLoc Remote. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

Remotes: TwistLoc and OneLoc

Road Mechanical Shifter and Rim Brakes

Při instalaci kol používejte správné techniky.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

WANHAO i3 UNBOXING AND HARDWARE SET UP

Μπροστινός εκτροχιαστής

Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής

Λεβιές ταχυτήτων. Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. RAPIDFIRE Plus. Λεβιές ταχυτήτων αντίχειρα SL-TZ500. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο

RS-1. Front Suspension. Suspensia faţă RS-1 Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης RS-1

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ρ Η Σ Τ Η. Διάδρομος LOHAS T4

Μπροστινός εκτροχιαστής

Stealth-a-majig. Stealth-a-majig User Manual Podręcznik użytkownika. Brugervejledning til Stealth-a-majig Uživatelská příručka Stealth-a-majig

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

Μπροστινός εκτροχιαστής

ΔΡΟΜΟΥ Εμπρός κέντρο/ελεύθερο κέντρο 11-ταχυτήτων

Μπροστινός εκτροχιαστής

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

Φρένο με ένα σταθερό άκρο

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων RAPIDFIRE Plus

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate.

Λεβιές ταχυτήτων RAPIDFIRE plus 11-ταχυτήτων

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

Οδηγίες Χρήσης Μονόσπαστου Κρεβατιού. Single Crank Manual Folding Bed User Manual

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Vuka Clip. User Manual Brugervejledning Manual de utilizare Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Εγχειρίδιο χρήστη

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Quick Installation Guide

Instruction Execution Times

Κέντρο δισκόφρενου δρόμου

Μπροστινό κέντρο/ Ελεύθερο κέντρο (Δισκόφρενου)

Single Crown. Front Suspension

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Single Crown. Front Suspension

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

Οδηγίες Χρήσης Πολύσπαστου Κρεβατιού. Two Cranks Manual Folding Bed User Manual

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ IS901

Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth

DM-CD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. Διάταξη αλυσίδας SM-CD50

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

* * GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

2019 BoXXer. BoXXer User Manual Podręcznik użytkownika. Brugervejledning til BoXXer Uživatelská příručka k vidlici BoXXer. Manual de utilizare.

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

DO NOT USE YOUR BABY TRICYCLE UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Paragon. Front Suspension. Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης Manual de utilizare a suspensiei din faţă. Front Suspension

(a) se numeşte derivata parţială a funcţiei f în raport cu variabila x i în punctul a.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

DM-RBRD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πίσω εκτροχιαστής

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

MODEL D25-42 D30-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK

D36-42 D46-42 D50-42 MODEL DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK

ContiTech: Συμβουλές ειδικών για την αλλαγή του ιμάντα χρονισμού

Μπροστινός εκτροχιαστής

MTB. Disc Brakes and Shifters. MTB Disc Brakes and Shifters User Manual

Ημικυκλικές υδρορροές που ξεχωρίζουν. Half round gutters that distinguish

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΕΦΙΚΟΥ ΑΝΑΠΗΡΙΚΟΥ ΑΜΑΞΙΔΙΟΥ / Baby s Wheelchairs User Manual

(Greek) DM-RD Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πίσω εκτροχιαστής XTR RD-M9000 DEORE XT RD-M8000

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide Ultimate bremser og afkortelse af slange

ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL. Κατάλογος - Catalogue. Eνδοδαπέδια Κανάλια & Κουτιά Παροχών - Διακλαδώσεων Underfloor Channels & Boxes and Juction Boxes

Μοχλός αλλαγής ταχυτήτων

MTB Wheels. Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola. Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

Κατάλογος Βάσεων Στήριξης Για Βιομηχανική Οροφή Base Cataloge For Industrial Rooftops ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ - PRODUCT CATALOGE

Reverb Reverb Stealth Reverb 1x Remote

MODEL D62-42 D70-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK

Μπροστινός εκτροχιαστής

riptografie şi Securitate

Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ρ Η Σ Τ Η. Ελλειπτικό C-140

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

DM-MBRD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πίσω εκτροχιαστής SLX RD-M7000 DEORE RD-M6000

Finite Field Problems: Solutions

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika

Handlebars and Stems. Manual de utilizare ghidoane şi pipe de ghidon

Transcript:

OneLoc Remote OneLoc Remote User Manual Podręcznik użytkownika zdalnej blokady OneLoc Brugervejledning til OneLoc Remote Uživatelská příručka k dálkovému ovládání OneLoc Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc 95-4318-006-100 Rev C 017 SRAM, LLC

Tools and Supplies 3 Narzędzia i materiały eksploatacyjne Værktøjer og midler Nástroje a pomůcky Scule şi materiale Εργαλεία και παρεχόμενα OneLoc Remote Installation 5 Montaż zdalnej blokady OneLoc Montering af OneLoc Remote Montáž součásti OneLoc Remote Montarea telecomenzii OneLoc Τοποθέτηση Τηλεχειριστήριου OneLoc Cable Housing Installation 6 Montaż pancerza linki Montering af yderkabel Montáž bovdenu lanka Montarea carcasei cablului Τοποθέτηση περιβλήματος συρματόσχοινου Cable Attachment to the Fork 8 Mocowanie linki do widelca Fastgør kablet på forgaflen Připojení lanka k vidlici Prinderea cablului la furcă Προσάρτηση συρματόσχοινου στο πηρούνι Motion Control - RL 8 Charger RLC 10 Charger RL 11 Motion Control RLT 1 Turnkey and Motion Control - RL 13 Attach Cable to the Rear Shock 14 Przymocuj linkę do tylnego amortyzatora Fastgør kablet til bagdæmperen Upevněte lanko k zadnímu tlumiči Fixarea cablului la amortizorul din spate Προσάρτηση συρματόσχοινου στην πίσω ανάρτηση Super Deluxe RT 14 Deluxe RT 17 Cable Installation 19 Montaż linki Montering af kabel Montáž lanka Montarea cablului GΤοποθέτηση συρματόσχοινου

Tools and Supplies Værktøjer og midler Scule şi materiale Narzędzia i materiały eksploatacyjne Nástroje a pomůcky Εργαλεία και παρεχόμενα Highly specialized tools and supplies are required for the installation of your SRAM components. We recommend that you have a qualified bicycle mechanic install your SRAM components. Der kræves meget specielle værktøjer og materialer til montering af dine SRAM-dele. Vi anbefaler, at du får en kvalificeret cykelmekaniker til at montere dine SRAM-dele. Pentru montarea componentelor SRAM sunt necesare scule şi materiale speciale. Recomandăm ca montarea componentelor SRAM să se facă de un mecanic de biciclete calificat. Do montażu komponentów SRAM wymaga się użycia specjalistycznych narzędzi i materiałów eksploatacyjnych. Zaleca się zlecenie montażu komponentów SRAM wykwalifikowanemu mechanikowi rowerowemu. K montáži součástí SRAM jsou potřeba vysoce specializované nástroje a pomůcky. Montáž součástí SRAM doporučujeme přenechat kvalifikovanému mechanikovi jízdních kol. Απαιτούνται εξαιρετικά εξειδικευμένα εργαλεία και παρεχόμενα για την τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM. Συνιστούμε να γίνεται η τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM από επαγγελματία μηχανικό ποδηλάτων. 4.5 4.5 T5 T5 Friction 3

SAFETY INSTRUCTIONS You must read and understand the Safety Instructions document included with your product before proceeding with installation. Improperly installed components are extremely dangerous and could result in severe and/or fatal injuries. If you have any questions about the installation of these components, consult a qualified bicycle mechanic. This document is also available on www.sram.com. INSTRUKTIONER VEDR. SIKKERHED Du skal læse og dokumentet med Sikkerhedsanvisninger, som fulgte med produktet, før du fortsætter med monteringen. Forkert monterede dele er ekstremt farlige og kan medføre alvorlige og/eller dødelige ulykker. Hvis du har nogen spørgsmål omkring monteringen af disse dele, skal du kontakte en kvalificeret cykelmekaniker. Dette dokument findes også på www.sram.com. INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE Înainte de a începe instalarea trebuie să citiţi şi să înţelegeţi documentul privind normele de protecţie a muncii. Componentele montate incorect sunt extrem de periculoase şi pot cauza accidente grave şi/sau chiar mortale. Pentru întrebări referitoare la montarea acestor piese consultaţi un mecanic de biciclete calificat. Acest document este disponibil şi la www.sram.com. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem montażu musisz zapoznać się z załączonym do produktu dokumentem omawiającym zasady bezpieczeństwa i zrozumieć je. Niewłaściwie zainstalowane komponenty są bardzo niebezpieczne i mogą spowodować poważne i/lub śmiertelne obrażenia. W przypadku pytań dotyczących montażu tych komponentów skonsultuj się z wykwalifikowanym mechanikiem rowerowym. Dokument jest również dostępny na stronie www.sram.com. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Než budete pokračovat v montáži, je třeba, abyste si přečetli dokument s bezpečnostními informacemi, dodávaný s produktem, a abyste mu porozuměli. Nesprávně nainstalované součásti jsou velmi nebezpečné a mohou zapříčinit závažná nebo dokonce smrtelná zranění. V případě jakýchkoli dotazů ohledně montáže těchto dílů se obraťte na kvalifikovaného mechanika jízdních kol. Tento dokument je rovněž k dispozici na webových stránkách www.sram.com. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε το έγγραφο των οδηγιών ασφάλειας που συνοδεύει το προϊόν σας πριν προχωρήσετε με την τοποθέτηση. Εξαρτήματα που δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά είναι εξαιρετικά επικίνδυνα και μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρούς ή/ και θανάσιμους τραυματισμούς. Αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με την τοποθέτηση των εξαρτημάτων αυτών, συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία μηχανικό ποδηλάτων. Το έγγραφο αυτό είναι επίσης διαθέσιμο στη διεύθυνση www. sram.com. 4

OneLoc Remote Installation Montering af OneLoc Remote Montarea telecomenzii OneLoc Montaż zdalnej blokady OneLoc Montáž součásti OneLoc Remote Τοποθέτηση Τηλεχειριστήριου OneLoc 1 3 4 5-6 N m (44-5 in-lb) 4 Top Left Ovenpå til venstre Sus stânga U góry z lewej strony Vlevo nahoře Πάνω αριστερά 4 Low Left Under til venstre Jos stânga Na dole z lewej strony Vlevo dole Κάτω αριστερά 4 Top Right Ovenpå til højre Sus dreapta U góry z prawej strony Vpravo nahoře Πάνω δεξιά 4 Low Right Under til højre Jos dreapta Na dole z prawej strony Vpravo dole Κάτω δεξιά Friction Paste Friktionspasta Pastă de fricţiune Pasta Montážní pasta Πάστα τριβής antypoślizgowa Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 5

Cable Housing Installation Montering af yderkabel Montarea carcasei cablului Montaż pancerza linki Montáž bovdenu lanka Τοποθέτηση περιβλήματος συρματόσχοινου The remote should be installed with the cable housing properly routed and secured to the bicycle. To determine where to cut the housing, hold the hose up to the remote with a length that creates a gentle bend in the hose and allows the handlebar to freely turn from side to side. For internally-routed frames, insert the hose through the frame, determine the proper length, then cut the hose. Fjernbetjeningen bør monteres, så yderkablet er ført korrekt og fastgjort til cyklen. For at afgøre hvor yderkablet skal afkortes, skal slangen holdes op til fjernbetjeningen, så der er længde nok til at danne en blød bue, og så styret kan dreje frit fra side til side. Til rammer med indvendig kabelføring skal kablet føres gennem rammen, derefter skal længden bestemmes og kablet skal skæres over. Telecomanda trebuie montată astfel încât carcasa cablului să fie dispusă corect şi fixată pe bicicletă. Pentru a determina locul în care va fi tăiată carcasa țineți furtunul în dreptul telecomenzii astfel încât să formeze o curbură largă şi să permită rotirea ghidonului în ambele direcții. La cadrele cu dispunere prin interior introduceți furtunul prin cadru, determinați lungimea corectă și apoi tăiați furtunul. Zdalna blokada winna być zainstalowana z pancerzem linki właściwie przeprowadzonym i zamocowanym do roweru. Aby stwierdzić, w którym miejscu odciąć pancerz, należy podnieść przewód o odpowiedniej długości ku górze do zdalnej blokady po uprzednim łagodnym wygięciu go w taki sposób, by kierownica obracała się w obie strony bez jakichkolwiek ograniczeń. W przypadku ram z przewodami przeprowadzonymi wewnętrznie wprowadź przewód przez ramę, ustal właściwą długość, a następnie odetnij przewód. Při montáži dálkového ovládání je nutné dbát na správné vedení bovdenů a jejich dobré upevnění k jízdnímu kolu. Při určování místa, kde je třeba bovden zkrátit, přidržte bovden u dálkového ovládání tak, aby tvořil mírný ohyb s dostatečnou délkou a umožňoval volné otáčení řídítek ze strany na stranu. U rámů s vnitřním vedením zasuňte bovden do rámu, vyměřte jeho správnou délku a poté jej odřízněte. Το τηλεχειριστήριο πρέπει να τοποθετηθεί με σωστή δρομολόγηση και ασφάλιση του περιβλήματος του συρματόσχοινου στο ποδήλατο. Για να προσδιορίσετε το πού να κόψετε το περίβλημα, κρατήστε τον εύκαμπτο σωλήνα ως το τηλεχειριστήριο με αρκετό μήκος ώστε να δημιουργείται μια ελαφριά καμπύλη στον εύκαμπτο σωλήνα και να επιτρέπεται στην μπάρα του τιμονιού να γυρνάει ελεύθερα από τη μία άκρη ως την άλλη. Για σκελετούς με εσωτερική διαδρομή, εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα μέσω του σκελετού, προσδιορίστε το σωστό μήκος και κατόπιν κόψτε τον εύκαμπτο σωλήνα. Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση 6

4 6 5 4 mm x Insert the cable into the cable housing. Install the ferrules onto the housing, making sure the housing is fully seated into the ferrules. Seat the cable housing into the counterbore on the remote and the cable stop on the damper, or rear shock. Sæt kablet ind i kabelhuset. Monter klemringene på huset og sørg for, at huset sidder helt ind i klemringene. Placer yderkablet i forsænkningen på fjernbetjeningen og kabelstoppet på dæmperen, eller bagdæmperen. Introduceţi cablul în carcasă. Montaţi manşoanele pe carcasă şi asiguraţi-vă că aceasta este aşezată corect în manşoane. Așezați cămașa cablului în degajarea din telecomandă şi opritorul de cablu de pe amortizor. Wprowadź linkę do pancerza linki. Zamontuj nasadki na pancerzu, upewniając się, że pancerz jest w pełni osadzony w nasadkach. Osadź pancerz linki w otworze na blokadzie, a ogranicznik linki na tłumiku lub na tylnym amortyzatorze. Zasuňte lanko do bovdenu. Nasaďte na bovden ochranné kroužky a zajistěte, aby byl bovden v ochranných kroužcích zcela usazen. Bovden lanka usaďte v zahloubení na dálkovém ovládání a zarážku lanka přiložte na přední či zadní tlumič. Εισάγετε το συρματόσχοινο στο περίβλημα του Τοποθετήστε τις μούφες στο περίβλημα, διασφαλίζοντας ότι το περίβλημα εδράζεται πλήρως μέσα στις μούφες. Στερεώστε το περίβλημα του συρματόσχοινου μέσα στη διευρυμένη οπή στο τηλεχειριστήριο και το στοπ του συρματόσχοινου στον αποσβεστήρα ή την πίσω ανάρτηση. Measure Mål Măsurare Mierz Změřit Μέτρηση 7

Cable Attachment to the Fork Fastgør kablet på forgaflen Prinderea cablului la furcă Mocowanie linki do widelca Připojení lanka k vidlici Προσάρτηση συρματόσχοινου στο πηρούνι Motion Control - RL 1.5 Use a.5 mm hex wrench to loosen the cable spool bolt 1/4 turn. Thread the cable through the spool. Løsn bolten til kabelspolen, drej den en 1/4 omgang med en unbraconøgle. Før kablet gennem spolen. Slăbiţi şurubul bobinei cablului 1/4 rotaţie cu ajutorul unei chei inbus de,5 mm. Introduceți cablul prin bobină. Użyj klucza sześciokątnego,5 mm, by poluzować śrubę szpuli linki o 1/4 obrotu. Przewlecz linkę przez szpulę linki. Pomocí,5mm šestihranného klíče uvolněte zásobník lanka o 1/4 otáčky. Protáhněte lanko skrze zásobník. Χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί των,5 mm για να χαλαρώσετε το μπουλόνι του καρουλιού του συρματόσχοινου κατά 1/4 της στροφής. Περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το καρούλι. 3 Make sure the indicator dot on the cable spool is oriented within the bracket printed on the cable stop. If it is not, loosen the cable spool bolt until the spool can rotate freely. Rotate the spool until it engages a detent and the indicator dot is oriented within the bracket. Sørg for, at prikken på kabelspolen er inden for markeringen vist på kabelstoppet. Er det ikke det, så løsn bolten til kabelspolen, til spolen kan dreje frit. Drej spolen, til den får fat i en pal, og prikken er inden for markeringen. Asiguraţi-vă că punctul indicator de pe bobină se găseşte în zona marcată pe opritorul cablului. În caz contrar slăbiţi bobina până când se poate roti liber. Rotiţi bobina până când se angrenează într-un dinte şi punctul indicator se găseşte în zona marcată. Upewnij się, że kropka wskaźnika na szpuli linki znajduje się w obrębie przedziału wydrukowanego na ograniczniku linki. Jeśli tak nie jest, odkręcaj śrubę szpuli linki do momentu, w którym będzie ona mogła obracać się swobodnie. Obracaj szpulę do momentu, w którym zazębi się ona o wcięcie, a kropka wskaźnika znajdzie się w obrębie wydrukowanego przedziału. Zkontrolujte, že se indikační tečka na zásobníku lanka nachází uvnitř úseku vytištěného na zarážce lanka. Není-li tomu tak, uvolněte šroub zásobníku lanka natolik, aby se zásobník mohl volně otáčet. Otáčejte zásobníkem tak, aby se aktivovalo blokování a aby se indikační tečka nacházela uvnitř úseku. Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική κουκίδα στο καρούλι του συρματόσχοινου έχει προσανατολισμό εντός της αγκύλης που είναι τυπωμένη πάνω στο στοπ του Αν δεν έχει, χαλαρώστε το μπουλόνι του καρουλιού του συρματόσχοινου έως ότου το καρούλι να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Περιστρέψτε το καρούλι μέχρι να εμπλακεί ένα γρανάζι και η ενδεικτική κουκίδα να προσανατολίζεται μέσα στην αγκύλη. Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 8

3 Tighten the cable spool bolt until it is hand tight. Spænd kabelspolebolten, til den er håndspændt. Strângeți ușor șurubul bobinei cablului. 4.5 Dokręcaj śrubę szpuli linki do momentu, w którym osiągnie stan ręcznego dokręcenia. Utáhněte šroub zásobníku lanka na ruční dotah. Σφίξτε το μπουλόνι του καρουλιού του συρματόσχοινου καλά με το χέρι. 5.5 6 Loosen the cable spool retention screw 1/4 turn, then thread the cable through the remainder of the spool. Poluzuj śrubę mocującą szpuli linki o 1/4 obrotu, a następnie przewlecz linkę przez szpulę linki pozostałą część szpuli. Løsn skruen, som holder kabelspolen 1/4 omgang, og før så kablet gennem det af spolen, som stikker op. Povolte upevňovací šroub zásobníku lanka o 1/4 otáčky, poté naviňte lanko na zbývající část cívky zásobníku. Slăbiți apoi șurubul de reținere al bobinei cablului cu 1/4 de rotație, apoi introduceți cablul în restul bobinei. Χαλαρώστε τη βίδα συγκράτησης του καρουλιού του συρματόσχοινου κατά 1/4 της στροφής, και κατόπιν περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το υπόλοιπο του καρουλιού. 7.5 0.9 N m (8 in-lb) Pull the cable taut, then tighten the bolt to N m (18 in-lb). Cut the cable to length, then install the cable end cap. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten til N m. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul la N m. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. 8 9 Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę do wartości N m. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Napněte lanko a utáhněte šroub momentem N m. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι στα N m. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή 9

Charger RLC Use a.5 mm hex wrench to loosen the cable spool bolt 1/4 turn. Thread the cable through the cable spool. Løsn bolten til kabelspolen, drej den en 1/4 omgang med en unbraconøgle. Før kablet gennem kabelspolen. Slăbiţi şurubul bobinei cablului 1/4 rotaţie cu ajutorul unei chei inbus de,5 mm. Introduceţi cablul prin bobină. 1 Użyj klucza sześciokątnego,5 mm, by poluzować śrubę szpuli linki o 1/4 obrotu. Przewlecz linkę przez szpulę linki. Pomocí,5mm šestihranného klíče uvolněte zásobník lanka o 1/4 otáčky. Veďte lanko skrz zásobník lanka. Χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί των,5 mm για να χαλαρώσετε το μπουλόνι του καρουλιού του συρματόσχοινου κατά 1/4 της στροφής. Περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το καρούλι του 3 0.9 N m (8 in-lb) 4 5 Pull the cable taut, then tighten the bolt to 0.9 N m (8 in-lb). Cut the cable to length, then install the end cap. Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę do wartości 0,9 N m. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten til 0,9 N m. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kablet på. Napněte lanko a utáhněte šroub momentem 0,9 N m. Odstřihněte správnou délku lanka a na lanko nainstalujte koncovku. Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul la 0,9 N m. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι ως τα 0,9 N m. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο. Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 10

Charger RL 1.5 Use a.5 mm hex wrench to loosen the cable spool bolt 1/4 turn. Løsn bolten til kabelspolen, drej den en 1/4 omgang med en unbraconøgle. Slăbiţi şurubul bobinei cablului 1/4 rotaţie cu ajutorul unei chei inbus de,5 mm. Użyj klucza sześciokątnego,5 mm, by poluzować śrubę szpuli linki o 1/4 obrotu. Pomocí,5mm šestihranného klíče uvolněte zásobník lanka o 1/4 otáčky. Χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί των,5 mm για να χαλαρώσετε το μπουλόνι του καρουλιού του συρματόσχοινου κατά 1/4 της στροφής. 4 3.5 0.9 N m (8 in-lb) 4 5 Pull the cable taut, then tighten the bolt to 0.9 N m (8 in-lb). Thread the cable through the cable spool. Cut the cable to length, then install the cable end cap. Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę do wartości 0,9 N m. Przewlecz linkę przez szpulę linki. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten til 0,9 N m. Før kablet gennem kabelspolen. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Napněte lanko a utáhněte šroub momentem 0,9 N m. Veďte lanko skrz zásobník lanka. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul la 0,9 N m. Introduceţi cablul prin bobină. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι ως τα 0,9 N m. Περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το καρούλι του Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του Tuck the extra cable inside the spool. Put det overskydende kabel ind i spolen. Ascundeţi cablul în exces în bobină. 6 Wsuń nadmiar linki do szpuli. Přebytečné lanko zasuňte do zásobníku. Διπλώστε το επιπλέον συρματόσχοινο μέσα στο καρούλι. Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 11

Motion Control RLT Bevægelseskontrol Motion Control Motion Control Řízení pohybu Έλεγχος κίνησης 1 Use a.5 mm hex wrench to loosen the cable spool bolt 1/4 turn. Thread the cable through the cable spool. Løsn bolten til kabelspolen, drej den en 1/4 omgang med en unbraconøgle. Før kablet gennem kabelspolen. Slăbiţi şurubul bobinei cablului 1/4 rotaţie cu ajutorul unei chei inbus de,5 mm. Introduceţi cablul prin bobină. Użyj klucza sześciokątnego,5 mm, by poluzować śrubę szpuli linki o 1/4 obrotu. Przewlecz linkę przez szpulę linki. Pomocí,5mm šestihranného klíče uvolněte zásobník lanka o 1/4 otáčky. Veďte lanko skrz zásobník lanka. Χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί των,5 mm για να χαλαρώσετε το μπουλόνι του καρουλιού του συρματόσχοινου κατά 1/4 της στροφής. Περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το καρούλι του 3 0.9 N m (8 in-lb) Pull the cable taut, then tighten the bolt to 0.9 N m (8 in-lb). Cut the cable to length, then install the cable end cap. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten til 0,9 N m. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul la 0,9 N m. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. 4 5 Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę do wartości 0,9 N m. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Napněte lanko a utáhněte šroub momentem 0,9 N m. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι ως τα 0,9 N m. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του Tuck the extra cable inside the spool. Put det overskydende kabel ind i spolen. Ascundeţi cablul în exces în bobină. 6 Wsuń nadmiar linki do szpuli. Přebytečné lanko zasuňte do zásobníku. Διπλώστε το επιπλέον συρματόσχοινο μέσα στο καρούλι. Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 1

Turnkey and Motion Control - RL 1 Use a.5 mm hex wrench to loosen the cable spool bolt 1/4 turn. Thread the cable through the cable spool. Løsn bolten til kabelspolen, drej den en 1/4 omgang med en unbraconøgle. Før kablet gennem kabelspolen. Slăbiţi şurubul bobinei cablului 1/4 rotaţie cu ajutorul unei chei inbus de,5 mm. Introduceţi cablul prin bobină. Użyj klucza sześciokątnego,5 mm, by poluzować śrubę szpuli linki o 1/4 obrotu. Przewlecz linkę przez szpulę linki. Pomocí,5mm šestihranného klíče uvolněte zásobník lanka o 1/4 otáčky. Veďte lanko skrz zásobník lanka. Χρησιμοποιήστε ένα εξάγωνο κλειδί των,5 mm για να χαλαρώσετε το μπουλόνι του καρουλιού του συρματόσχοινου κατά 1/4 της στροφής. Περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το καρούλι του 3 0.9 N m (8 in-lb) 4 5 Pull the cable taut, then tighten the bolt to 0.9 N m (8 in-lb). Cut the cable to length, then install the cable end cap. Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę do wartości 0,9 N m. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten til 0,9 N m. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Napněte lanko a utáhněte šroub momentem 0,9 N m. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul la 0,9 N m. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι ως τα 0,9 N m. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 13

Attach Cable to the Rear Shock Fastgør kablet til bagdæmperen Fixarea cablului la amortizorul din spate Przymocuj linkę do tylnego amortyzatora Upevněte lanko k zadnímu tlumiči Προσάρτηση συρματόσχοινου στην πίσω ανάρτηση Super Deluxe RT Loosen the ferrule bolt, then remove the threaded ferrule. Løsn rørringen med bolthoved, og tag rørringen med gevind af. Slăbiți șurubul mufei, apoi demontați mufa filetată. 1 Poluzuj śrubę nasadki, a następnie zdejmij nagwintowaną nasadkę. Povolte šroub koncové objímky se závitem a objímku vyjměte. Χαλαρώστε το μπουλόνι της μούφας, και κατόπιν αφαιρέστε τη μούφα με σπείρωμα. 3 5 Thread the threaded ferrule onto the housing. Do not push the housing onto the threaded ferrule. Skru rørringen med gevind på yderkablet. Pres ikke yderkablet ind i rørringen med gevind. Înșurubați mufa pe carcasă. Nu împingeți carcasa în mufă. Wkręć nagwintowaną nasadkę na pancerz. Nie popychaj pancerza na nagwintowaną nasadkę. Objímku se závitem našroubujte na bovden. Bovden na objímku se závitem netlačte silou. Βιδώστε τη μούφα με σπείρωμα πάνω στο περίβλημα. Μην σπρώχνετε το περίβλημα πάνω στη μούφα με σπείρωμα. Install the threaded ferrule, then tighten the ferrule bolt. Sæt rørringen med gevind på, og spænd bolten. Montați mufa, apoi strângeți șurubul mufei. 4 Zamontuj nagwintowaną nasadkę, a następnie dokręć śrubę nasadki. Objímku se závitem zasuňte do tělesa a utáhněte šroub objímky. Τοποθετήστε τη μούφα με σπείρωμα, και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι της μούφας. 5 0.9 N m (8 in-lb) Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 14

1 6 7 3 9 0.9 N m (8 in-lb) 8 Pull the cable taut, then tighten the bolt to 0.9 N m (8 in-lb). Cut the cable to length, then install the cable end cap. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten til 0,9 N m. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul la 0,9 N m. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. 10 Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę do wartości 0,9 N m. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Napněte lanko a utáhněte šroub momentem 0,9 N m. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι ως τα 0,9 N m. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του 11 Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 15

Tuck the extra cable inside the spool. Put det overskydende kabel ind i spolen. Ascundeţi cablul în exces în bobină. Wsuń nadmiar linki do szpuli. Přebytečné lanko zasuňte do zásobníku. Διπλώστε το επιπλέον συρματόσχοινο μέσα στο καρούλι. 1 The cable spool will rotate with the spool cap when tightening. Continue to rotate the spool cap clockwise until it stops, then tighten. Kabelspolen vil dreje rundt med spolehætten, når den spændes. Fortsæt med dreje spolehætten med uret, til den stopper, og spænd den så. La strângere bobina se va roti cu capacul. Continuați să rotiți capacul bobinei spre dreapta până se oprește, apoi strângeți-l. 13 3 0.75 N m (6-7 in-lb) Szpula linki będzie obracać się wraz z kołpakiem szpuli podczas dokręcania. Kontynuuj obracanie kołpaka szpuli w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara do momentu zatrzymania, a następnie dokręć go. Zásobník lanka se bude při utahování otáčet spolu s krytkou zásobníku. Krytkou zásobníku otáčejte ve směru hodinových ručiček až na doraz a poté ji utáhněte. Το καρούλι του συρματόσχοινου θα περιστρέφεται με το καπάκι του καρουλιού κατά το σφίξιμο. Συνεχίστε να περιστρέφετε το καπάκι του καρουλιού προς τα δεξιά μέχρι να σταματήσει, και κατόπιν σφίξτε. Adjust Juster Reglare Reguluj Nastavit Προσαρμογή Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 16

Deluxe RT 1 T5 The cable spool will rotate with the spool cap. Continue to rotate the spool cap counter-clockwise until it begins to loosen. Kabelspolen vil dreje rundt med spolehætten, når den spændes. Fortsæt med dreje spolehætten mod uret, til den begynder at løsne sig. Bobina se va roti cu capacul. Continuați să rotiți capacul bobinei spre stânga până se slăbește. Szpula linki będzie obracać się wraz z kołpakiem szpuli. Kontynuuj obracanie kołpaka szpuli w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara do momentu, w którym zacznie się poluzowywać. Zásobník lanka se bude otáčet spolu s krytkou zásobníku. Otáčejte krytkou zásobníku proti směru hodinových ručiček, dokud se nezačne povolovat. Το καρούλι του συρματόσχοινου θα περιστρέφεται με το καπάκι του καρουλιού. Συνεχίστε να περιστρέφετε το καπάκι του καρουλιού προς τα αριστερά μέχρι να αρχίσει να χαλαρώνει. Loosen the ferrule bolt, then remove the threaded ferrule. Løsn rørringen med bolthoved, og tag rørringen med gevind af. Slăbiți șurubul mufei, apoi demontați mufa filetată. 3 Poluzuj śrubę nasadki, a następnie zdejmij nagwintowaną nasadkę. Povolte šroub koncové objímky se závitem a objímku vyjměte. Χαλαρώστε το μπουλόνι της μούφας, και κατόπιν αφαιρέστε τη μούφα με σπείρωμα. 4 5 Thread the threaded ferrule onto the housing. Do not push the housing onto the ferrule. Skru rørringen med gevind på yderkablet. Pres ikke yderkablet ind i rørringen med gevind. Înșurubați mufa pe carcasă. Nu împingeți carcasa în mufă. Wkręć nagwintowaną nasadkę na pancerz. Nie popychaj pancerza na nasadkę. Objímku se závitem našroubujte na bovden. Bovden na objímku netlačte silou. Βιδώστε τη μούφα με σπείρωμα πάνω στο περίβλημα. Μην σπρώχνετε το περίβλημα πάνω στη μούφα. 17

Install the threaded ferrule. Thread the cable through the spool. Sæt rørringen med gevind på. Før kablet gennem spolen. Montați mufa. Introduceți cablul prin bobină. 47 Zamontuj nagwintowaną nasadkę. Przewlecz linkę przez szpulę linki. Nasaďte objímku se závitem do tělesa. Protáhněte lanko skrze zásobník. Τοποθετήστε τη μούφα με σπείρωμα. Περάστε το συρματόσχοινο μέσα από το καρούλι. 8 0.9 N m (8 in-lb) Tighten the ferrule bolt. Spænd rørringen med bolthoved. Strângeți șurubul mufei. Dokręć śrubę nasadki. Utáhněte šroub objímky. Σφίξτε το μπουλόνι της μούφας. Pull the cable taut, then tighten the bolt. Træk kablet stramt, og spænd derefter bolten. Întindeți cablul şi strângeți șurubul. 10 Cut the cable to length, then install the cable end cap. Skær kablet over til en passende længde, og sæt hætten til kabelenden på. Tăiați cablul la lungime, apoi montați capacul de capăt. 9 11 0.9 N m (8 in-lb) Mocno naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę. Odetnij odpowiednią długość linki, a następnie zamontuj kołpak linki. Lanko utáhněte a zajistěte je utažením šroubu. Odstřihněte správnou délku lanka a na odstřižený konec nainstalujte koncovku. Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι. Κόψτε το συρματόσχοινο στο σωστό μήκος και κατόπιν τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του Torque Spænd Cuplu de strângere Wartość Utahovací Ροπή momentu moment 18

Cable Installation Montering af kabel Montarea cablului Montaż linki Montáž lanka GΤοποθέτηση συρματόσχοινου 1.5 Remove the cover bolt and the cover from the remote. Odkręć śrubę pancerza i odmontuj pancerz z blokady. Fjern bolten fra låget og låget fra fjernbetjeningen. Sejměte z dálkového ovládání postupně šroub krytu i kryt. Scoateți șurubul şi apoi capacul telecomenzii. Αφαιρέστε το μπουλόνι καλύμματος και το κάλυμμα από το τηλεχειριστήριο. 3 OneLoc Sprint Place your finger over the bolt hole on the lever to prevent the lever from moving, then route the shift cable through the upper cable ports. Placer din finger over hullet til bolten på grebet for at forhindre, at grebet flytter sig, før derefter kablet gennem de øverste kabelporte. Puneți degetul pe gaura pentru șurub a manetei pentru a preveni mișcarea manetei şi dispuneți cablul schimbătorului prin orificiile superioare. NOTICE The release spring can become dislodged if the lever is not held in place. BEMÆRK Fjederen kan komme løs, hvis grebet ikke holdes på plads. NOTĂ Dacă maneta nu este ținută arcul se poate desprinde. OneLoc Full Sprint Połóż palec na otworze śruby w dźwigni, aby zapobiec poruszaniu się dźwigni, a następnie wprowadź linkę zmiany biegów przez górny port linki. UWAGA Sprężyna zwalniająca może ulec przemieszczeniu, jeśli dźwignia nie jest utrzymywana w jednym położeniu. Přitlačením prstu na otvor šroubu na páčce zajistěte páčku proti pohybu a horními otvory protáhněte řadicí lanko. UPOZORNĚNÍ Pokud nepřidržíte páčku na místě, hrozí uvolnění vratné pružiny. Τοποθετήστε το δάχτυλό σας πάνω από την τρύπα του μπουλονιού στο μοχλό για να εμποδίσετε κίνηση του μοχλού, και κατόπιν περάστε το συρματόσχοινο αλλαγής ταχυτήτων μέσα από τις πάνω θύρες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το ελατήριο απελευθέρωσης μπορεί να μετατοπιστεί εάν ο μοχλός δεν κρατιέται στη θέση του. 19

tmplt 1.1.016 www.sram.com ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan R.O.C. WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Chicago, Illinois 60607 USA EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14-16 386ZS Nijkerk The Netherlands 0