Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Σχετικά έγγραφα
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

:Ÿœ ¾ œÿlµ ¾ µ Eƒ š ŸA š œÿlµ -

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) 4:1 Καὶ ἐποίησεν τὸ θυσιαστήριον χαλκοῦν, πήχεων εἴκοσι µῆκος καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι, ὕψος πήχεων δέκα.

:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ ϵ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth.

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) 4:1 Καὶ ἐποίησεν τὸ θυσιαστήριον χαλκοῦν, πήχεων εἴκοσι µῆκος καὶ τὸ εὖρος πήχεων εἴκοσι, ὕψος πήχεων δέκα.

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Y chezel (Ezekiel)

: ¾ ƒµ ¾š ŸP¹ ƒµ ¾š-œŸLµ - 1. way bi eni el-haheykal wayamad eth-ha eylim shesh- amoth rochab-mipo w shesh- amoth-rochab mipo rochab ha ohel.

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sefer Y chezel (Ezekiel)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Sefer Y chezel (Ezekiel)

: É ¹ ƒ š µ ¹ ¹ U ¾ ¹ µ 2. wayo mer el- Aharon qach-l ak `egel ben-baqar l chata th w ayil l `olah t mimim w haq reb liph ney Yahúwah.

9 Εἶχε μὲν οὖν [καὶ] ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν.

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (30th sidrah) - Numbers 1-3

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

CRASH COURSE IN PRECALCULUS

Sefer 2 Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 1. DEDIE EZEKLN-LR CIEC-OA DNLY WFGZIE 2Chr1:1 :DLRNL EDLCBIE ENR

Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

CHAPTER 12: PERIMETER, AREA, CIRCUMFERENCE, AND 12.1 INTRODUCTION TO GEOMETRIC 12.2 PERIMETER: SQUARES, RECTANGLES,

COLLECTIBLES, FURNITURE & ANTIQUES 73

Ó³ Ÿ , º 2(214).. 171Ä176. Š Œ œ ƒˆˆ ˆ ˆŠ

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Ó³ Ÿ , º 7(163).. 855Ä862 ˆ ˆŠ ˆ ˆŠ Š ˆ. . ƒ. ² ͱ 1,.. μ μ Íμ,.. μ²ö,.. ƒ² μ,.. ² É,.. ³ μ μ, ƒ.. Š ³ÒÏ,.. Œμ μ μ,. Œ.

Section 8.3 Trigonometric Equations

ƒ Š ˆ ˆ ˆˆ. ƒ. Ê ÖÏμ a,.. Š Ê,.. Šμ²μ ÊÉμ a, ƒ..œ ÍÒ a,. ƒ. Œμ²μ± μ a,.. ± a a Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 6 :MDL ECLI ZEPAE IPT-LR AXL LGD-IK IDIE Gen6:1

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΜΕ ΣΤΟΧΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΣΗ ΑΤΟΜΩΝ ΜΕ ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΤΟΥΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗ

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Homework 8 Model Solution Section

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2 Chr 1-8

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

P Ò±,. Ï ± ˆ ˆŒˆ Š ƒ ˆŸ. Œ ƒ Œ ˆˆ γ-š Œˆ ƒ ƒˆ 23 ŒÔ. ² μ Ê ². Í μ ²Ó Ò Í É Ö ÒÌ ² μ, É μí±, μ²óï

:Eœº ͵ É - ¹ œ ƒ š A

ˆŒ œ ƒ ƒ ˆ ˆŸ ˆ Š ˆ 137 Cs Š ˆ Œ.

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)


Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

:¹ ¹ U ƒ¹ - A ¹ā ƒ J 2. wa`asithem `olah l reyach nichoach layahúwah par ben-baqar echad ayil echad k basim b ney-shanah shib `ah t mimim.

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Ó³ Ÿ , º 2(131).. 105Ä ƒ. ± Ï,.. ÊÉ ±μ,.. Šμ ² ±μ,.. Œ Ì ²μ. Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê

[1] P Q. Fig. 3.1

Š ˆ œ Ÿ ˆ œ Œ Œ ƒ ˆ Œ Œ LEPTA

P Ë ³μ,.. μ μ³μ²μ,.. ŠμÎ μ,.. μ μ,.. Š μ. ˆ œ ˆ Š Œˆ ŠˆŒ ƒ Œ Ÿ ˆŸ Š ˆ ˆ -ˆ ˆŠ

Sefer Yahushua (Joshua)

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

Sefer Y chezel (Ezekiel)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

ˆ Œ ˆŸ Š ˆˆ ƒ Šˆ ƒ ƒ ˆ Šˆ ˆ ˆ Œ ˆ

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Partial Trace and Partial Transpose

ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

On a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume

P ˆŸ ˆ Œ Œ ˆ Šˆ. Š ˆ œ ˆ -2Œ

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

ˆ ˆ ˆ ˆˆ γ-ˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆ Œ œ Š ˆˆ

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sefer ZecharYah DLK ADF ZXEPN DPDE DN 2 DRAY DILR DIZXP DRAYE DLBE ZEXPL ZEWVEN DRAYE

ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014

IIT JEE (2013) (Trigonomtery 1) Solutions

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (43th sidrah) 2Chr 9-12

Sefer Ezra. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (33th sidrah) Ezra 1-6

Transcript:

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 37 Shabbat Torah Reading Schedule (21th sidrah) - Exodus 37-40 EKX@ IVGE MIZN@ MIHY IVR OX@D-Z@ L@LVA YRIE Ex37:1 :EZNW IVGE DN@E EAGX IVGE DN@E ŸJ š ¹ ¹ µœĺµ ¹H¹ ¼ ¾š -œ µ A āµ µiµ :Ÿœ ¾ ¹ ŵ ŸA š ¹ Ĺµ 1. waya`as B tsal El eth-ha aron `atsey shitim amathayim wachetsi ar ko w amah wachetsi rach bo w amah wachetsi qomatho. Ex37:1 Now Bezalel made the ark of acacia wood; its length was two cubits and a half, and its width a cubit and a half, and its height a cubit and a half; 37:1 Καὶ ἐποίησαν τῇ σκηνῇ δέκα αὐλαίας, 1 Kai epoi san tÿ sk nÿ deka aulaias, And they made ten curtains for the tabernacle. :AIAQ ADF XF EL YRIE UEGNE ZIAN XEDH ADF EDTVIE 2 :ƒ ¹ƒ ƒ ˆ š ˆ Ÿ āµ µiµ E ¹ E œ¹ µa¹ šÿ Š ƒ ˆ E Pµ µ ƒ 2. way tsapehu zahab tahor mibayith umichuts waya`as lo zer zahab sabib. Ex37:2 and he overlaid it with pure gold inside and out, and made a gold molding for it all around. 2 ὀκτὼ καὶ εἴκοσι πήχεων µῆκος τῆς αὐλαίας τῆς µιᾶσ--τὸ αὐτὸ ἦσαν πᾶσαι-- καὶ τεσσάρων πηχῶν τὸ εὖρος τῆς αὐλαίας τῆς µιᾶς. 2 okt kai eikosi p che n m kos t s aulaias t s mias--to auto san pasai-- The length of one curtain was twenty-eight cubits: the same measure was to all, kai tessar n p ch n to euros t s aulaias t s mias. and the breadth of one curtain was four cubits. EIZNRT RAX@ LR ADF ZRAH RAX@ EL WVIE 3 :ZIPYD ERLV-LR ZRAH IZYE ZG@D ERLV-LR ZRAH IZYE œ¾ ¼ µp µa šµ µ ƒ ˆ œ¾ AµŠ µa šµ Ÿ ¾ ¹Iµ :œ ¹ Vµ Ÿ µ -µ œÿ ÁµŠ U E œ Ÿ µ -µ œ¾ ÁµŠ U E 3. wayitsoq lo ar ba` tab `oth zahab `al ar ba` pa`amothayu ush tey taba`oth `al-tsal `o ha echath ush tey taba`oth `al-tsal `o hashenith. Ex37:3 He cast four rings of gold for it on its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side. 3 καὶ ἐποίησαν τὸ καταπέτασµα ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησµένου καὶ βύσσου κεκλωσµένης, ἔργον ὑφάντου χερουβιµ, 3 kai epoi san to katapetasma ex huakinthou kai porphyras kai kokkinou nen smenou And they made the veil of blue, purple, spun scarlet, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

kai byssou kekl smen s, ergon hyphantou cheroubim, and fine linen twined, the woven work with cherubim. :ADF MZ@ SVIE MIHY IVR ICA YRIE 4 :ƒ ˆ œ¾ µ µ ¹H¹ ¼ CµA āµ µiµ 4. waya`as badey `atsey shitim way tsaph otham zahab. Ex37:4 He made poles of acacia wood and overlaid them with gold. 4 καὶ ἐπέθηκαν αὐτὸ ἐπὶ τέσσαρας στύλους ἀσήπτους κατακεχρυσωµένους ἐν χρυσίῳ, καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν χρυσαῖ, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τέσσαρες ἀργυραῖ. 4 kai epeth kan auto epi tessaras stylous as ptous katakechrys menous en chrysiÿ, And they put it on four posts of incorruptible wood overlaid with gold; kai hai kephalides aut n chrysai, kai hai baseis aut n tessares argyrai. and their chapiters were gold, and their four sockets were silver. :OX@D-Z@ Z@YL OX@D ZRLV LR ZRAHA MICAD-Z@ @AIE 5 : ¾š -œ œ ā ¾š œ¾ µ µ œ¾ ÁµHµA ¹CµAµ -œ ƒíµ 5. wayabe eth-habadim bataba`oth `al tsal `oth ha aron lase th eth-ha aron. Ex37:5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark. 5 καὶ ἐποίησαν τὸ καταπέτασµα τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησµένου καὶ βύσσου κεκλωσµένης, ἔργον ὑφάντου χερουβιµ, 5 kai epoi san to katapetasma t s thyras t s sk n s tou martyriou ex huakinthou kai porphyras And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, purple, kai kokkinou nen smenou kai byssou kekl smen s, ergon hyphantou cheroubim, spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubim, :DAGX IVGE DN@E DKX@ IVGE MIZN@ XEDH ADF ZXTK YRIE 6 :DÁ š ¹ Ĺµ D J š ¹ ¹ µœĺµ šÿ Š ƒ ˆ œ š¾pµj āµ µiµ 6. waya`as kaporeth zahab tahor amathayim wachetsi ar kah w amah wachetsi rach bah. Ex37:6 He made a mercy seat of pure gold, two cubits and a half long and a cubit and a half wide. 6 καὶ τοὺς στύλους αὐτοῦ πέντε καὶ τοὺς κρίκους καὶ τὰς κεφαλίδας αὐτῶν καὶ τὰς ψαλίδας αὐτῶν κατεχρύσωσαν χρυσίῳ, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν πέντε χαλκαῖ. 6 kai tous stylous autou pente kai tous krikous; kai tas kephalidas aut n and their posts five, and the rings; and they gilded their chapiters kai tas psalidas aut n katechrys san chrysiÿ, kai hai baseis aut n pente chalkai. and their clasps with gold, and they had five sockets of brass. :ZXTKD ZEVW IPYN MZ@ DYR DYWN ADF MIAXK IPY YRIE 7 :œ š¾pµjµ œÿ V¹ œ¾ ā ¹ ƒ ˆ ¹ƒºš āµ µiµ ˆ 7. waya`as sh ney k rubim zahab miq shah `asah otham mish ney q tsoth hakaporeth. Ex37:7 He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the mercy seat; HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

7 Καὶ ἐποίησαν τὴν αὐλήν τὰ πρὸς λίβα ἱστία τῆς αὐλῆς ἐκ βύσσου κεκλωσµένης ἑκατὸν ἐφ ἑκατόν, 7 Kai epoi san t n aul n; ta pros liba histia t s aul s ek byssou kekl smen s hekaton ephí hekaton, And they made the court toward the south; the curtains of the court of fine linen twined, a hundred every way, DFN DVWN CG@-AEXKE DFN DVWN CG@-AEXK 8 :EZEEVW IPYN MIAXKD-Z@ DYR ZXTKD-ON F¹ Ŕ¹ -ƒeš E F¹ Ŕ¹ -ƒeš J :ŸœŸ ¹ V¹ ¹ƒºš Jµ -œ ā œ š¾pµjµ - ¹ 8. k rub- echad miqatsah mizeh uk rub- echad miqatsah mizeh min-hakaporeth `asah eth-hak rubim mish ney qits wotho. Ex37:8 one cherub at this end and one cherub at that end; he made the cherubim from the mercy seat at the two ends. 8 καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν εἴκοσι, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν εἴκοσι 8 kai hoi styloi aut n eikosi, kai hai baseis aut n eikosi; and their posts twenty, and their sockets twenty; MDITPKA MIKKQ DLRNL MITPK IYXT MIAXKD EIDIE 9 :MIAXKD IPT EID ZXTKD-L@ EIG@-L@ YI@ MDIPTE ZXTKD-LR µ A ¹ ¾ µ ¹ µ ā š¾p ¹ƒºš Jµ E ¹Iµ Š P E œ š¾pµjµ - ¹ - ¹ E œ š¾pµjµ -µ : ¹ƒºš Jµ 9. wayih yu hak rubim por sey k naphayim l ma` lah sok kim b kan pheyhem `al-hakaporeth uph neyhem ish el- achiu el-hakaporeth hayu p ney hak rubim. Ex37:9 The cherubim had their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward each to his brother; the faces of the cherubim were toward the mercy seat. 9 καὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς βορρᾶν ἑκατὸν ἐφ ἑκατόν, καὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς Νότον ἑκατὸν ἐφ ἑκατόν, καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν εἴκοσι, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν εἴκοσι 9 kai to klitos to pros borran hekaton ephí hekaton, kai to klitos to pros noton hekaton ephí hekaton, and on the north side a hundred every way, and on the south side a hundred every way, kai hoi styloi aut n eikosi, kai hai baseis aut n eikosi; and their posts twenty and their sockets twenty. EAGX DN@E EKX@ MIZN@ MIHY IVR OGLYD-Z@ YRIE 10 :EZNW IVGE DN@E ŸA š ŵ ŸJ š ¹ µœĺµ ¹H¹ ¼ ºVµ -œ āµ µiµ :Ÿœ ¾ ¹ ŵ 10. waya`as eth-hashul chan `atsey shitim amathayim ar ko w amah rach bo w amah wachetsi qomatho. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

Ex37:10 Then he made the table of acacia wood, two cubits long and a cubit wide and a cubit and a half high. 10 καὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς θάλασσαν αὐλαῖαι πεντήκοντα πήχεων, στῦλοι αὐτῶν δέκα, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν δέκα 10 kai to klitos to pros thalassan aulaiai pent konta p che n, styloi aut n deka, And on the west side curtains of fifty cubits, their posts ten kai hai baseis aut n deka; and their sockets ten. :AIAQ ADF XF EL YRIE XEDH ADF EZ@ SVIE 11 :ƒ ¹ƒ ƒ ˆ š ˆ Ÿ āµ µiµ šÿ Š ƒ ˆ Ÿœ¾ µ µ 11. way tsaph otho zahab tahor waya`as lo zer zahab sabib. Ex37:11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding for it all around. 11 καὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς ἀνατολὰς πεντήκοντα πήχεων, 11 kai to klitos to pros anatolas pent konta p che n, And on the east side curtains of fifty cubits :AIAQ EZXBQNL ADF-XF YRIE AIAQ GTH ZXBQN EL YRIE 12 :ƒ ¹ƒ ŸU šµb ¹ ƒ ˆ-š ˆ āµ µiµ ƒ ¹ƒ µ ¾Š œ š B ¹ Ÿ āµ µiµ ƒ 12. waya`as lo mis gereth tophach sabib waya`as zer-zahab l mis gar to sabib. Ex37:12 He made a rim for it of a handbreadth all around, and made a gold molding for its rim all around. 12 ἱστία πεντεκαίδεκα πήχεων τὸ κατὰ νώτου, καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν τρεῖς, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς, 12 histia pentekaideka p che n to kata n tou, kai hoi styloi aut n treis, kai hai baseis aut n treis, curtains of fifteen cubits behind, and their pillars three, and their sockets three. RAX@ LR ZRAHD-Z@ OZIE ADF ZRAH RAX@ EL WVIE 13 :EILBX RAX@L XY@ Z@TD µ œ¾ ÁµHµ -œ U¹Iµ ƒ ˆ œ¾ AµŠ µa šµ Ÿ ¾ ¹Iµ : µš µa šµ š ¼ œ¾ Pµ µa šµ 13. wayitsoq lo ar ba` tab `oth zahab wayiten eth-hataba`oth `al ar ba` hape oth asher l ar ba` rag layu. Ex37:13 He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four feet. 13 καὶ ἐπὶ τοῦ νώτου τοῦ δευτέρου ἔνθεν καὶ ἔνθεν κατὰ τὴν πύλην τῆς αὐλῆς αὐλαῖαι πεντεκαίδεκα πήχεων, καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν τρεῖς, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς. 13 kai epi tou n tou tou deuterou enthen kai enthen kata t n pyl n t s aul s aulaiai pentekaideka And at the second back on this side and on that by the gate of the court, curtains of fifteen p che n, kai hoi styloi aut n treis, kai hai baseis aut n treis. cubits, their pillars three and their sockets three; HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

:OGLYD-Z@ Z@YL MICAL MIZA ZRAHD EID ZXBQND ZNRL 14 : ºVµ -œ œ ā ¹CµAµ ¹UÁ œ¾ ÁµHµ E œ š B ¹Lµ œµlº 14. l `umath hamis gereth hayu hataba`oth batim labadim lase th eth-hashul chan. Ex37:14 Close by the rim were the rings, the holders for the poles to carry the table. 14 πᾶσαι αἱ αὐλαῖαι τῆς αὐλῆς ἐκ βύσσου κεκλωσµένης, 14 pasai hai aulaiai t s aul s ek byssou kekl smen s, all the curtains of the tabernacle of fine linen twined. :OGLYD-Z@ Z@YL ADF MZ@ SVIE MIHY IVR MICAD-Z@ YRIE 15 : ºVµ -œ œ ā ƒ ˆ œ¾ µ µ ¹H¹ ¼ ¹CµAµ -œ āµ µiµ Š 15. waya`as eth-habadim `atsey shitim way tsaph otham zahab lase th eth-hashul chan. Ex37:15 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table. 15 καὶ αἱ βάσεις τῶν στύλων χαλκαῖ, καὶ αἱ ἀγκύλαι αὐτῶν ἀργυραῖ, καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν περιηργυρωµέναι ἀργυρίῳ, καὶ οἱ στῦλοι περιηργυρωµένοι ἀργυρίῳ, πάντες οἱ στῦλοι τῆς αὐλῆς. -- 15 kai hai baseis t n styl n chalkai, kai hai agkylai aut n argyrai, kai hai kephalides aut n And the sockets of their pillars of brass, and their hooks of silver, and their chapiters peri rgyr menai argyriÿ, kai hoi styloi peri rgyr menoi argyriÿ, pantes hoi styloi t s aul s. -- overlaid with silver, and all the posts of the court overlaid with silver; EIZTK-Z@E EIZXRW-Z@ OGLYD-LR XY@ MILKD-Z@ YRIE 16 :XEDH ADF ODA JQI XY@ ZEYWD-Z@E EIZIWPN Z@E œ¾pµj-œ œ¾š -œ ºVµ -µ š ¼ ¹ Jµ -œ āµ µiµ ˆŠ :šÿ Š ƒ ˆ Á µnº š ¼ œ¾ āŗµ -œ œ¾i¹rµ œ 16. waya`as eth-hakelim asher `al-hashul chan eth-q `arothayu w eth-kapothayu w eth m naqiothayu w eth-haq sawoth asher yusak bahen zahab tahor. Ex37:16 He made the utensils which were on the table, its dishes and its pans and its bowls and its jars, with which to pour out drink offerings, of pure gold. 16 καὶ τὸ καταπέτασµα τῆς πύλης τῆς αὐλῆς ἔργον ποικιλτοῦ ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησµένου καὶ βύσσου κεκλωσµένης, εἴκοσι πήχεων τὸ µῆκος, καὶ τὸ ὕψος καὶ τὸ εὖρος πέντε πήχεων ἐξισούµενον τοῖς ἱστίοις τῆς αὐλῆς 16 kai to katapetasma t s pyl s t s aul s ergon poikiltou ex huakinthou kai porphyras and the veil of the gate of the court, the work of an embroiderer of blue, purple, kai kokkinou nen smenou kai byssou kekl smen s, eikosi p che n to m kos, kai to huuos spun scarlet, and fine linen twined; the length of twenty cubits, and the height kai to euros pente p che n exisoumenon tois histiois t s aul s; and the breadth of five cubits, made equal to the curtains of the court; DKXI DXPND-Z@ DYR DYWN XEDH ADF DXPND-Z@ YRIE 17 :EID DPNN DIGXTE DIXZTK DIRIAB DPWE D š š¾ ϵ -œ ā ¹ šÿ Š ƒ ˆ š¾ ϵ -œ āµ µiµ ˆ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

:E Ḿ L¹ š E š¾u µj ¹ƒ B D 17. waya`as eth-ham norah zahab tahor miq shah `asah eth-ham norah y rekah w qanah g bi`eyah kaph toreyah uph racheyah mimenah hayu. Ex37:17 Then he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work, its base and its shaft; its cups, its bulbs and its flowers were of one piece with it. 17 καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν τέσσαρες, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τέσσαρες χαλκαῖ, καὶ αἱ ἀγκύλαι αὐτῶν ἀργυραῖ, καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν περιηργυρωµέναι ἀργυρίῳ 17 kai hoi styloi aut n tessares, kai hai baseis aut n tessares chalkai, and their pillars four, and their sockets four of brass, kai hai agkylai aut n argyrai, kai hai kephalides aut n peri rgyr menai argyriÿ; and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver. CG@D DCVN DXPN IPW DYLY DICVN MI@VI MIPW DYYE 18 :IPYD DCVN DXPN IPW DYLYE DùQ¹ š¾ ¾ C¹Q¹ ¹ ¾ ¹ V¹ : ¹ Vµ DùQ¹ š¾ ¾ E 18. w shishah qanim yots im mitsideyah sh loshah q ney m norah mitsidah ha echad ush loshah q ney m norah mitsidah hasheni. Ex37:18 There were six branches going out of its sides; three branches of the lampstand from the one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it; 18 καὶ αὐτοὶ περιηργυρωµένοι ἀργυρίῳ, καὶ πάντες οἱ πάσσαλοι τῆς αὐλῆς κύκλῳ χαλκοῖ. 18 kai autoi peri rgyr menoi argyriÿ, kai pantes hoi passaloi t s aul s kyklÿ chalkoi. And all the pins of the court round about of brass, and they were overlaid with silver. GXTE XZTK CG@D DPWA MICWYN MIRAB DYLY 19 XZTK CG@ DPWA MICWYN MIRAB DYLYE :DXPND-ON MI@VID MIPWD ZYYL OK GXTE µš š¾u µj ŔµA ¹ Ŕº ¹ ¹ƒ ¾ Š š¾u µj A ¹ Ŕº ¹ ¹ƒ ¾ E : š¾ ϵ - ¹ ¹ ¾Iµ ¹ Ŕµ œ J µš 19. sh loshah g bi`im m shuqadim baqaneh ha echad kaph tor wapherachu sh loshah g bi`im m shuqadim b qaneh echad kaph tor wapharach ken l shesheth haqanim hayots im min-ham norah. Ex37:19 three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in one branch, and three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in the other branch -- so for the six branches going out of the lampstand. 19 Καὶ αὕτη ἡ σύνταξις τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου, καθὰ συνετάγη Μωυσῇ τὴν λειτουργίαν εἶναι τῶν Λευιτῶν διὰ Ιθαµαρ τοῦ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως. 19 Kai haut h syntaxis t s sk n s tou martyriou, And this was the construction of the tabernacle of witness, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

katha synetag M usÿ t n leitourgian einai t n Leuit n dia Ithamar tou huiou Aar n tou hiere s. accordingly as it was commanded to Moshe; so that the public service should belong to the Levites, through Ithamar the son of Aaron the priest. :DIGXTE DIXZTK MICWYN MIRAB DRAX@ DXPNAE 20 : š E š¾u µj ¹ Ŕº ¹ ¹ƒ Á šµ š¾ ϵƒE 20. ubam norah ar ba`ah g bi`im m shuqadim kaph toreyah uph racheyah. Ex37:20 In the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers; 20 καὶ Βεσελεηλ ὁ τοῦ Ουριου ἐκ φυλῆς Ιουδα ἐποίησεν καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ, 20 kai Besele l ho tou Ouriou ek phyl s Iouda epoi sen katha synetaxen kyrios tÿ M usÿ, And Bezalel the son of Uri of the tribe of Judah, did as YHWH commanded Moshe. DPNN MIPWD IPY ZGZ XZTKE DPNN MIPWD IPY ZGZ XZTKE 21 :DPNN MI@VID MIPWD ZYYL DPNN MIPWD IPY-ZGZ XZTKE Ḿ L¹ ¹ Ŕµ œµ µu š¾u µ Ḿ L¹ ¹ Ŕµ œµ µu š¾u µ : Ḿ L¹ ¹ ¾Iµ ¹ Ŕµ œ Ḿ L¹ ¹ Ŕµ -œµ µu š¾u µ 21. w kaph tor tachath sh ney haqanim mimenah w kaph tor tachath sh ney haqanim mimenah w kaph tor tachath-sh ney haqanim mimenah l shesheth haqanim hayots im mimenah. Ex37:21 and a bulb was under the two branches of it, and a bulb under the two branches of it, and a bulb under the two branches of it, for the six branches coming out of it. 21 καὶ Ελιαβ ὁ τοῦ Αχισαµακ ἐκ τῆς φυλῆς αν, ὃς ἠρχιτεκτόνησεν τὰ ὑφαντὰ καὶ τὰ ῥαφιδευτὰ καὶ ποικιλτικὰ ὑφᾶναι τῷ κοκκίνῳ καὶ τῇ βύσσῳ. 21 kai Eliab ho tou Achisamak ek t s phyl s Dan, And Eliab the son of Ahisamach of the tribe of Dan was there, hos rchitekton sen ta hyphanta kai ta hraphideuta kai poikiltika hyphanai tÿ kokkinÿ kai tÿ byssÿ. who was chief artificer in the woven works and needle-works and embroideries, in weaving with the scarlet and fine linen. :XEDH ADF ZG@ DYWN DLK EID DPNN MZPWE MDIXZTK 22 :šÿ Š ƒ ˆ œµ µ ¹ DḰºJ E Ḿ L¹ œ¾ E š¾u µj ƒ 22. kaph toreyhem uq notham mimenah hayu kulah miq shah achath zahab tahor. Ex37:22 Their bulbs and their branches were of one piece with it; the whole of it was a single hammered work of pure gold. :XEDH ADF DIZZGNE DIGWLNE DRAY DIZXP-Z@ YRIE 23 :šÿ Š ƒ ˆ œ¾u µ E µ E ƒ¹ œ¾š -œ āµ µiµ 23. waya`as eth-nerotheyah shib `ah umal qacheyah umach totheyah zahab tahor. Ex37:23 He made its seven lamps with its snuffers and its trays of pure gold. :DILK-LK Z@E DZ@ DYR XEDH ADF XKK 24 : J- J œ D œ¾ ā šÿ Š ƒ ˆ š J¹J 24. kikar zahab tahor `asah othah w eth kal-keleyah. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

Ex37:24 He made it and all its utensils from a talent of pure gold. EKX@ DN@ MIHY IVR ZXHWD GAFN-Z@ YRIE 25 :EIZPXW EID EPNN EZNW MIZN@E REAX EAGX DN@E ŸJ š ŵ ¹H¹ ¼ œ š¾šŗµ µa ˆ¹ -œ āµ µiµ : œ¾ šµ E EM L¹ Ÿœ ¾ ¹ µœĺµ µ Eƒ š ŸA š ŵ 25. waya`as eth-miz bach haq toreth `atsey shitim amah ar ko w amah rach bo rabu`a w amathayim qomatho mimenu hayu qar nothayu. Ex37:25 Then he made the altar of incense of acacia wood: a cubit long and a cubit wide, square, and two cubits high; its horns were of it. AIAQ EIZXIW-Z@E EBB-Z@ XEDH ADF EZ@ SVIE 26 :AIAQ ADF XF EL YRIE EIZPXW-Z@E ƒ ¹ƒ œ¾š ¹ -œ ŸBµB-œ šÿ Š ƒ ˆ Ÿœ¾ µ µ :ƒ ¹ƒ ƒ ˆ š ˆ Ÿ āµ µiµ œ¾ šµ -œ 26. way tsaph otho zahab tahor eth-gago w eth-qirothayu sabib w eth-qar nothayu waya`as lo zer zahab sabib. Ex37:26 He overlaid it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and he made a gold molding for it all around. IZY LR EXFL ZGZN EL-DYR ADF ZRAH IZYE 27 :MDA EZ@ Z@YL MICAL MIZAL EICV IPY LR EIZRLV U µ Ÿš ˆ œµ µu¹ Ÿ- ā ƒ ˆ œ¾ AµŠ U E ˆ : Á Ÿœ¾ œ ā ¹Cµƒ ¹U ƒ ù µ œ¾ µ 27. ush tey tab `oth zahab `asah-lo mitachath l zero `al sh tey tsal `othayu `al sh ney tsidayu l batim l badim lase th otho bahem. Ex37:27 he made two golden rings for it under its molding, on its two corners on its two sides as holders for poles to carry it with them. :ADF MZ@ SVIE MIHY IVR MICAD-Z@ YRIE 28 :ƒ ˆ œ¾ µ µ ¹H¹ ¼ ¹CµAµ -œ āµ µiµ 28. waya`as eth-habadim `atsey shitim way tsaph otham zahab. Ex37:28 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. :GWX DYRN XEDH MINQD ZXHW-Z@E YCW DGYND ONY-Z@ YRIE 29 :µ ¾š ā¼ µ šÿ Š ¹LµNµ œ š¾š -œ ¾ ¹Lµ -œ āµ µiµ Š 29. waya`as eth-shemen hamish chah qodesh w eth-q toreth hasamim tahor ma`aseh roqeach. Ex37:29 And he made the holy anointing oil and the pure incense of spices, the work of a perfumer. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8