Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3"

Transcript

1 Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3 :XN@L CREN LD@N EIL@ DEDI XACIE Lev1:1 :š¾ Ÿ ¾ É š Aµ µ ¾ - š ¹Iµ 1. wayiq ra el-mosheh way daber Yahúwah elayu me ohel mo`ed le mor. Lev1:1 Then JWJY called to Mosheh and spoke to him from the tent of appointment, saying, 1:1 Καὶ ἀνεκάλεσεν Μωυσῆν καὶ ἐλάλησεν κύριος αὐτῷ ἐκ τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου λέγων 1 Kai anekalesen Musn kai elalsen kyrios autÿ And he called Moses, and YHWH spoke to him ek ts skns tou martyriou legn from out of the tent of the testimony, saying, MC@ MDL@ ZXN@E L@XYI IPA-L@ XAC 2 XWAD-ON DNDAD-ON DEDIL OAXW MKN AIXWI-IK :MKPAXW-Z@ EAIXWZ O@VD-ONE ¼ Ú šµ š ā¹ A- š AµC ƒ š Áµ - ¹ Aµ - ¹ µ Á š J¹ ƒ ¹š µ - ¹J : µa š -œ Eƒ ¹š µu ¾Qµ - ¹ E 2. daber el-b ney Yis ra El w amar at alehem adam ki-yaq rib mikem qar ban layahúwah min-hab hemah min-habaqar umin-hatso n taq ribu eth-qar ban kem. Lev1:2 Speak to the sons of Yisra El and say to them, When any man of you brings an offering near to JWJY, you shall bring your offering from the cattle, of the herd or of the flock. 2 Λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς Ἄνθρωπος ἐξ ὑµῶν ἐὰν προσαγάγῃ δῶρα τῷ κυρίῳ, ἀπὸ τῶν κτηνῶν, ἀπὸ τῶν βοῶν καὶ ἀπὸ τῶν προβάτων, προσοίσετε τὰ δῶρα ὑµῶν. 2 Lalson tois huiois Isral kai ereis pros autous Anthrpos ex hymn Speak to the sons of Israel! And you shall say to them, A man of you, ean prosagagÿdra tÿ kyriÿ, apo tn ktnn, apo tn bon if he should bring gift offerings to YHWH from the cattle, and from the oxen, kai apo tn probatn, prosoisete ta dra hymn. and from the sheep -- you shall bring your gift offerings thus. EPAIXWI MINZ XKF XWAD-ON EPAXW DLR-M@ 3 :DEDI IPTL EPVXL EZ@ AIXWI CREN LD@ GZT-L@ EM ƒ ¹š µ ¹ Ú š ˆ š Áµ - ¹ Ÿ Á š ¾ -¹ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1049

2 : É ¹ Ÿ ¾ š¹ Ÿœ¾ ƒ ¹š µ Ÿ ¾ µœ P- 3. im-`olah qar bano min-habaqar zakar tamim yaq ribenu el-pethach ohel mo`ed yaq rib otho lir tsono liph ney Yahúwah. Lev1:3 If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer it, a male without blemish; he shall offer it at the doorway of the tent of appointment, that he may be accepted before JWJY. 3 ἐὰν ὁλοκαύτωµα τὸ δῶρον αὐτοῦ ἐκ τῶν βοῶν, ἄρσεν ἄµωµον προσάξει πρὸς τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου προσοίσει αὐτὸ δεκτὸν ἐναντίον κυρίου. 3 ean holokautma to dron autou ek tn bon, If be a whole burnt-offering his gift offering of the oxen, arsen ammon prosaxei; pros tn thyran ts skns tou martyriou male as an unblemished he shall bring it to the door of the tent of the testimony. prosoisei auto dekton enantion kyriou. He shall bring it as acceptable before YHWH. :EILR XTKL EL DVXPE DLRD Y@X LR ECI JNQE 4 : š Pµ Ÿ š¹ ¾ ¾š µ Ÿ µ 4. w samak yado `al ro sh ha`olah w nir tsah lo l kaper `alayu. Lev1:4 He shall lay his hand on the head of the burnt offering, that it may be accepted for him to make atonement for him. 4 καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ καρπώµατος, δεκτὸν αὐτῷ ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ. 4 kai epithsei tn cheira epi tn kephaln tou karpmatos, And he shall place his hand upon the head of the yield offering acceptable to him, dekton autÿ exilasasthai peri autou. to atone for him. OXD@ IPA EAIXWDE DEDI IPTL XWAD OA-Z@ HGYE 5 AIAQ GAFND-LR MCD-Z@ EWXFE MCD-Z@ MIPDKD :CREN LD@ GZT-XY@ ¾š¼ µ A Eƒ ¹š ¹ É ¹ š Áµ A-œ Šµ ƒ ¹ƒ µ A ˆ¹Lµ -µ Ƶ -œ E š ˆ Ƶ -œ ¹ ¼ ¾Jµ : Ÿ ¾ µœ P-š ¼ 5. w shachat eth-ben habaqar liph ney Yahúwah w hiq ribu b ney Aharon hakohanim eth-hadam w zar qu eth-hadam `al-hamiz beach sabib asher-pethach ohel mo`ed. Lev1:5 He shall slay the young bull before JWJY; and Aharon s sons the priests shall offer up the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the doorway of the tent of appointment. 5 καὶ σφάξουσι τὸν µόσχον ἔναντι κυρίου, καὶ προσοίσουσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὸ αἷµα καὶ προσχεοῦσιν τὸ αἷµα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ τὸ ἐπὶ τῶν θυρῶν τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1050

3 5 kai sphaxousi ton moschon enanti kyriou, And they shall slay the calf before YHWH, kai prosoisousin hoi huioi Aarn hoi hiereis to haima and shall bring the sons of Aaron the priests the blood, kai proscheousin to haima epi to thysiastrion kyklÿ to and they shall pour the blood upon the altar round about the one epi tn thyrn ts skns tou martyriou. at the doors of the tent of the testimony. :DIGZPL GZPE HIYTDE 6 : œ ¹ D œ¾ µu¹ ¾ -œ Š ¹ ¹ 6. w hiph shit eth-ha`olah w nitach othah lin thacheyah. Lev1:6 He shall then skin the burnt offering and cut it into its pieces. 6 καὶ ἐκδείραντες τὸ ὁλοκαύτωµα µελιοῦσιν αὐτὸ κατὰ µέλη, 6 kai ekdeirantes to holokautma meliousin auto kata mel, And flaying the whole burnt-offering, they shall dismember it by limbs. :Y@D-LR MIVR EKXRE GAFND-LR Y@ ODKD OXD@ IPA EPZPE 7 : -µ ¹ E š µ A ˆ¹Lµ -µ ¾Jµ ¾š¼ µ A E œ ˆ 7. w nath nu b ney Aharon hakohen esh `al-hamiz beach w `ar ku `etsim `al-ha esh. Lev1:7 The sons of Aharon the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire. 7 καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς πῦρ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐπιστοιβάσουσιν ξύλα ἐπὶ τὸ πῦρ, 7 kai epithsousin hoi huioi Aarn hoi hiereis pyr epi to thysiastrion And shall put the sons of Aaron the priests fire upon the altar. kai epistoibasousin xyla epi to pyr, And they shall pile wood upon the fire. Y@XD-Z@ MIGZPD Z@ MIPDKD OXD@ IPA EKXRE 8 :GAFND-LR XY@ Y@D-LR XY@ MIVRD-LR XCTD-Z@E ¾š -œ ¹ œ Mµ œ ¹ ¼ ¾Jµ ¾š¼ µ A E š :µ A ˆ¹Lµ -µ š ¼ -µ š ¼ ¹ -µ š Ṕµ -œ 8. w `ar ku b ney Aharon hakohanim eth han thachim eth-haro sh w eth-hapader `al-ha`etsim asher `al-ha esh asher `al-hamiz beach. Lev1:8 Then Aharon s sons the priests shall arrange the pieces, the head and the suet over the wood which is on the fire that is on the altar. 8 καὶ ἐπιστοιβάσουσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὰ διχοτοµήµατα καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ στέαρ ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς τὰ ὄντα ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου, 8 kai epistoibasousin hoi huioi Aarn hoi hiereis ta dichotommata kai tn kephaln And shall pile up the sons of Aaron the priests the pieces, and the head, kai to stear epi ta xyla ta epi tou pyros ta onta epi tou thysiastriou, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1051

4 and the fat upon the wood upon the fire being upon the altar. ODKD XIHWDE MINA UGXI EIRXKE EAXWE 9 :DEDIL GEGIP-GIX DY@ DLR DGAFND LKD-Z@ ¾Jµ š ¹Š ¹ ¹ ŵA µ š¹ š E ŸA š¹ Š : µ µ Ÿ ¹ -µ š V¹ ¾ A ˆ¹Lµ ¾Jµ -œ 9. w qir bo uk ra`ayu yir chats bamayim w hiq tir hakohen eth-hakol hamiz bechah `olah isheh reyach-nichoach layahúwah. Lev1:9 Its entrails, and its legs he shall wash with water. And the priest shall burn the whole as incense on the altar for a burnt offering, a fire offering of a soothing aroma to JWJY. 9 τὰ δὲ ἐγκοίλια καὶ τοὺς πόδας πλυνοῦσιν ὕδατι, καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ ἱερεῖς τὰ πάντα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωµά ἐστιν, θυσία, ὀσµὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ. 9 ta de egkoilia kai tous podas plynousin hydati, But the intestines and the feet they shall wash in water. kai epithsousin hoi hiereis ta panta epi to thysiastrion; And shall place the priest the whole amount upon the altar -- karpma estin, thysia, osm eudias tÿ kyriÿ. a yield offering it is sacrifice scent of pleasant aroma to YHWH. MIFRD-ON E@ MIAYKD-ON EPAXW O@VD-ON-M@E 10 :EPAIXWI MINZ XKF DLRL ¹F¹ - ¹ Ÿ ¹ƒ ā Jµ - ¹ Ÿ Á š ¾Qµ - ¹ -¹ :EM ƒ ¹š µ ¹ Ú š ˆ ¾ 10. w im-min-hatso n qar bano min-hak sabim o min-ha`izim l `olah zakar tamim yaq ribenu. Lev1:10 But if his offering is from the flock, of the sheep or of the goats, for a burnt offering, he shall offer it a male without blemish. 10 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν προβάτων τὸ δῶρον αὐτοῦ τῷ κυρίῳ, ἀπό τε τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων, εἰς ὁλοκαύτωµα, ἄρσεν ἄµωµον προσάξει αὐτὸ καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. 10 Ean de apo tn probatn to dron autou tÿ kyriÿ, And if is from the sheep his gift offering to YHWH, apo te tn arnn kai tn eriphn, eis holokautma, or also from the lambs, and of the kids for a whole burnt-offering, arsen ammon prosaxei auto male an unblemished he shall bring for it. kai epithsei tn cheira epi tn kephaln autou. And he shall place his hand upon its head. DEDI IPTL DPTV GAFND JXI LR EZ@ HGYE 11 :AIAQ GAFND-LR ENC-Z@ MIPDKD OXD@ IPA EWXFE HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1052

5 É ¹ ¾ µ A ˆ¹Lµ š µ Ÿœ¾ Šµ :ƒ ¹ƒ µ A ˆ¹Lµ -µ Ÿ Ć-œ ¹ ¼ ¾Jµ ¾š¼ µ A E š ˆ 11. w shachat otho `al yerek hamiz beach tsaphonah liph ney Yahúwah w zar qu b ney Aharon hakohanim eth-damo `al-hamiz beach sabib. Lev1:11 He shall slay it on the side of the altar northward before JWJY, and Aharon s sons the priests shall sprinkle its blood around on the altar. 11 καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἐκ πλαγίων τοῦ θυσιαστηρίου πρὸς βορρᾶν ἔναντι κυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὸ αἷµα αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ. 11 kai sphaxousin auto ek plagin tou thysiastriou pros borran enanti kyriou, And they shall slay it by the side of the altar, towards the north before YHWH. kai proscheousin hoi huioi Aarn hoi hiereis to haima autou And shall pour the sons of Aaron the priests the blood of it epi to thysiastrion kyklÿ. upon the altar round about. EXCT-Z@E EY@X-Z@E EIGZPL EZ@ GZPE 12 :GAFND-LR XY@ Y@D-LR XY@ MIVRD-LR MZ@ ODKD JXRE Ÿš ¹P-œ Ÿ ¾š-œ œ ¹ Ÿœ¾ µu¹ ƒ :µ A ˆ¹Lµ -µ š ¼ -µ š ¼ ¹ -µ œ¾ ¾Jµ µš 12. w nitach otho lin thachayu w eth-ro sho w eth-pid ro w `arak hakohen otham `al-ha`etsim asher `al-ha esh asher `al-hamiz beach. Lev1:12 He shall then cut it into its pieces with its head and its suet, and the priest shall arrange them on the wood which is on the fire that is on the altar. 12 καὶ διελοῦσιν αὐτὸ κατὰ µέλη καὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ στέαρ, καὶ ἐπιστοιβάσουσιν αὐτὰ οἱ ἱερεῖς ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς τὰ ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου. 12 kai dielousin auto kata mel kai tn kephaln kai to stear, And they shall divide it by limbs, and the head, and its fat. kai epistoibasousin auta hoi hiereis epi ta xyla ta epi tou pyros ta epi tou thysiastriou. And shall pile the priests them upon the wood upon the fire upon the altar. LKD-Z@ ODKD AIXWDE MINA UGXI MIRXKDE AXWDE 13 :DEDIL GGIP GIX DLR DGAFND XIHWDE ¾Jµ -œ ¾Jµ ƒ ¹š ¹ ¹ ŵA µ š¹ ¹ µ š Jµ ƒ š Rµ : µ µ ¾ ¹ µ š V¹ E ¾ A ˆ¹Lµ š ¹Š ¹ 13. w haqereb w hak ra`ayim yir chats bamayim w hiq rib hakohen eth-hakol w hiq tir hamiz bechah `olah hu isheh reyach nichoach layahúwah. Lev1:13 The entrails and the legs he shall wash with water. And the priest shall offer the whole, and burn it as incense on the altar; it is a burnt offering, an fire offering of a soothing aroma to JWJY. 13 καὶ τὰ ἐγκοίλια καὶ τοὺς πόδας πλυνοῦσιν ὕδατι, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1053

6 καὶ προσοίσει ὁ ἱερεὺς τὰ πάντα καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωµά ἐστιν, θυσία, ὀσµὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ. 13 kai ta egkoilia kai tous podas plynousin hydati, And the intestines, and the feet they shall wash in water. kai prosoisei ho hiereus ta panta kai epithsei epi to thysiastrion; And shall bring the priest the whole amount, and shall place them upon the altar karpma estin, thysia, osm eudias tÿ kyriÿ. it is a yield offering sacrifice scent of pleasant aroma to YHWH. DEDIL EPAXW DLR SERD-ON M@E 14 :EPAXW-Z@ DPEID IPA-ON E@ MIXZD-ON AIXWDE µ Ÿ Á š ¾ Ÿ - ¹ ¹ :Ÿ Á š -œ ŸIµ A- ¹ Ÿ ¹š¾Uµ - ¹ ƒ ¹š ¹ 14. w im min-ha`oph `olah qar bano layahúwah w hiq rib min-hatorim o min-b ney hayonah eth-qar bano. Lev1:14 But if his offering to JWJY is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering from the turtledoves or from young pigeons. 14 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν πετεινῶν κάρπωµα προσφέρῃς δῶρον τῷ κυρίῳ, καὶ προσοίσει ἀπὸ τῶν τρυγόνων ἢ ἀπὸ τῶν περιστερῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ. 14 Ean de apo tn peteinn karpma prospherÿs dron tÿ kyriÿ, But if from the birds yield offering he should bring his gift to YHWH, kai prosoisei apo tn trygonn apo tn peristern to dron autou. then he shall bring from the turtle-doves or from the pigeons his gift, EY@X-Z@ WLNE GAFND-L@ ODKD EAIXWDE 15 :GAFND XIW LR ENC DVNPE DGAFND XIHWDE Ÿ ¾š-œ µ E µ A ˆ¹Lµ - ¾Jµ Ÿƒ ¹š ¹ Š :µ A ˆ¹Lµ š ¹ µ Ÿ ¹ A ˆ¹Lµ š ¹Š ¹ 15. w hiq ribo hakohen el-hamiz beach umalaq eth-ro sho w hiq tir hamiz bechah w nim tsah damo `al qir hamiz beach. Lev1:15 The priest shall bring it to the altar, and wring off its head and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar. 15 καὶ προσοίσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἀποκνίσει τὴν κεφαλήν, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ στραγγιεῖ τὸ αἷµα πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου. 15 kai prosoisei auto ho hiereus pros to thysiastrion kai apoknisei tn kephaln, and shall bring it the priest to the altar, and shall pluck off its head, kai epithsei ho hiereus epi to thysiastrion and shall place it the priest upon the altar, kai straggiei to haima pros tn basin tou thysiastriou. and he shall wring out the blood to the base of the altar. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1054

7 DZVPA XIQDE 16 :OYCD DNCW GAFND JILYDE D œ ¾ A Ÿœ šº -œ š ¹ ˆŠ : Ƶ Ÿ - µ A ˆ¹Lµ D œ¾ ¹ ¹ 16. w hesir eth-mur atho b notsathah w hish lik othah etsel hamiz beach qed mah el-m qom hadashen. Lev1:16 He shall also take away its crop with its feathers and cast it beside the altar eastward, to the place of the ashes. 16 καὶ ἀφελεῖ τὸν πρόλοβον σὺν τοῖς πτεροῖς καὶ ἐκβαλεῖ αὐτὸ παρὰ τὸ θυσιαστήριον κατὰ ἀνατολὰς εἰς τὸν τόπον τῆς σποδοῦ. 16 kai aphelei ton prolobon syn tois pterois And he shall remove the crop with the feathers, kai ekbalei auto para to thysiastrion kata anatolas eis ton topon ts spodou. and cast them by the altar according to the east, into the place of the ashes. EITPKA EZ@ RQYE 17 MIVRD-LR DGAFND ODKD EZ@ XIHWDE :DEDIL GGIP GIX DLR Y@D-LR XY@ ¹C ƒµ ¾ ¹ƒ Ÿœ¾ µn¹ ˆ ¹ -µ A ˆ¹Lµ ¾Jµ Ÿœ¾ š ¹Š ¹ : µ µ ¾ ¹ µ š V¹ E ¾ -µ š ¼ 17. w shisa` otho bik naphayu lo yab dil w hiq tir otho hakohen hamiz bechah `al-ha`etsim asher `al-ha esh `olah hu isheh reyach nichoach layahúwah. Lev1:17 Then he shall tear it by its wings, but shall not sever it. And the priest shall burn it as incense on the altar on the wood which is on the fire; it is a burnt offering, a fire offering of a soothing aroma to JWJY. 17 καὶ ἐκκλάσει αὐτὸ ἐκ τῶν πτερύγων καὶ οὐ διελεῖ, καὶ ἐπιθήσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρός κάρπωµά ἐστιν, θυσία, ὀσµὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ. 17 kai ekklasei auto ek tn pterygn kai ou dielei, And he shall break it from the wings, and shall not divide it. kai epithsei auto ho hiereus epi to thysiastrion epi ta xyla ta epi tou pyros; And shall place it the priest upon the altar upon the wood upon the fire -- karpma estin, thysia, osm eudias tÿ kyriÿ. a yield offering it is sacrifice scent of pleasant aroma to YHWH. Chapter 2 EPAXW DIDI ZLQ DEDIL DGPN OAXW AIXWZ-IK YTPE Lev2:1 :DPAL DILR OZPE ONY DILR WVIE HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1055

8 Ÿ Á š ¹ œ ¾ µ ¹ µa š ƒ ¹š µœ- ¹J : ¾ƒ µœ µ 1. w nephesh ki-thaq rib qar ban min chah layahúwah soleth yih yeh qar bano w yatsaq `aleyah shemen w nathan `aleyah l bonah. Lev2:1 Now when a soul presents a grain offering to JWJY, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it. 2:1 Ἐὰν δὲ ψυχὴ προσφέρῃ δῶρον θυσίαν τῷ κυρίῳ, σεµίδαλις ἔσται τὸ δῶρον αὐτοῦ, καὶ ἐπιχεεῖ ἐπ αὐτὸ ἔλαιον καὶ ἐπιθήσει ἐπ αὐτὸ λίβανον θυσία ἐστίν. 1 Ean de psych prospherÿ dron thysian tÿ kyriÿ, And if a soul should bring a gift offering sacrifice to YHWH, semidalis estai to dron autou, kai epicheei epí auto elaion fine flour shall be his gift offering. And he shall pour upon it olive oil. kai epithsei epí auto libanon; thysia estin. And he shall place upon it frankincense it is a sacrifice. MIPDKD OXD@ IPA-L@ D@IADE 2 DZPAL-LK LR DPNYNE DZLQN MYN UNWE :DEDIL GGIP GIX DY@ DGAFND DZXKF@-Z@ ODKD XIHWDE ¹ ¼ ¾Jµ ¾š¼ µ A- D ¹ƒ½ ƒ D œ ¾ƒ - J µ D µv¹ E DÚ Ń¹ Ÿ º ¾ V¹ µ : µ µ ¾ ¹ µ š V¹ A ˆ¹Lµ D œ š J ˆµ -œ ¾Jµ š ¹Š ¹ 2. wehebi ah el-b ney Aharon hakohanim w qamats misham m lo qum tso misal tah umisham nah `al kal-l bonathah w hiq tir hakohen eth- az karathah hamiz bechah isheh reyach nichoach layahúwah. Lev2:2 He shall then bring it to Aharon s sons the priests; and shall take from it his handful of its fine flour and of its oil with all of its frankincense. And the priest shall offer it up in smoke as its memorial portion on the altar, a fire offering of a soothing aroma to JWJY. 2 καὶ οἴσει πρὸς τοὺς υἱοὺς Ααρων τοὺς ἱερεῖς, καὶ δραξάµενος ἀπ αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα ἀπὸ τῆς σεµιδάλεως σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς τὸ µνηµόσυνον αὐτῆς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον θυσία, ὀσµὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ. 2 kai oisei pros tous huious Aarn tous hiereis, And he shall bring it to the sons of Aaron of the priests. kai draxamenos apí auts plr tn draka And grabbing of it full by the handful apo ts semidales syn tÿ elaiÿ kai panta ton libanon auts of the fine flour with the olive oil and all its frankincense, kai epithsei ho hiereus to mnmosynon auts epi to thysiastrion; that shall place the priest its memorial portion upon the altar HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1056

9 thysia, osm eudias tÿ kyriÿ. a sacrifice scent of pleasant aroma to YHWH. OXD@L DGPND-ON ZXZEPDE 3 :DEDI IY@N MIYCW YCW EIPALE ¾š¼ µ ¹Lµ - ¹ œ š œÿmµ : É V¹ ¹ ¾ ƒ E 3. w hanothereth min-hamin chah l Aharon ul banayu qodesh qadashim me ishey Yahúwah. Lev2:3 The remainder of the grain offering for Aharon and for his sons: a holy of holies, of the fire offerings to JWJY. 3 καὶ τὸ λοιπὸν ἀπὸ τῆς θυσίας Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἅγιον τῶν ἁγίων ἀπὸ τῶν θυσιῶν κυρίου kai to loipon apo ts thysias Aarn kai tois huiois autou; And the remainder of the sacrifice shall be for Aaron and his sons; hagion tn hagin apo tn thysin kyriou. -- it is a holy of the holies of the sacrifices of YHWH. ZVN ZELG ZLQ XEPZ DT@N DGPN OAXW AXWZ IKE 4 :ONYA MIGYN ZEVN IWIWXE ONYA ZLELA œ¾qµ œÿkµ œ ¾ šemµœ ¼ µ ¹ µa š ƒ¹š µœ ¹ : VµA ¹ º œÿqµ ¹ še VµA œ¾e A 4. w ki thaq rib qar ban min chah ma apheh thanur soleth chaloth matsoth b luloth bashemen ur qiqey matsoth m shuchim bashamen. Lev2:4 Now when you bring a grain offering baked in an oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers anointed with oil. 4 ἐὰν δὲ προσφέρῃ δῶρον θυσίαν πεπεµµένην ἐν κλιβάνῳ, δῶρον κυρίῳ ἐκ σεµιδάλεως, ἄρτους ἀζύµους πεφυραµένους ἐν ἐλαίῳ καὶ λάγανα ἄζυµα διακεχρισµένα ἐν ἐλαίῳ ean de prospherÿ dron thysian pepemmenn en klibanÿ, And if he should bring a gift offering sacrifice being baked in an oven, dron kyriÿ ek semidales, a gift to YHWH of fine flour he shall bring artous azymous pephyramenous en elaiÿ unleavened breads being mixed up with olive oil, kai lagana azyma diakechrismena en elaiÿ. -- or pancakes unleavened breads being smeared all over in olive oil. DLELA ZLQ JPAXW ZAGND-LR DGPN-M@E 5 :DIDZ DVN ONYA E A œ ¾ Á š œµƒ¼ µlµ -µ ¹ -¹ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1057

10 5. w im-min chah `al-hamachabath qar baneak soleth b lulah bashemen matsah thih yeh. Lev2:5 If your grain offering is your offering baked on the griddle, it shall be of fine flour, unleavened, mixed with oil; : ¹œ Qµ Vµƒ 5 ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ τηγάνου τὸ δῶρόν σου, σεµίδαλις πεφυραµένη ἐν ἐλαίῳ, ἄζυµα ἔσται 5 ean de thysia apo tganou to dron sou, And if a sacrifice from the frying pan is your gift offering, semidalis pephyramen en elaiÿ, azyma estai; fine flour mixed up with olive oil unleavened breads it shall be. :@ED DGPN ONY DILR ZWVIE MIZT DZ@ ZEZT 6 : ¹ ¹ Ú µ ¹U¹P D œ¾ œÿœṕ 6. pathoth othah pitim w yatsaq at `aleyah shamen min chah hiw. Lev2:6 you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering. 6 καὶ διαθρύψεις αὐτὰ κλάσµατα καὶ ἐπιχεεῖς ἐπ αὐτὰ ἔλαιον θυσία ἐστὶν κυρίῳ kai diathruueis auta klasmata And you shall break them into pieces, kai epicheeis epí auta elaion; thysia estin kyriÿ. -- and you shall pour upon them olive oil -- it is a sacrifice to YHWH. :DYRZ ONYA ZLQ JPAXW ZYGXN ZGPN-M@E 7 : ā U VµA œ ¾ Á š œ šµ œµ ¹ -¹ ˆ 7. w im-min chath mar chesheth qar banek soleth bashemen te`aseh. Lev2:7 Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil. 7 ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ ἐσχάρας τὸ δῶρόν σου, σεµίδαλις ἐν ἐλαίῳ ποιηθήσεται. 7 ean de thysia apo escharas to dron sou, And if sacrifice be from the grate your gift offering, semidalis en elaiÿ poithsetai. fine flour with olive oil it shall be made of. DEDIL DL@N DYRI XY@ DGPND-Z@ Z@ADE 8 :GAFND-L@ DYIBDE ODKD-L@ DAIXWDE µ K ā š ¼ ¹Lµ -œ œ ƒ :µ A ˆ¹Lµ - D ¹B¹ ¾Jµ - D ƒ ¹š ¹ 8. w hebe ath eth-hamin chah asher ye`aseh me eleh layahúwah w hiq ribah el-hakohen w higishah el-hamiz beach. Lev2:8 When you bring in the grain offering which is made of these things to JWJY, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1058

11 it shall be presented to the priest and he shall bring it to the altar. 8 καὶ προσοίσει τὴν θυσίαν, ἣν ἂν ποιῇ ἐκ τούτων, τῷ κυρίῳ καὶ προσοίσει πρὸς τὸν ἱερέα, καὶ προσεγγίσας πρὸς τὸ θυσιαστήριον 8 kai prosoisei tn thysian, hn an poiÿ ek toutn, And you shall bring the sacrifice, what ever he should have made of these, tÿ kyriÿ; kai prosoisei pros ton hierea, kai proseggisas pros to thysiastrion to YHWH. And you shall bring it to the priest. And in drawing near to the altar, DZXKF@-Z@ DGPND-ON ODKD MIXDE 9 :DEDIL GGIP GIX DY@ DGAFND XIHWDE D œ š J ˆµ -œ ¹Lµ - ¹ ¾Jµ ¹š Š : µ µ ¾ ¹ µ š V¹ A ˆ¹Lµ š ¹Š ¹ 9. w herim hakohen min-hamin chah eth- az karathah w hiq tir hamiz bechah isheh reyach nichoach layahúwah. Lev2:9 The priest then shall take up from the grain offering its memorial portion, and shall burn it as incense on the altar as an fire offering of a soothing aroma to JWJY. 9 ἀφελεῖ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς θυσίας τὸ µνηµόσυνον αὐτῆς, καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωµα, ὀσµὴ εὐωδίας κυρίῳ. 9 aphelei ho hiereus apo ts thysias to mnmosynon auts, shall remove the priest from the sacrifice the memorial portion of it. kai epithsei ho hiereus epi to thysiastrion; And shall place it the priest upon the altar karpma, osm eudias kyriÿ. a yield offering scent of pleasant aroma to YHWH. :DEDI IY@N MIYCW YCW EIPALE OXD@L DGPND-ON ZXZEPDE 10 : É V¹ ¹ ¾ ƒ E ¾š¼ µ ¹Lµ - ¹ œ š œÿmµ 10. w hanothereth min-hamin chah l Aharon ul banayu qodesh qadashim me ishey Yahúwah. Lev2:10 The remainder of the grain offering for Aharon and for his sons: a holy of the holies from the fire offerings to JWJY. 10 τὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπὸ τῆς θυσίας Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἅγια τῶν ἁγίων ἀπὸ τῶν καρπωµάτων κυρίου. 10 to de kataleiphthen apo ts thysias Aarn And the amount being left behind from the sacrifice shall be for Aaron kai tois huiois autou; hagia tn hagin apo tn karpmatn kyriou. and his sons, a holy of the holies of the yield offerings of YHWH. IK UNG DEDIL EAIXWZ XY@ DGPND-LK 11 :DEDIL DY@ EPNN EXIHWZ-@L YAC-LKE X@Y-LK ¹J ā œ ¾ µ Eƒ ¹š µu š ¼ ¹Lµ - J HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1059

12 : µ V¹ EM L¹ Eš ¹Š µœ- ¾ µƒç- š¾ ā- 11. kal-hamin chah asher taq ribu layahúwah lo the`aseh chamets ki kal-s or w kal-d bash lo -thaq tiru mimenu isheh layahúwah. Lev2:11 Any grain offering, which you bring to JWJY, shall not be made with leaven, for you shall not burn it as incense any yeast or any honey as it is an fire offering to JWJY. 11 Πᾶσαν θυσίαν, ἣν ἂν προσφέρητε κυρίῳ, οὐ ποιήσετε ζυµωτόν πᾶσαν γὰρ ζύµην καὶ πᾶν µέλι, οὐ προσοίσετε ἀπ αὐτοῦ καρπῶσαι κυρίῳ δῶρον. 11 Pasan thysian, hn an prospherte kyriÿ, Every sacrifice which ever you should bring to YHWH, ou poisete zymton; pasan gar zymn you shall not make leavened; for all yeast, kai pan meli, ou prosoisete apí autou karpsai kyriÿ dron. and all honey you shall not offer of it, to offer to YHWH a gift offering. DEDIL MZ@ EAIXWZ ZIY@X OAXW 12 :GGIP GIXL ELRI-@L GAFND-L@E µ œ¾ Eƒ ¹š µu œ ¹ š µa š ƒ :µ ¾ ¹ µ š E¼ µ - ¾ µ A ˆ¹Lµ qar ban re shith taq ribu otham layahúwah w el-hamiz beach lo -ya`alu l reyach nichoach. Lev2:12 As an offering of first fruits you shall bring them to JWJY, but they shall not ascend for a soothing aroma on the altar. 12 ἀπαρχῆς προσοίσετε αὐτὰ κυρίῳ, ἐπὶ δὲ τὸ θυσιαστήριον οὐκ ἀναβιβασθήσεται εἰς ὀσµὴν εὐωδίας κυρίῳ. 12 aparchs prosoisete auta kyriÿ, epi de to thysiastrion Of first-fruit you shall bring them to YHWH, but upon the altar ouk anabibasthsetai eis osmn eudias kyriÿ. they shall not be brought up for a scent of pleasant aroma to YHWH. GLN GLNZ GLNA JZGPN OAXW-LKE 13 :GLN AIXWZ JPAXW-LK LR JZGPN LRN JIDL@ ZIXA µ œ ¹A µœ ¾ ¹U µ LµA œ ¹ µa š - : µ ƒ ¹š µu Á š - J µ œ ¹ µ ¾½ œ ¹š A 13. w kal-qar ban min chath ak bamelach tim lach w lo thash bith melach b rith Eloheyak me`al min chathek `al kal-qar ban ak taq rib melach. Lev2:13 And every grain offering you shall season with salt, so that the salt of the covenant of your El shall not be lacking from your grain offering; with all your offerings you shall offer salt. 13 καὶ πᾶν δῶρον θυσίας ὑµῶν ἁλὶ ἁλισθήσεται οὐ διαπαύσετε ἅλα διαθήκης κυρίου ἀπὸ θυσιασµάτων ὑµῶν, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1060

13 ἐπὶ παντὸς δώρου ὑµῶν προσοίσετε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑµῶν ἅλας kai pan dron thysias hymn hali halisthsetai; And every gift offering of your sacrifice with salt shall be salted. ou diapausete hala diathks kyriou apo thysiasmatn hymn, You shall not discontinue salt from the covenant of YHWH with your sacrifices; epi pantos drou hymn prosoisete kyriÿ tÿ theÿ hymn halas. -- upon all your gift offering you shall offer salt to YHWH your El. IELW DEDIL MIXEKA ZGPN 14 :JIXEKA ZGPN AIXWZ LNXK YXB Á E ƒ ¹ƒ µ ¹šEJ¹A œµ ¹ ƒ ¹š µu-¹ : šej¹a œµ ¹ œ ƒ ¹š µu šµj ā š B 14. w im-taq rib min chath bikurim layahúwah abib qaluy ba esh geres kar mel taq rib eth min chath bikureyak. Lev2:14 Also if you bring a grain offering of first-fruits to JWJY, you shall bring near fresh ears roasted in the fire, grits of the crop, for the grain offering of your first-fruits. 14 ἐὰν δὲ προσφέρῃς θυσίαν πρωτογενηµάτων τῷ κυρίῳ, νέα πεφρυγµένα χίδρα ἐρικτὰ τῷ κυρίῳ, καὶ προσοίσεις τὴν θυσίαν τῶν πρωτογενηµά 14 ean de prospherÿs thysian prtogenmatn tÿ kyriÿ, And if you should bring a sacrifice of first produce to YHWH, nea pephrygmena chidra erikta tÿ kyriÿ, it shall be new parched green wheat ground to YHWH. kai prosoiseis tn thysian tn prtogenma And thus shall you bring the sacrifice of the first produce. :@ED DGPN DPAL DILR ZNYE ONY DILR ZZPE 15 : ¹ ¹ ¾ƒ Ú µā Úµœ Š 15. w nathaat `aleyah shemen w sam at `aleyah l bonah min chah hiw. Lev2:15 You shall then put oil on it and lay incense on it; it is a grain offering. 15 καὶ ἐπιχεεῖς ἐπ αὐτὴν ἔλαιον καὶ ἐπιθήσεις ἐπ αὐτὴν λίβανον θυσία ἐστίν. 15 kai epicheeis epí autn elaion kai epithseis epí autn libanon; And you shall pour upon it olive oil. And you shall put upon it frankincense. thysia estin. It is a sacrifice offering. DYXBN DZXKF@-Z@ ODKD XIHWDE 16 :DEDIL DY@ DZPAL-LK LR DPNYNE D ā š¹b¹ D œ š J ˆµ -œ ¾Jµ š ¹Š ¹ ˆŠ : µ V¹ D œ ¾ƒ - J µ D µv¹ E 16. w hiq tir hakohen eth- az karathah migir sah umisham nah `al kal-l bonathah isheh layahúwah. Lev2:16 The priest shall burn it as incense with its memorial portion, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1061

14 from its grits and from its oil with all its incense as an fire offering to JWJY. 16 καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ µνηµόσυνον αὐτῆς ἀπὸ τῶν χίδρων σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς κάρπωµά ἐστιν κυρίῳ. 16 kai anoisei ho hiereus to mnmosynon auts And shall offer the priest the memorial portion of it apo tn chidrn syn tÿ elaiÿ from the green wheat with the olive oil, kai panta ton libanon auts; karpma estin kyriÿ. and all its frankincense it is a yield offering to YHWH. Chapter 3 XWAD-ON M@ EPAXW MINLY GAF-M@E Lev3:1 :DEDI IPTL EPAIXWI MINZ DAWP-M@ XKF-M@ ƒ ¹š µ E š Áµ - ¹ ¹ Ÿ Á š ¹ µƒ ˆ-¹ : É ¹ EM ƒ ¹š µ ¹ Ú ƒ -¹ š ˆ-¹ 1. w im-zebach sh lamim qar bano im min-habaqar hu maq rib im-zakar im-n qebah tamim yaq ribenu liph ney Yahúwah. Lev3:1 Now if his offering is a sacrifice of peace offerings, if he offers it of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before JWJY. 3:1 Ἐὰν δὲ θυσία σωτηρίου τὸ δῶρον αὐτοῦ τῷ κυρίῳ, ἐὰν µὲν ἐκ τῶν βοῶν αὐτοῦ προσαγάγῃ, ἐάν τε ἄρσεν ἐάν τε θῆλυ, ἄµωµον προσάξει αὐτὸ ἐναντίον κυρίου. 1 Ean de thysia striou to dron autou tÿ kyriÿ, And if be a sacrifice of deliverance his gift offering to YHWH, ean men ek tn bon autou prosagagÿ, ean te arsen and if then from his oxen he should bring it; if indeed a male, ean te thly, ammon prosaxei auto enantion kyriou. and if indeed a female, unblemished he shall bring it before YHWH. CREN LD@ GZT EHGYE EPAXW Y@X-LR ECI JNQE 2 :AIAQ GAFND-LR MCD-Z@ MIPDKD OXD@ IPA EWXFE Ÿ ¾ µœ P ŸŠ E Ÿ Á š ¾š-µ Ÿ µ ƒ :ƒ ¹ƒ µ A ˆ¹Lµ -µ Ƶ -œ ¹ ¼ ¾Jµ ¾š¼ µ A E š ˆ 2. w samak yado `al-ro sh qar bano ush chato pethach ohel mo`ed w zar qu b ney Aharon hakohanim eth-hadam `al-hamiz beach sabib. Lev3:2 He shall lay his hand on the head of his offering and slay it at the doorway of the tent of appointment, and Aharon s sons the priests shall sprinkle the blood around on the altar. 2 καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ δώρου καὶ σφάξει αὐτὸ παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὸ αἷµα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωµάτων κύκλῳ. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1062

15 2 kai epithsei tas cheiras epi tn kephaln tou drou And he shall place his hands upon the head of the gift offering, kai sphaxei auto para tas thyras ts skns tou martyriou, and he shall slay it by the doors of the tent of the testimony, kai proscheousin hoi huioi Aarn hoi hiereis to haima and shall pour the sons of Aaron the priests the blood epi to thysiastrion tn holokautmatn kyklÿ. upon the altar of the whole burnt-offering round about. DEDIL MINLYD GAFN AIXWDE 3 :AXWD-LR XY@ ALGD-LK Z@E AXWD-Z@ DQKND ALGD-Z@ µ V¹ ¹ Vµ µƒ F¹ ƒ ¹š ¹ :ƒ š Rµ -µ š ¼ ƒ µ - J œ ƒ š Rµ -œ Nµ µ ƒ µ -œ 3. w hiq rib mizebach hash lamim isheh layahúwah eth-hacheleb ham kaseh eth-haqereb w eth kal-hacheleb asher `al-haqereb. Lev3:3 From the sacrifice of the peace offerings he shall present a fire offering to JWJY, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails, 3 καὶ προσάξουσιν ἀπὸ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου κάρπωµα κυρίῳ, τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας 3 kai prosaxousin apo ts thysias tou striou karpma kyriÿ, And they shall bring, for the sacrifice of deliverance a yield offering to YHWH to stear to katakalypton tn koilian kai pan to stear to epi ts koilias and the fat covering up the belly, and all the fat upon the belly, MILQKD-LR XY@ ODLR XY@ ALGD-Z@E ZILKD IZY Z@E 4 :DPXIQI ZEILKD-LR CAKD-LR ZXZID-Z@E ¹ Jµ -µ š ¼ ¼ š ¼ ƒ µ -œ œ¾ Jµ U œ : Ḿ š ¹ œÿ Jµ -µ ƒ Jµ -µ œ š œ¾iµ -œ 4. w eth sh tey hak layoth w eth-hacheleb asher `alehen asher `al-hak salim w eth-hayothereth `al-hakabed `al-hak layoth y sirenah. Lev3:4 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys. 4 καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν µηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος (σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ), 4 kai tous duo nephrous kai to stear to epí autn to epi tn mrin and the two kidneys, and the fat upon them, the part upon the thighs; kai ton lobon ton epi tou hpatos syn tois nephrois perielei, and the lobe, the one upon the liver with the kidneys, he shall remove. XY@ DLRD-LR DGAFND OXD@-IPA EZ@ EXIHWDE 5 :DEDIL GGIP GIX DY@ Y@D-LR XY@ MIVRD-LR š ¼ ¾ -µ A ˆ¹Lµ ¾š¼ µ - ƒ Ÿœ¾ Eš ¹Š ¹ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1063

16 : É µ µ ¾ ¹ µ š V¹ -µ š ¼ ¹ -µ 5. w hiq tiru otho b ney- Aharon hamiz bechah `al-ha`olah asher `al-ha`etsim asher `al-ha esh isheh reyach nichoach layahúwah. Lev3:5 Then Aharon s sons shall burn it as incense on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire; it is a fire offering of a soothing aroma to JWJY. 5 καὶ ἀνοίσουσιν αὐτὰ οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὰ ὁλοκαυτώµατα ἐπὶ τὰ ξύλα τὰ ἐπὶ τοῦ πυρὸς ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου κάρπωµα, ὀσµὴ εὐωδίας κυρίῳ. 5 kai anoisousin auta hoi huioi Aarn hoi hiereis epi to thysiastrion And shall offer them the sons of Aaron the priests upon the altar, epi ta holokautmata epi ta xyla ta epi tou pyros upon the whole burnt-offerings, on the wood on the fire epi tou thysiastriou; karpma, osm eudias kyriÿ. upon the altar a yield offering scent of pleasant aroma to YHWH. E@ XKF DEDIL MINLY GAFL EPAXW O@VD-ON-M@E 6 :EPAIXWI MINZ DAWP Ÿ š ˆ É µ ¹ µƒ ˆ Ÿ Á š ¾Qµ - ¹ -¹ :EM ƒ ¹š µ ¹ Ú ƒ 6. w im-min-hatso n qar bano l zebach sh lamim layahúwah zakar o n qebah tamim yaq ribenu. Lev3:6 But if his offering for a sacrifice of peace offerings to JWJY is from the flock, he shall offer it, male or female, without blemish. 6 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν προβάτων τὸ δῶρον αὐτοῦ, θυσίαν σωτηρίου τῷ κυρίῳ, ἄρσεν ἢ θῆλυ, ἄµωµον προσοίσει αὐτό. 6 Ean de apo tn probatn to dron autou, thysian striou tÿ kyriÿ, And if is of the sheep his gift offering sacrifice of deliverance to YHWH, arsen thly, ammon prosoisei auto. male or female as an unblemished he shall bring it. :DEDI IPTL EZ@ AIXWDE EPAXW-Z@ AIXWN-@ED AYK-M@ 7 : É ¹ Ÿœ¾ ƒ ¹š ¹ Ÿ Á š -œ ƒ ¹š µ - E ƒ ā J-¹ ˆ 7. im-keseb hu -maq rib eth-qar bano w hiq rib otho liph ney Yahúwah. Lev3:7 If he is going to offer a lamb for his offering, then he shall offer it before JWJY, 7 ἐὰν ἄρνα προσαγάγῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ, προσάξει αὐτὸ ἔναντι κυρίου 7 ean arna prosagagÿ to dron autou, prosaxei auto enanti kyriou If a lamb he should bring for his gift offering, he shall bring it before YHWH. LD@ IPTL EZ@ HGYE EPAXW Y@X-LR ECI-Z@ JNQE 8 :AIAQ GAFND-LR ENC-Z@ OXD@ IPA EWXFE CREN ¾ ¹ Ÿœ¾ Šµ Ÿ Á š ¾š-µ Ÿ -œ µ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1064

17 :ƒ ¹ƒ µ A ˆ¹Lµ -µ Ÿ Ć-œ ¾š¼ µ A E š ˆ Ÿ 8. w samak eth-yado `al-ro sh qar bano w shachat otho liph ney ohel mo`ed w zar qu b ney Aharon eth-damo `al-hamiz beach sabib. Lev3:8 and he shall lay his hand on the head of his offering and slay it before the tent of appointment, and Aharon s sons shall sprinkle its blood around on the altar. 8 καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ δώρου αὐτοῦ καὶ σφάξει αὐτὸ παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὸ αἷµα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ. 8 kai epithsei tas cheiras epi tn kephaln tou drou autou And he shall place hands upon the head of his gift offering, kai sphaxei auto para tas thyras ts skns tou martyriou, and shall slay it by the doors of the tent of the testimony. kai proscheousin hoi huioi Aarn hoi hiereis to haima epi to thysiastrion kyklÿ. And shall pour the sons of Aaron the priests the blood upon the altar round about. DIL@D EALG DEDIL DY@ MINLYD GAFN AIXWDE 9 DQKND ALGD-Z@E DPXIQI DVRD ZNRL DNINZ :AXWD-LR XY@ ALGD-LK Z@E AXWD-Z@ µ ŸA µ V¹ ¹ Vµ µƒ F¹ ƒ ¹š ¹ Š Nµ µ ƒ µ -œ Ḿ š ¹ œµlº ¹ œ :ƒ š Rµ -µ š ¼ ƒ µ - J œ ƒ š Rµ -œ 9. w hiq rib mizebach hash lamim isheh layahúwah chel bo ha al yah th mimah l `umath he`atseh y sirenah w eth-hacheleb ham kaseh eth-haqereb w eth kal-hacheleb asher `al-haqereb. Lev3:9 From the sacrifice of peace offerings he shall bring as a fire offering to JWJY, its fat, the flawless fat tail which he shall remove close to the backbone, and the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails, 9 καὶ προσοίσει ἀπὸ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου κάρπωµα τῷ θεῷ, τὸ στέαρ καὶ τὴν ὀσφὺν ἄµωµον (σὺν ταῖς ψόαις περιελεῖ αὐτό) καὶ τὸ στέαρ τῆς κοιλίας 9 kai prosoisei apo ts thysias tou striou karpma And he shall bring from the sacrifice of deliverance a yield offering tÿ theÿ, to stear kai tn osphyn ammon to the El the fat and the loin, unblemished syn tais psoais perielei auto kai to stear ts koilias with the flank he shall remove it, and all the fat upon the belly MILQKD-LR XY@ ODLR XY@ ALGD-Z@E ZILKD IZY Z@E 10 :DPXIQI ZILKD-LR CAKD-LR ZXZID-Z@E ¹ Jµ -µ š ¼ ¼ š ¼ ƒ µ -œ œ¾ Jµ U œ : Ḿ š ¹ œ¾ Jµ -µ ƒ Jµ -µ œ š œ¾iµ -œ 10. w eth sh tey hak layoth w eth-hacheleb asher `alehen asher `al-hak salim HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1065

18 w eth-hayothereth `al-hakabed `al-hak layoth y sirenah. Lev3:10 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys. 10 καὶ ἀµφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν µηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελών 10 kai amphoterous tous nephrous kai to stear to epí autn to epi tn mrin and both the kidneys, and the fat upon them, and the fat upon the thighs, kai ton lobon ton epi tou hpatos syn tois nephrois perieln and the lobe upon the liver, with the kidneys being removed. :DEDIL DY@ MGL DGAFND ODKD EXIHWDE 11 : µ V¹ A ˆ¹Lµ ¾Jµ Ÿš ¹Š ¹ 11. w hiq tiro hakohen hamiz bechah lechem isheh layahúwah. Lev3:11 Then the priest shall burn it as incense on the altar as the bread of a fire offering to JWJY. 11 ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ὀσµὴ εὐωδίας, κάρπωµα κυρίῳ. 11 anoisei ho hiereus epi to thysiastrion; shall offer it And the priest upon the altar osm eudias, karpma kyriÿ. a scent of pleasant aroma yield offering to YHWH. :DEDI IPTL EAIXWDE EPAXW FR M@E 12 : É ¹ Ÿƒ ¹š ¹ Ÿ Á š ˆ ¹ ƒ 12. w im `ez qar bano w hiq ribo liph ney Yahúwah. Lev3:12 And if his offering is a goat, then he shall offer it before JWJY, 12 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν αἰγῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ, καὶ προσάξει ἔναντι κυρίου 12 Ean de apo tn aign to dron autou, kai prosaxei enanti kyriou And if is from the goats his gift offering, then he shall bring it before YHWH. CREN LD@ IPTL EZ@ HGYE EY@X-LR ECI-Z@ JNQE 13 :AIAQ GAFND-LR ENC-Z@ OXD@ IPA EWXFE Ÿ ¾ ¹ Ÿœ¾ Šµ Ÿ ¾š-µ Ÿ -œ µ :ƒ ¹ƒ µ A ˆ¹Lµ -µ Ÿ Ć-œ ¾š¼ µ A E š ˆ 13. w samak eth-yado `al-ro sho w shachat otho liph ney ohel mo`ed w zar qu b ney Aharon eth-damo `al-hamiz beach sabib. Lev3:13 and he shall lay his hand on its head and slay it before the tent of appointment, and the sons of Aharon shall sprinkle its blood around on the altar. 13 καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἔναντι κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὸ αἷµα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ. 13 kai epithsei tas cheiras epi tn kephaln autou, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1066

19 And he shall place hands upon the head of it. kai sphaxousin auto enanti kyriou para tas thyras ts skns tou martyriou, And they shall slay it before YHWH by the doors of the tent of the testimony. kai proscheousin hoi huioi Aarn hoi hiereis to haima epi to thysiastrion kyklÿ. And shall pour the sons of Aaron the priests the blood upon the altar round about. DQKND DEDIL EPAXW EPNN AIXWDE 14 :AXWD-LR ALGD-LK Nµ µ ƒ µ -œ µ V¹ Ÿ Á š EM L¹ ƒ ¹š ¹ :ƒ š Rµ -µ š ¼ ƒ µ - J œ ƒ š Rµ -œ 14. w hiq rib mimenu qar bano isheh layahúwah eth-hacheleb ham kaseh eth-haqereb w eth kal-hacheleb asher `al-haqereb. Lev3:14 From it he shall present his offering as a fire offering to JWJY, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails, 14 καὶ ἀνοίσει ἐπ αὐτοῦ κάρπωµα κυρίῳ, τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας 14 kai anoisei epí autou karpma kyriÿ, And he shall offer of it a yield offering to YHWH to stear to katakalypton tn koilian kai pan to stear to epi ts koilias even the fat covering up the belly, and all the fat upon the belly, MILQKD-LR XY@ ODLR XY@ ALGD-Z@E ZILKD IZY Z@E 15 :DPXIQI ZILKD-LR CAKD-LR ZXZID-Z@E ¹ Jµ -µ š ¼ ¼ š ¼ ƒ µ -œ œ¾ Jµ U œ Š : Ḿ š ¹ œ¾ Jµ -µ ƒ Jµ -µ œ š œ¾iµ -œ 15. w eth sh tey hak layoth w eth-hacheleb asher `alehen asher `al-hak salim w eth-hayothereth `al-hakabed `al-hak layoth y sirenah. Lev3:15 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys. 15 καὶ ἀµφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν µηρίων καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ, 15 kai amphoterous tous nephrous kai pan to stear to epí autn to epi tn mrin and the two kidneys, and all the fat upon them, the fat upon the thighs; kai ton lobon tou hpatos syn tois nephrois perielei, and the lobe upon the liver with the kidneys he shall remove. DY@ MGL DGAFND ODKD MXIHWDE 16 :DEDIL ALG-LK GGIP GIXL V¹ A ˆ¹Lµ ¾Jµ š ¹Š ¹ ˆŠ : É µ ƒ - J µ ¾ ¹ µ š 16. w hiq tiram hakohen hamiz bechah lechem isheh l reyach nichoach kal-cheleb layahúwah. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1067

20 Lev3:16 The priest shall offer them up in smoke on the altar as bread of a fire offering for a soothing aroma; all the fat shall be for JWJY. 16 καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωµα, ὀσµὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ. πᾶν τὸ στέαρ τῷ κυρίῳ 16 kai anoisei ho hiereus epi to thysiastrion; And shall offer it the priest upon the altar karpma, osm eudias tÿ kyriÿ. pan to stear tÿ kyriÿ; a yield offering scent of pleasant aroma to YHWH. All fat belongs to YHWH, ALG-LK MKIZAYEN LKA MKIZXCL MLER ZWG 17 MC-LKE ƒ - J œ¾ƒ Ÿ ¾ A œ¾š¾ Ÿ œµrº ˆ :E ¾œ ¾ Ć- 17. chuqath `olam l dorotheykem b kol mosh botheykem kal-cheleb w kal-dam lo tho kelu. Lev3:17 It is a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings: you shall not eat any fat or any blood. 17 νόµιµον εἰς τὸν αἰῶνα εἰς τὰς γενεὰς ὑµῶν ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑµῶν πᾶν στέαρ καὶ πᾶν αἷµα οὐκ ἔδεσθε. 17 nomimon eis ton aina eis tas geneas hymn en pasÿ katoikia1 hymn; an law everlasting unto your generations, in every dwelling of yours pan stear kai pan haima ouk edesthe. all fat and all blood you shall not eat. Chapter 4 Shabbat Torah Reading Schedule (23th sidrah) - Leviticus 4-7 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Lev4:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev4:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, 4:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων 1 Kai elalsen kyrios pros Musn legn And YHWH spoke to Moses, saying, YTP XN@L L@XYI IPA-L@ XAC 2 :DPDN ZG@N DYRE XY@ DEDI ZEVN LKN ¹ƒ Š½ œ- ¹J š¾ š ā¹ A- š AµC ƒ : Ḿ œµ µ ā ā œ ¾ š ¼ É œ¾ ¹ ¾J¹ 2. daber el-b ney Yis ra El le mor nephesh ki-thecheta bish gagah HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1068

21 mikol mits woth Yahúwah asher lo the`aseynah w `asah me achath mehenah. Lev4:2 Speak to the sons of Yisra El, saying, When a soul sins unintentionally in any of the instructions of JWJY, which should not be done, and shall do against any one of them, 2 Λάλησον πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ λέγων Ψυχὴ ἐὰν ἁµάρτῃ ἔναντι κυρίου ἀκουσίως ἀπὸ τῶν προσταγµάτων κυρίου, ὧν οὐ δεῖ ποιεῖν, καὶ ποιήσῃ ἕν τι ἀπ αὐτῶν 2 Lalson pros tous huious Isral legn Speak to the sons of Israel! saying, Psych ean hamartÿ enanti kyriou akousis apo tn prostagmatn kyriou, If a soul should sin unintentionally before YHWH from all of the orders of YHWH, hn ou dei poiein, kai poisÿ hen ti apí autn; of which things he must not be doing, and he should do any one of them; EZ@HG LR AIXWDE MRD GIYND ODKD M@ 3 :Z@HGL DEDIL MINZ XWA-OA XY@ Ÿœ Hµ µ ƒ ¹š ¹ œµ µ Š½ µ ¹Ĺµ ¾Jµ ¹ :œ Hµ µ ¹ Ú š Á- A šµp Š š ¼ 3. im hakohen hamashiyach yecheta l ash math ha`am w hiq rib `al chata tho asher chata par ben-baqar tamim layahúwah l chata th. Lev4:3 if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer to JWJY a young bull of herd without blemish as a sin offering for his sin with which he has committed. 3 ἐὰν µὲν ὁ ἀρχιερεὺς ὁ κεχρισµένος ἁµάρτῃ τοῦ τὸν λαὸν ἁµαρτεῖν, καὶ προσάξει περὶ τῆς ἁµαρτίας αὐτοῦ, ἧς ἥµαρτεν, µόσχον ἐκ βοῶν ἄµωµον τῷ κυρίῳ περὶ τῆς ἁµαρτίας αὐτοῦ. 3 ean men ho archiereus ho kechrismenos hamartÿ tou ton laon hamartein, if then the chief priest anointed should sin to cause the people to sin, kai prosaxei peri ts hamartias autou, hs hmarten, moschon then he shall bring for his sin of which he sinned calf ek bon ammon tÿ kyriÿ peri ts hamartias autou. of the oxen an unblemished to YHWH for his sin. DEDI IPTL CREN LD@ GZT-L@ 4 :DEDI IPTL XTD-Z@ HGYE XTD Y@X-LR ECI-Z@ JNQE É ¹ Ÿ ¾ µœ P- šṕµ -œ ¹ƒ : É ¹ šṕµ -œ Šµ šṕµ ¾š-µ Ÿ -œ µ 4. w hebi eth-hapar el-pethach ohel mo`ed liph ney Yahúwah w samak eth-yado `al-ro sh hapar w shachat eth-hapar liph ney Yahúwah. Lev4:4 He shall bring the bull to the doorway of the tent of appointment before JWJY, and he shall lay his hand on the head of the bull and slay the bull before JWJY. 4 καὶ προσάξει τὸν µόσχον παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1069

22 ἔναντι κυρίου καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ µόσχου ἔναντι κυρίου καὶ σφάξει τὸν µόσχον ἐνώπιον κυρίου. 4 kai prosaxei ton moschon para tn thyran ts skns tou martyriou enanti kyriou And he shall bring the calf by the door of the tent of the testimony before YHWH. kai epithsei tn cheira autou epi tn kephaln tou moschou enanti kyriou And he shall place his hand upon the head of the calf before YHWH, kai sphaxei ton moschon enpion kyriou. and he shall slay the calf in the presence of YHWH. :CREN LD@-L@ XTD MCN GIYND ODKD GWLE 5 : Ÿ ¾ - Ÿœ¾ ¹ƒ šṕµ µc¹ µ ¹Ĺµ ¾Jµ µ 5. w laqach hakohen hamashiyach midam hapar w hebi otho el- ohel mo`ed. Lev4:5 Then the anointed priest shall take some of the blood of the bull and bring it to the tent of appointment, 5 καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ὁ τετελειωµένος τὰς χεῖρας ἀπὸ τοῦ αἵµατος τοῦ µόσχου καὶ εἰσοίσει αὐτὸ ἐπὶ τὴν σκηνὴν τοῦ µαρτυρίου 5 kai labn ho hiereus ho christos ho teteleimenos tas cheiras And taking the priest anointed having perfected the hands apo tou haimatos tou moschou kai eisoisei auto epi tn sknn tou martyriou; from the blood of the calf, even shall carry it into the tent of the testimony, MCA ERAV@-Z@ ODKD LAHE 6 :YCWD ZKXT IPT-Z@ DEDI IPTL MINRT RAY MCD-ON DFDE ƵA Ÿ Á -œ ¾Jµ µƒ Š : ¾Rµ œ ¾šṔ P-œ É ¹ ¹ P µƒ Ƶ - ¹ F¹ 6. w tabal hakohen eth- ets ba`o badam w hizah min-hadam sheba` p `amim liph ney Yahúwah eth-p ney paroketh haqodesh. Lev4:6 and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before JWJY, in front of the veil of the sanctuary. 6 καὶ βάψει ὁ ἱερεὺς τὸν δάκτυλον εἰς τὸ αἷµα καὶ προσρανεῖ ἀπὸ τοῦ αἵµατος ἑπτάκις ἔναντι κυρίου κατὰ τὸ καταπέτασµα τὸ ἅγιον 6 kai bapsei ho hiereus ton daktylon eis to haima and shall dip the priest the finger into the blood, kai prosranei apo tou haimatos heptakis enanti kyriou kata to katapetasma to hagion; and shall sprinkle on from the blood seven times before YHWH at the veil holy. MINQD ZXHW GAFN ZEPXW-LR MCD-ON ODKD OZPE 7 JTYI XTD MC-LK Z@E CREN LD@A XY@ DEDI IPTL :CREN LD@ GZT-XY@ DLRD GAFN CEQI-L@ ¹LµNµ œ š¾š µa ˆ¹ œÿ šµ -µ Ƶ - ¹ ¾Jµ µœ ˆ ¾P ¹ šṕµ µc- J œ Ÿ ¾ A š ¼ É ¹ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1070

23 : Ÿ ¾ µœ P-š ¼ ¾ µa ˆ¹ Ÿ - 7. w nathan hakohen min-hadam `al-qar noth miz bach q toreth hasamim liph ney Yahúwah asher b ohel mo`ed w eth kal-dam hapar yish pok el-y sod miz bach ha`olah asher-pethach ohel mo`ed. Lev4:7 The priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before JWJY in the tent of appointment; and all the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the tent of appointment. 7 καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵµατος τοῦ µόσχου ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυµιάµατος τῆς συνθέσεως τοῦ ἐναντίον κυρίου, ὅ ἐστιν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ µαρτυρίου καὶ πᾶν τὸ αἷµα τοῦ µόσχου ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωµάτων, ὅ ἐστιν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου. 7 kai epithsei ho hiereus apo tou haimatos tou moschou And shall put the priest of the blood of the calf epi ta kerata tou thysiastriou tou thymiamatos upon the horns of the altar of incense ts syntheses tou enantion kyriou, ho estin en tÿ sknÿ tou martyriou; of the composition before YHWH, which is in the tent of the testimony. kai pan to haima tou moschou ekcheei And all the blood of the calf he shall pour para tn basin tou thysiastriou tn holokautmatn, by the base of the altar of the compound incense, ho estin para tas thyras ts skns tou martyriou. which is by the doors of the tent of the testimony. DQKND ALGD-Z@ EPNN MIXI Z@HGD XT ALG-LK-Z@E 8 :AXWD-LR XY@ ALGD-LK Z@E AXWD-LR Nµ µ ƒ µ -œ EM L¹ ¹š œ Hµ µ šµp ƒ - J-œ :ƒ š Rµ -µ š ¼ ƒ µ - J œ ƒ š Rµ -µ 8. w eth-kal-cheleb par hachata th yarim mimenu eth-hacheleb ham kaseh `al-haqereb w eth kal-hacheleb asher `al-haqereb. Lev4:8 He shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers over the entrails, and all the fat which is on the entrails, 8 καὶ πᾶν τὸ στέαρ τοῦ µόσχου τοῦ τῆς ἁµαρτίας περιελεῖ ἀπ αὐτοῦ, τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὰ ἐνδόσθια καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων 8 kai pan to stear tou moschou tou ts hamartias perielei And all the fat of the calf, of the one of the sin offering, and he shall remove apí autou, to stear to katakalypton ta endosthia kai pan to stear to epi tn endosthin from it the fat covering up the entrails, and all the fat upon the entrails, MILQKD-LR XY@ ODILR XY@ ALGD-Z@E ZILKD IZY Z@E 9 :DPXIQI ZEILKD-LR CAKD-LR ZXZID-Z@E HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1071

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 3 AIXWN @ED XWAD-ON M@ EPAXW MINLY GAF-M@E Lev3:1 :DEDI IPTL EPAIXWI MINZ DAWP-M@ XKF-M@ ƒ ¹š µ E š Áµ - ¹ ¹ Ÿ Á š ¹ µƒ ˆ-¹ : É ¹ EM ƒ ¹š µ ¹ Ú ƒ -¹ š ˆ-¹ 1.

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3 :XN@L CREN LD@N EIL@ DEDI XACIE DYN-L@ @XWIE Lev1:1 :š¾ Ÿ ¾ É š Aµ µ ¾ - š ¹Iµ 1. wayiq ra el-mosheh

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 2 EPAXW DIDI ZLQ DEDIL DGPN OAXW AIXWZ-IK YTPE Lev2:1 :DPAL DILR OZPE ONY DILR WVIE Ÿ Á š ¹ œ ¾ µ ¹ µa š ƒ ¹š µœ- ¹J : ¾ƒ µœ µ 1. w nephesh ki-thaq rib qar

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3 :XN@L CREN LD@N EIL@ DEDI XACIE DYN-L@ @XWIE Lev1:1 :š¾ Ÿ ¾ É š Aµ µ ¾ - š ¹Iµ 1. wayiq ra el-mosheh

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev4:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, Chapter 4 Shabbat Torah Reading Schedule (23th sidrah) - Leviticus 4-7 :XN@L DYN-L@

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1. Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3 Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1-3 :XN@L CREN LD@N EIL@ DEDI XACIE DYN-L@ @XWIE Lev1:1 :š¾ Ÿ ¾ É š Aµ µ ¾ - š ¹Iµ 1. wayiq ra el-mosheh

Διαβάστε περισσότερα

: É ¹ ƒ š µ ¹ ¹ U ¾ ¹ µ 2. wayo mer el- Aharon qach-l ak `egel ben-baqar l chata th w ayil l `olah t mimim w haq reb liph ney Yahúwah.

: É ¹ ƒ š µ ¹ ¹ U ¾ ¹ µ 2. wayo mer el- Aharon qach-l ak `egel ben-baqar l chata th w ayil l `olah t mimim w haq reb liph ney Yahúwah. Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 9 :L@XYI IPWFLE EIPALE OXD@L DYN @XW IPINYD MEIA IDIE Lev9:1 : š ā¹ ¹ˆ E ƒ E ¾š¼ µ ¾ š ¹ ¹ Vµ ŸIµA ¹ µ 1. way hi bayom hash mini qara Mosheh l Aharon ul banayu

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 7 :@ED MIYCW YCW MY@D ZXEZ Z@FE Lev7:1 : E ¹ ¾ œµšÿu œ ¾ˆ 1. w zo th torath ha asham qodesh qadashim hu. Lev7:1 Now this is the law of the guilt offering; it

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 5 E@ CR @EDE DL@ LEW DRNYE @HGZ-IK YTPE Lev5:1 :EPER @YPE CIBI @EL-M@ RCI E@ D@X Ÿ E Ÿ Š½ œ- ¹J :Ÿ ¾ ¼ ā ¹Bµ Ÿ-¹ Ÿ š 1. w nephesh ki-thecheta w sham `ah qol

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 6 1. (5:20 in Heb.) way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev6:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE 20 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 20 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 29 ODKL MZ@ YCWL MDL DYRZ-XY@ XACD DFE Ex29:1 :MNINZ MIPY MLI@E XWA-OA CG@ XT GWL IL µ œ¾ Cµ ā¼ µu-š ¼ š ƒćµ ˆ :¹ ¹ U ¹ µ ¹ š Á- A šµp µ ¹ 1. w zeh hadabar

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 6 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Num6:1 Again JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num6:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 6:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex40:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, Chapter 40 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex40:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 40:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 10 Y@ ODA EPZIE EZZGN YI@ @EDIA@E ACP OXD@-IPA EGWIE Lev10:1 :MZ@ DEV @L XY@ DXF Y@ DEDI IPTL EAIXWIE ZXHW DILR ENIYIE ƒ E U¹Iµ ŸœÚ µ ¹ E ¹ƒ¼ µ ƒ ¾š¼ µ - ƒ

Διαβάστε περισσότερα

:Eœº ͵ É - ¹ œ ƒ š A

:Eœº ͵ É - ¹ œ ƒ š A Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 16 OXD@ IPA IPY ZEN IXG@ DYN-L@ DEDI XACIE Lev16:1 :EZNIE DEDI-IPTL MZAXWA ¾š¼ µ A œÿ š¼ µ ¾ - É š Aµ µ :Eœº ͵ É - ¹ œ ƒ š A 1. way daber Yahúwah el-mosheh

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 22 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev22:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Lev22:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 22:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 10 Y@ ODA EPZIE EZZGN YI@ @EDIA@E ACP OXD@-IPA EGWIE Lev10:1 :MZ@ DEV @L XY@ DXF Y@ DEDI IPTL EAIXWIE ZXHW DILR ENIYIE ƒ E U¹Iµ ŸœÚ µ ¹ E ¹ƒ¼ µ ƒ ¾š¼ µ - ƒ

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 6 1. (5:20 in Heb.) way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev6:1 Then DEDI spoke to Moshe, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE 20 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 20 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ Ļµ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth.

:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ Ļµ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth. Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 8 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Num8:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num8:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 8:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Chapter 8 Shabbat Torah Reading Schedule (24th sidrah) - Leviticus 8-11 Lev8:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@

Διαβάστε περισσότερα

:¹ ¹ U ƒ¹ - A ¹ā ƒ J 2. wa`asithem `olah l reyach nichoach layahúwah par ben-baqar echad ayil echad k basim b ney-shanah shib `ah t mimim.

:¹ ¹ U ƒ¹ - A ¹ā ƒ J 2. wa`asithem `olah l reyach nichoach layahúwah par ben-baqar echad ayil echad k basim b ney-shanah shib `ah t mimim. Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 29 MKL DIDI YCW-@XWN YCGL CG@A IRIAYD YCGAE Num29:1 :MKL DIDI DREXZ MEI EYRZ @L DCAR ZK@LN-LK ¹ ¾ - š ¹ ¾ µ A ¹ ¹ƒ Vµ ¾ µƒe : ¹ Eš U Ÿ Eā¼ µœ ¾ ¾ƒ¼ œ - J

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 24 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Shabbat Torah Reading Schedule (29th sidrah) - Leviticus 24-27 Lev24:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@

Διαβάστε περισσότερα

: Š ¾ ƒ ˆ- 2. tsaw eth-b ney Yis ra El wishal chu min-hamachaneh kal-tsaru`a w kal-zab w kol tame lanaphesh.

: Š ¾ ƒ ˆ- 2. tsaw eth-b ney Yis ra El wishal chu min-hamachaneh kal-tsaru`a w kal-zab w kol tame lanaphesh. Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 5 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Num5:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num5:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 5:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

NOTES: OT Reference. Who offers atonement? Who seeks atonement? Text from NASB:1995

NOTES: OT Reference. Who offers atonement? Who seeks atonement? Text from NASB:1995 NES: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Gen 6:14 Gen 32:20 Exod 29:33 Exod 29:36 Exod 29:37 Exod 30:10 Exod 30:15 Exod 30:16 Exod 32:30 Lev 1:4 and shall cover [ἀσφαλτόω [כפר it inside and out with pitch. I will

Διαβάστε περισσότερα

: ¼ Ÿ K ¾ š ¹ œ¾ E š ¹U-š ¼ 2. daber el-b ney Yis ra El w amar at alehem mo`adey Yahúwah asher-tiq r u otham miq ra ey qodesh eleh hem mo`aday.

: ¼ Ÿ K ¾ š ¹ œ¾ E š ¹U-š ¼ 2. daber el-b ney Yis ra El w amar at alehem mo`adey Yahúwah asher-tiq r u otham miq ra ey qodesh eleh hem mo`aday. Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 23 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev23:1 And JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Lev23:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 23:1 Καὶ εἶπεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 7 Shabbat Torah Reading Schedule (32th sidrah) - Numbers 7-9 EZ@ GYNIE OKYND-Z@ MIWDL DYN ZELK MEIA IDIE Num7:1 GAFND-Z@E EILK-LK-Z@E EZ@ YCWIE :MZ@ YCWIE

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 14 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev14:1 Then DEDI spoke to Moshe, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Lev14:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 14:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 16 OZCE IEL-OA ZDW-OA XDVI-OA GXW GWIE Num16:1 :OAE@X IPA ZLT-OA OE@E A@IL@ IPA MXIA@E œ ¹ - A œ - A š ¹ - A µš¾ µr¹iµ : ƒe š A œ P- A Ÿ ƒ ¹½ A š ¹ƒ¼ µ 16:1.

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 14 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev14:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Lev14:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 14:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 21 Shabbat Torah Reading Schedule (28th sidrah) - Leviticus 21-23 OXD@ IPA MIPDKD-L@ XN@ DYN-L@ DEDI XN@IE Lev21:1 :EINRA @NHI-@L YTPL MDL@ ZXN@E ¾š¼ µ A ¹

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 19 :XN@L OXD@-L@E DYN-L@ DEDI XACIE Num19:1 :š¾ ¾š¼ µ - ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh w el- Aharon le mor. Num19:1 Then JWJY spoke to Mosheh

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 7 MINYDN DCXI Y@DE LLTZDL DNLY ZELKKE 2Chr7:1 :ZIAD-Z@ @LN DEDI CEAKE MIGAFDE DLRD LK@ZE ¹ µ Vµ š KµP œ¹ ¾ ¾ œÿkµ E :œ¹ Áµ -œ É Ÿƒ E ¹ ƒ Fµ ¾ µ ¾Uµ 1. uk

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 12. Shabbat Torah Reading Schedule (16th sidrah) - Exodus 12-16:3

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 12. Shabbat Torah Reading Schedule (16th sidrah) - Exodus 12-16:3 Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 12 Shabbat Torah Reading Schedule (16th sidrah) - Exodus 12-16:3 :XN@L MIXVN UX@A OXD@-L@E DYN-L@ DEDI XN@IE Ex12:1 :š¾ ¹ µš ¹ š A ¾š¼ µ - ¾ - É š ¾Iµ

Διαβάστε περισσότερα

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 27 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Lev27:1 And JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Lev27:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 27:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 31 Shabbat Torah Reading Schedule (38th sidrah) - Numbers 31-34:15 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num31:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 2 DEDIA IPXW DNX DEDIA IAL ULR DPG LLTZZE 1Sam2:1 :JZREYIA IZGNY IK IT AGX

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 2 DEDIA IPXW DNX DEDIA IAL ULR DPG LLTZZE 1Sam2:1 :JZREYIA IZGNY IK IT AGX Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 2 DEDIA IPXW DNX DEDIA IAL ULR XN@ZE DPG LLTZZE 1Sam2:1 :JZREYIA IZGNY IK IAIE@-LR IT AGX É µa ¹ šµ š É µa ¹A¹ µ šµ ¾Uµ Ḿµ KµP œ¹uµ : œ E ¹A ¹U µ ā ¹J µƒ Ÿ -µ ¹P

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 31 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex31:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex31:1 Now JWJY spoke to Mosheh, saying, 31:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 15 JGYNL DEDI GLY IZ@ LE@Y-L@ L@ENY XN@IE 1Sam15:1 :DEDI IXAC LEWL RNY DZRE L@XYI-LR ENR-LR JLNL» ¹ É µ ¹œ¾ E - E š ¾Iµ : É š ƒ¹c Ÿ µ Úµ š ā¹ -µ ŸLµ -µ 1. wayo mer

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 20 OEY@XD YCGA OV-XACN DCRD-LK L@XYI-IPA E@AIE Num20:1 :MY XAWZE MIXN MY ZNZE YCWA MRD AYIE Ÿ ¹š ¾ µa ¹ -šµa ¹ - J š ā¹ - ƒ E ¾ƒÍµ : š ƒŕ¹uµ š¹ œ Úµ A ƒ Iµ

Διαβάστε περισσότερα

! " # $ % & $ % & $ & # " ' $ ( $ ) * ) * +, -. / # $ $ ( $ " $ $ $ % $ $ ' ƒ " " ' %. " 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; ; < = : ; > : 0? @ 8? 4 A 1 4 B 3 C 8? D C B? E F 4 5 8 3 G @ H I@ A 1 4 D G 8 5 1 @ J C

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26. Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26. Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13 Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26 Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13 DLGP JL OZP JIDL@ DEDI XY@ UX@D-L@ @EAZ-IK DIDE Deut26:1 :DA ZAYIE DZYXIE ¼ µ œ¾ ¾½

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 46 DIDI MICW DPTD ZINIPTD XVGD XRY DEDI Eze46:1 :GZTI YCGD MEIAE GZTI ZAYD MEIAE DYRND INI ZYY XEBQ

Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 46 DIDI MICW DPTD ZINIPTD XVGD XRY DEDI  Eze46:1 :GZTI YCGD MEIAE GZTI ZAYD MEIAE DYRND INI ZYY XEBQ Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 46 DIDI MICW DPTD ZINIPTD XVGD XRY DEDI IPC@ XN@-DK Eze46:1 :GZTI YCGD MEIAE GZTI ZAYD MEIAE DYRND INI ZYY XEBQ ¹ ¹ ¾Pµ œ ¹ ¹ Pµ š šµ µ É ¾ ¼ šµ - ¾J :µ œṕ¹ ¾ µ Ÿ ƒe µ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 13 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex13:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex13:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, 13:1 Εἶπεν δὲ κύριος

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 6 DRXTL DYR@ XY@ D@XZ DZR DYN-L@ DEDI XN@IE Ex6:1 :EVX@N MYXBI DWFG CIAE MGLYI DWFG CIA IK ¾ šµ ā½ š ¼ š¹œ Úµ ¾ - É š ¾Iµ :Ÿ šµ š ˆ¼ ƒe Ķµ ˆ¼ ƒ ¹J 1. wayo

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 31 :L@XYI-LK-L@ DL@D MIXACD-Z@ XACIE DYN JLIE Deut31:1 : š ā¹ - J- K ¹š ƒçµ -œ š Aµ µ ¾ Iµ 1. wayelek Mosheh way daber eth-had barim ha eleh el-kal-yis ra

Διαβάστε περισσότερα

Βιβλική Αρχαιολογία - Θεσμολογία

Βιβλική Αρχαιολογία - Θεσμολογία Βιβλική Αρχαιολογία - Ενότητα 3.1: Θωμάς Μαυρομούστακος Θεολογική Σχολή Τμήμα Κοινωνικής Θεολογίας ΘΕΣΜΟΛΟΓΙΑ ΟΙ ΘΡΗΣΚΕΥΤΙΚΟΙ ΘΕΣΜΟΙ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΚΟΥ ΙΣΡΑΗΛ ΤΟ ΙΕΡΑΤΕΙΟ 1 3 ΟΙ ΛΕΥΙΤΕΣ 2 4 ΟΙ ΛΕΥΙΤΕΣ [2] ΜΕΛΗ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA  DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 L@-ZIA-L@ DEDI XACA DCEDIN @A MIDL@ YI@ DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE -œ A- É šµƒ ¹A E ¹ Á ¹ ¾½ ¹ M¹ :š ¹Š µ µ A ˆ¹Lµ -µ ¾ ƒ š 1. w hinneh ish Elohim

Διαβάστε περισσότερα

Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #

Z L L L N b d g 5 *  # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1  5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3  # Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / 0 1 2 / + 3 / / 1 2 3 / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " # $ % $ ' $ % ) * % @ + * 1 A B C D E D F 9 O O D H

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1 Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE IPAE@XL RYEDI @XWI F@ Josh22:1 : Vµ Hµ ¹ ¼ µ ¹ Bµ ¹ ƒe š µ ºE š ¹ ˆ 1. az yiq ra Yahushu`a lar ubeni w lagadi w lachatsi mateh M nasseh. Jos22:1

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Y chezel (Ezekiel)

Sefer Y chezel (Ezekiel) Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 43 :MICWD JXC DPT XY@ XRY XRYD-L@ IPKLEIE Eze43:1 : ¹ Ŕµ š C ¾P š ¼ šµ µ šµ Vµ - ¹ ¹ŸIµ 1. wayolikeni el-hasha`ar sha`ar asher poneh derek haqadim. Eze43:1 Then he led

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 19 MIXVN UX@N L@XYI-IPA Z@VL IYILYD YCGA Ex19:1 :IPIQ XACN E@A DFD MEIA ¹ š ¹ š š ā¹ - A œ ¹ ¹ Vµ ¾ µa : ¹ šµa ¹ E Á Fµ ŸIµA 1. bachodesh hash lishi l

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 12

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 12 Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 12 Shabbat Torah Reading Schedule (43th sidrah) - Deuteronomy 12-15 UX@A ZEYRL OEXNYZ XY@ MIHTYNDE MIWGD DL@ Deut12:1 MINID-LK DZYXL JL JIZA@ IDL@ DEDI OZP

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 3 OCXID-CR MIHYDN ERQIE XWAA RYEDI MKYIE Josh3:1 :EXARI MXH MY EPLIE

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 3 OCXID-CR MIHYDN ERQIE XWAA RYEDI MKYIE Josh3:1 :EXARI MXH MY EPLIE Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 3 OCXID-CR E@AIE MIHYDN ERQIE XWAA RYEDI MKYIE Josh3:1 :EXARI MXH MY EPLIE L@XYI IPA-LKE @ED C šµiµ - µ E ¾ƒÍµ ¹H¹Vµ E ¹Iµ š ¾AµA µ ºE J µiµ :Eš¾ƒ¼ µ š Š E ¹Íµ š ā¹ A-

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 29 DYN-Z@ DEDI DEV-XY@ ZIXAD IXAC DL@ Deut28:69 ZIXAD CALN A@EN UX@A L@XYI IPA-Z@ ZXKL :AXGA MZ@ ZXK-XY@ ¾ -œ É É¹ -š ¼ œ ¹š Aµ š ƒ¹ K Š œ ¹š Aµ µƒķ¹ ƒ Ÿ š

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 3 :IPIQ XDA DYN-Z@ DEDI XAC MEIA DYNE OXD@ ZCLEZ DL@E Num3:1 : ¹ šµ A ¾ -œ É š A¹C Ÿ A ¾ E ¾š¼ µ œ¾ ŸU K 1. w eleh tol doth Aharon umosheh b yom diber Yahúwah

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 7 DAZD-L@ JZIA-LKE DZ@-@A GPL DEDI XN@IE Gen7:1 :DFD XECA IPTL WICV IZI@X JZ@-IK ƒ Uµ - œ A- Úµ - ¾A µ ¾ É š ¾Iµ : Fµ šÿcµa µ ¹Cµ ¹œ ¹ š œ¾ - ¹J 1. wayo mer Yahúwah

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 14 :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex14:1 :š¾ K ¾ - Ÿ š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex14:1 Now JWJY spoke to Mosheh, saying, 14:1 Καὶ ἐλάλησεν

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Galatia SIL Keyboard Information

Galatia SIL Keyboard Information Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 16 EDILNX-OA GWTL DPY DXYR-RAY ZPYA 2Ki16:1 :DCEDI JLN MZEI-OA FG@ JLN E µ š- A µ š ā - µƒ œµ ¹A : E œÿ - A ˆ µ 1. bish nath sh ba`-`es reh shanah l Pheqach ben-r mal

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 34 MIPA@ ZGL-IPY JL-LQT DYN-L@ DEDI XN@IE Ex34:1 MIXACD-Z@ ZGLD-LR IZAZKE MIPY@XK :ZXAY XY@ MIPY@XD ZGLD-LR EID XY@ ¹ ƒ¼ œ¾ º- - P ¾ - É š ¾Iµ ¹š ƒçµ

Διαβάστε περισσότερα

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 36 CRLB-IPA ZGTYNL ZEA@D IY@X EAXWIE Num36:1 DYN IPTL EXACIE SQEI IPA ZGTYNN DYPN-OA XIKN-OA :L@XYI IPAL ZEA@ IY@X MI@YPD IPTLE ¹ - A œµ µp ¹ œÿƒ š Eƒ š ¹Iµ

Διαβάστε περισσότερα

) * +, -. + / - 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 : ; < 8 = 8 9 >? @ A 4 5 6 7 8 9 6 ; = B? @ : C B B D 9 E : F 9 C 6 < G 8 B A F A > < C 6 < B H 8 9 I 8 9 E ) * +, -. + / J - 0 1 2 3 J K 3 L M N L O / 1 L 3 O 2,

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 27 XN@L MRD-Z@ L@XYI IPWFE DYN EVIE Deut27:1 :MEID MKZ@ DEVN IKP@ XY@ DEVND-LK-Z@ XNY š¾ -œ š ā¹ ¹ˆ ¾ µ µ :ŸIµ œ Eµ ¹¾ š ¼ ¹Lµ - J-œ š¾ 1. way tsaw Mosheh

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 5 DEDI ZIAL DNLY DYR-XY@ DK@LND-LK MLYZE 2Chr5:1 SQKD-Z@E EIA@ CIEC IYCW-Z@ DNLY @AIE :MIDL@D ZIA ZEXV@A OZP MILKD-LK-Z@E ADFD-Z@E É œ ƒ ¾ ¾ ā -š ¼ Ļµ -

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

Numbers / Αριθμοι - According to 4Q121 Septuagint Numbers (4QLXXNum) - Verse Order

Numbers / Αριθμοι - According to 4Q121 Septuagint Numbers (4QLXXNum) - Verse Order Numbers / Αριθμοι - According to 4Q121 Septuagint Numbers - Verse Order Chapter 3 40 [Και ειπεν יהוה προς Μωυσην λεγων] αριθμησον [παν πρωτοτοκον αρσεν των υι]ων Ισραηλ απ[ο μηνιαιου και επανω και λα]βε

Διαβάστε περισσότερα

Fourier Series. MATH 211, Calculus II. J. Robert Buchanan. Spring Department of Mathematics

Fourier Series. MATH 211, Calculus II. J. Robert Buchanan. Spring Department of Mathematics Fourier Series MATH 211, Calculus II J. Robert Buchanan Department of Mathematics Spring 2018 Introduction Not all functions can be represented by Taylor series. f (k) (c) A Taylor series f (x) = (x c)

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 13 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Ex13:1 Then JWJY spoke to Moshe, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Ex13:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 13:1 Εἶπεν δὲ κύριος

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

: œ ¹º V¹ - ¹J š ¼ 1. wat daber Mir yam w Aharon b Mosheh `al- odoth ha ishah hakushith asher laqach ki- ishah Kushith laqach.

: œ ¹º V¹ - ¹J š ¼ 1. wat daber Mir yam w Aharon b Mosheh `al- odoth ha ishah hakushith asher laqach ki- ishah Kushith laqach. Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 12 ZIYKD DY@D ZEC@-LR DYNA OXD@E MIXN XACZE Num12:1 :GWL ZIYK DY@-IK GWL XY@ œ ¹ºJµ V¹ œÿ ¾ -µ ¾ A ¾š¼ µ š¹ š Aµ Uµ : œ ¹º V¹ - ¹J š ¼ 1. wat daber Mir yam

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 35 XN@IE L@XYI IPA ZCR-LK-Z@ DYN LDWIE Ex35:1 :MZ@ ZYRL DEDI DEV-XY@ MIXACD DL@ MDL@ š ¾Iµ š ā¹ A œµ ¼ - J-œ ¾ µiµ : œ¾ œ¾ā¼ µ É É¹ -š ¼ ¹š ƒçµ K ¼ 1.

Διαβάστε περισσότερα

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 4 ILWA ERNYI @LE IL EPIN@I-@L ODE XN@IE DYN ORIE Ex4:1 :DEDI JIL@ D@XP-@L EXN@I IK ¹¾ A E ¹ ¾ ¹ E ¹ ¼ µ - ¾ š ¾Iµ ¾ µ µiµ : É š¹ - ¾ Eš ¾ ¹J 1. waya`an

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

( )( ) ( ) ( )( ) ( )( ) β = Chapter 5 Exercise Problems EX α So 49 β 199 EX EX EX5.4 EX5.5. (a)

( )( ) ( ) ( )( ) ( )( ) β = Chapter 5 Exercise Problems EX α So 49 β 199 EX EX EX5.4 EX5.5. (a) hapter 5 xercise Problems X5. α β α 0.980 For α 0.980, β 49 0.980 0.995 For α 0.995, β 99 0.995 So 49 β 99 X5. O 00 O or n 3 O 40.5 β 0 X5.3 6.5 μ A 00 β ( 0)( 6.5 μa) 8 ma 5 ( 8)( 4 ) or.88 P on + 0.0065

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas 09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 16 Shabbat Torah Reading Schedule (44th sidrah) - Deuteronomy 16-18 JIDL@ DEDIL GQT ZIYRE AIA@D YCG-Z@ XENY Deut16:1 :DLIL MIXVNN JIDL@ DEDI J@IVED AIA@D YCGA

Διαβάστε περισσότερα

:Ÿœ ¾ œÿlµ ¾ µ Eƒ š ŸA š œÿlµ -

:Ÿœ ¾ œÿlµ ¾ µ Eƒ š ŸA š œÿlµ - Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 38 EKX@ ZEN@ YNG MIHY IVR DLRD GAFN-Z@ YRIE Ex38:1 :EZNW ZEN@ YLYE REAX EAGX ZEN@-YNGE ŸJ š œÿlµ ¹H¹ ¼ ¾ µa ˆ¹ -œ āµ µiµ :Ÿœ ¾ œÿlµ ¾ µ Eƒ š ŸA š œÿlµ

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1 Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE IPAE@XL RYEDI @XWI F@ Josh22:1 : Vµ Hµ ¹ ¼ µ ¹ Bµ ¹ ƒe š µ º E š ¹ ˆ 1. az yiq ra Yahushu`a lar ubeni w lagadi w lachatsi mateh M nashsheh. Jos22:1

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 3 OICN ODK EPZG EXZI O@V-Z@ DRX DID DYNE Ex3:1 :DAXG MIDL@D XD-L@ @AIE XACND XG@ O@VD-Z@ BDPIE ¹ ¾J Ÿ œ¾ Ÿš œ¹ ¾ -œ ¾š ¾ E : ƒ š¾ ¹ ¾½ šµ - ¾ƒÍµ šá ¹Lµ

Διαβάστε περισσότερα

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 17 EA DIDI XY@ DYE XEY JIDL@ DEDIL GAFZ-@L Deut17:1 :@ED JIDL@ DEDI ZAREZ IK RX XAC LK MEN Ÿƒ ¹ š ¼ ā šÿ ¾½ µ µa ˆ¹œ- ¾ : E ¾½ É œµƒ¼ Ÿœ ¹J š š ƒć ¾J E 1.

Διαβάστε περισσότερα

Mock Exam 7. 1 Hong Kong Educational Publishing Company. Section A 1. Reference: HKDSE Math M Q2 (a) (1 + kx) n 1M + 1A = (1) =

Mock Exam 7. 1 Hong Kong Educational Publishing Company. Section A 1. Reference: HKDSE Math M Q2 (a) (1 + kx) n 1M + 1A = (1) = Mock Eam 7 Mock Eam 7 Section A. Reference: HKDSE Math M 0 Q (a) ( + k) n nn ( )( k) + nk ( ) + + nn ( ) k + nk + + + A nk... () nn ( ) k... () From (), k...() n Substituting () into (), nn ( ) n 76n 76n

Διαβάστε περισσότερα

:œ A š E ¹ā œ- ¾ 1. banim atem layahúwah Eloheykem lo thith god du w lo -thasimu qar chah beyn `eyneykem lameth.

:œ A š E ¹ā œ- ¾ 1. banim atem layahúwah Eloheykem lo thith god du w lo -thasimu qar chah beyn `eyneykem lameth. Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 14 ECCBZZ @L MKIDL@ DEDIL MZ@ MIPA Deut14:1 :ZNL MKIPIR OIA DGXW ENIYZ-@LE E ¾B œ¹œ ¾ ¾½ µ Uµ ¹ Á :œ A š E ¹ā œ- ¾ 1. banim atem layahúwah Eloheykem lo thith

Διαβάστε περισσότερα