Tyre Pressure Monitoring System



Σχετικά έγγραφα
Tyre Pressure Monitoring System

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

Tire Pressure Monitoring System

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

10 Sensors. Tire Pressure Monitoring System

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

NMBTC.COM /

La Déduction naturelle

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

the total number of electrons passing through the lamp.

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Thin Film Chip Resistors

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

Digital motor protection relays

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

OUR PRODUCT RANGE.

Zakelijke correspondentie Bestelling

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

3 Lösungen zu Kapitel 3

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

LS series ALUMINUM ELECTROLYTIC CAPACITORS CAT.8100D. Specifications. Drawing. Type numbering system ( Example : 200V 390µF)

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

Instruction Execution Times

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

EE512: Error Control Coding

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

Operating Temperature Range ( C) ±1% (F) ± ~ 1M E-24 NRC /20 (0.05) W 25V 50V ±5% (J) Resistance Tolerance (Code)

Section 8.3 Trigonometric Equations

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

Strain gauge and rosettes

2 Composition. Invertible Mappings

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Practice Exam 2. Conceptual Questions. 1. State a Basic identity and then verify it. (a) Identity: Solution: One identity is csc(θ) = 1

HIS series. Signal Inductor Multilayer Ceramic Type FEATURE PART NUMBERING SYSTEM DIMENSIONS HIS R12 (1) (2) (3) (4)


DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Main source: "Discrete-time systems and computer control" by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1

Multilayer Chip Inductor

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Quick Installation Guide

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Homework 8 Model Solution Section

C4C-C4H-C4G-C4M MKP Series AXIAL CAPACITORS PCB APPLICATIONS

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

[1] P Q. Fig. 3.1

4 Way Reversing Valve

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Metal thin film chip resistor networks

Declaration of Performance According to Annex III of Regulation (EU) no. 305/2011

Introduction. Setting up your PC for the first time. Visual Quick Set up Guide. Figure 1: Guide to ports and sockets. 2 P age

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Applications. 100GΩ or 1000MΩ μf whichever is less. Rated Voltage Rated Voltage Rated Voltage

ASUS Transformer Pad QSG TF300TG 3G Connection Manager

Thermistor (NTC /PTC)

Second Order RLC Filters

5.4 The Poisson Distribution.

RoHS 555 Pb Chip Ferrite Inductor (MFI Series) Engineering Spec.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000

Matrices and Determinants

AKC Spectrum Analyzer User s Manual.

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

The challenges of non-stable predicates

TMA4115 Matematikk 3

Ψηφιακή ανάπτυξη. Course Unit #1 : Κατανοώντας τις βασικές σύγχρονες ψηφιακές αρχές Thematic Unit #1 : Τεχνολογίες Web και CMS

Transcript:

Tyre Pressure Monitoring System 10.285.1 DE Bedienungsanleitung GB Operating Instructions FR Mode d emploi NL Bedieningshandleiding IT Istruzioni per l uso GR Οδηγίες χρήσης

DE Altgeräteentsorgung Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet solche Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung. Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altgeräte dem Recycling oder anderen Formen der Wiederverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden, dass u.u. belastende Stoffe in die Umwelt gelangen. GB Disposal of old appliances Devices marked with the adjacent symbol may not be disposed of with the normal household waste. You are obliged to dispose of such old electrical and electronic devices separately. Please contact your local authorities for information on the proper disposal facilities. By separate disposal you make sure that old devices are submitted to recycling or other types of reusing facilities. You are also making an important contribution to environmental protection by preventing potentially polluting substances from being released into the environment. FR Elimination de vieux appareils Il ne vous est pas permis d éliminer les appareils portant le symbole ci-contre avec vos ordures ménagères. Vous êtes tenu d éliminer séparément de tels appareils électriques et électroniques. Veuillez vous informer auprès des autorités administratives de votre ville quant aux possibilités d une élimination convenable. Par l élimination séparée, vous confiez vos vieux appareils aux circuits de recyclage ou à d autres formes de réutilisation. De cette manière, vous contribuez à éviter l injection de substances polluantes dans les milieux écologiques. NL Verwijdering van oude apparaten Apparaten die gekenmerkt zijn met het hiernaast afgebeelde symbool, mogen niet met het huisvuil worden meege-geven. U bent verplicht om zulkeelektrische en elektronische apparatuur apart te verwijderen. Vraag a.u.b. bij uw gemeente naar de mogelijkheden om dit afval op een reguliere manier te verwijderen. Door deze apparaten als gescheiden afval te verwijderen, worden de onderdelen gerecycled of op andere wijze hergebruikt. Op die manier helpt u te voorkomen dat eventueel vervuilende stoffen in het milieu terecht komen. IT Smaltimento vecchie apparecchiature Le apparecchiature dotate del simbolo riportato a lato non possono essere smaltite con i normali rifiuti domestici. E obbligatorio smaltire tali apparecchiature elettriche ed elettroniche vecchie separatamente. InformateVi presso il comune in merito alle possibilità di smaltimento a norma. Con lo smaltimento separato le vecchie apparecchiature verranno riciclate o riutilizzate in altro modo. Contribuirete in tal modo ad evitare che sostanze eventualmente dannose pervengano nell ambiente. Il produttore si riserva il diritto di eventuali variazioni cromatiche e dei dettagli nonché di natura tecnica al fine di migliorare il prodotto. GR Διάθεση παλιών εργαλείων Εργαλεία, τα οποία έχουν την παρακείμενη σήμανση, δεν επιτρέπεται να διατεθούν με τα οικιακά απορρίματα. Τέτοια ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εργαλεία υποχρεούστε να τα διαθέτετε ξεχωριστά. Σας παρακαλούμε να ζητήσετε πληροφορίες από τις δημοτικές σας αρχές σχετικά με τις δυνατότητες της ρυθμιζόμενης διάθεσης. Με την διαχωριστική διάθεση προωθείτε τα παλιά εργαλεία στο Recycling ή στις άλλες μορφές ανακύκλωσης. Έτσι βοηθάτε να αποφευχθεί κάτω από προυποθέσεις η εισροή επιβαρυντικών ουσιών στο περιβάλλον. Version 35/2008 DE Nachdruck ganz oder im Auszug verboten. GB Complete or partial reproduction prohibited! FR Reproduction partielle ou en totalité interdite. NL Nadruk geheel of in uittreksel verboden. IT La completa o parziale riproduzione è vietata. GR Απαγορεύεται η ολική ή η μερική ανατύπωση. 2

Index DE Beschreibung................................. 5 Technische Daten.............................. 5 Installation des Monitors...6 Sensorinstallation...6 Sensorverrieglung (Diebstahlsicherung)...6 Einstellung der Programme...6 Standarddruckabfrage und - programmierung...8 Abfrage der Alarmaufzeichnung...9 Systemzeitabfrage.............................. 9 Die Systemprogrammierung verlassen................ 9 Systemfunktionen des TPMS 10.285.1.............. 10 Garantiebedingungen...11 EG-Konformitätserklärung...11 Kunden-Servicecenter.......................... 11 NL Beschrijving................................. 26 Specificaties....26 Installatie van monitor.......................... 27 Installatie van de sensor...27 Sensorvergrendeling (Diefstalbeveiliging)...27 Instellen van het programma...................... 27 Programmeren en aflezen van standaard bandenspanning. 29 Opvragen van de gegeven waarschuwingsmeldingen... 30 Opvragen systeemtijd...30 Systeemprogrammering verlaten...30 Systemfuncties van TPMS 10.285.1...31 Garantiebepalingen............................ 32 EU conform verklaring.......................... 32 Klantenservicecenter........................... 32 GB Description....12 Technical data...12 Monitor Installation...13 Sensor Installation............................. 13 Security lock................................. 13 Program setting...13 Standard pressure inquiry and programming...15 Alarm record inquiry...16 System time inquiry...16 Exit of current programming interface............... 16 System Function of TPMS 10.285.1................ 17 Warranty...18 EU Declaration of conformity.................... 18 Customer service centre...18 IT Descrizione.................................. 33 Specifiche...33 Installazione del monitor...34 Installazione dei sensori......................... 34 Bloccaggio dei sensori (antifurto).................. 34 Impostazione dei programmi...34 Richiesta e programmazione pressione standard....... 36 Richiamare le registrazioni relative agli allarmi........ 37 Richiesta orario del sistema...................... 37 Uscire dalla programmazione del sistema............ 37 Funzioni del sistema di TPMS 10.285.1............. 38 Condizioni di garanzia.......................... 39 Dichiarazione di conformità CE.................... 39 Centro assistenza clienti...39 FR Description.................................. 19 Spécifications................................ 19 Installation du moniteur......................... 20 Installation des capteurs...20 Verrouillage des capteurs (sécurité antivol)........... 20 Réglage des programmes...20 Rappel et programmation de la pression standard...... 22 Rappel de l enregistrement d alarme............... 23 Rappel de la date du système...23 Quitter la programmation du système............... 23 Fonctions du système du TPMS 10.285.1........... 24 Conditions de garantie.......................... 25 Déclaration de conformité CE..................... 25 S.A.V....................................... 25 GR Περιγραφή.............................................. 40 Προδιαγραφές........................................... 40 Εγκατάσταση της οθόνης.................................. 41 Εγκατάσταση αισθητήρα...41 Ασφάλιση αισθητήρων (αντικλεπτική προστασία)...41 Ρύθμιση των προγραμμάτων............................... 41 Στάνταρ κλήση προβολής πίεσης και προγραμματιμού...43 Ερώτημα της καταχώρησης αλάρμ...44 Ερώτημα χρόνου συστήματος.............................. 44 Εγκατάλειψη του προγραμματισμού του συστήματος........... 44 Λειτουργίες συστήματος του TPMS 10.285.1...45 Όροι εγγύησης...46 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...46 Κέντρο σέρβις πελατών...46 3

4

DE Beschreibung Das 10.285.1 Reifendruck-Kontrollsystem ist ein Echtzeit-Reifendruck-Kontrollsystem mit direkt messenden, externen Sensoren inklusive einer spritzwassergeschützten Anzeige. Die Sensoren werden auf die Reifenventile aufgeschraubt und sobald das Gerät aktiviert ist messen die Sensoren in regelmäßigen Zeitabständen direkt den Reifendruck und senden die Informationen drahtlos zu dem Empfangsmonitor. Dieser stellt den ausgewerteten Reifendruck visuell und schnell erkennbar dar. Abhängig von der Druckabfallsituation im Reifen initialisiert das Reifendruck-Prüfgerät verschiedene visuelle und akustische Signale. Monitor Monitor-Anzeige Anzeige Vorderrad Temperatureinheit: C / F Druckanzeige: bar / psi / kpa F C KPa PSI! H L S -Taste E -Taste Alarm Lampe Hinterrad Warnsignal / Überdruck / Niedrigdruck / Temperatur Sensor Sensor-Position: F = Vorderrad Sensor-Position: R = Hinterrad 3 Schlusszahlen Sensor ID Code Technische Daten Temperaturarbeitsbereich des Monitors: -30 C +75 C Temperaturarbeitsbereich des Sensors: -40 C +85 C Druckmessbebereich des Sensors: 0 6 bar / 0 87 psi / 0 600 kpa Max. Abstand des Sensors: 12 Meter Temperaturgenauigkeit: ± 2 C Batterielebensdauer des Sensors: 3 4 Jahre Druckgenauigkeit: ± 0.1 bar / ± 1.5 psi /± 10 kpa Modulations-Modus: FSK RF Frequenz: 434.1 MHz Ausgangssendestärke: -7 dbm Empfangsempfindlichkeit: -75 dbm Spannungseingang Monitor: DC 12V 5

DE Installation des Monitors Bitte beachten: Das TPMS sollte von einer Fachwerkstatt installiert werden! Den Monitor an der Lenkstange befestigen. Verkabelung des Monitors Die Stromkabel anfangend vom Monitor bis zur Stromklemmleiste verlegen. Rot zu + und Schwarz zu. So lange die Sensoren noch nicht eingestellt sind wird NSP oder angezeigt. Sensorinstallation 1. Reifenventilkappen entfernen. 2. Befüllen der Reifen mit dem korrekten Reifendruck. 3. Überprüfen der Sensorposition: F = Vorderreifen, R = Hinterreifen. 4. Anschrauben der Sensoren auf den Reifenventilen. 5. Undichtigkeits-Check mit Seifenwasser. 6. Systemaufbau bei Neuinstallation: 6 Minuten. Sensorverrieglung (Diebstahlsicherung) Die Sensoren des Reifendruck-Kontrollsystems können optional mit Sicherheits-Verriegelungen versehen werden. Die Verriegelungen werden vor der Montage am Reifenventil mit dem Sensor zusammen gesteckt. Dann werden Verriegelung und Sensor auf das Reifenventil geschraubt. Durch das Festschrauben der drei Sicherungsschrauben wird das System gesichert. 1. 2. Einstellung der Programme Es stehen 5 Programme zur Auswahl: 1 Sensor ID Code 2 Einheiten für Druck und Temperatur 3 Alarm: Druck 4 Alarm: Chronik 5 Uhrzeit und Kalender 1. Programm: Einstellung Sensor ID Code Mit Programm 1 lassen sich jeweils die letzten drei Nummern des Sensor ID Codes einstellen. Schritt Taste Funktion 1 E 5 Sekunden Start Programme 2 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 3 E Bestätigung Programm 1 4 S Wahl Sensor Position 6

DE 5 E 5 Sekunden Bestätigung Sensor Position 6 E Wahl Zahl 7 S Einstellung Zahlenwert 8 E Bestätigung Zahlenwert Schritt 6,7,8 wiederholen bis alle drei Zahlen des ID Code eingestellt sind. 9 E 5 Sekunden Bestätigung ID Code Schritt 4 bis 9 wiederholen um zweiten Sensor ID Code einzustellen. 11 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 12 E Bestätigung Programm oder Ende 2. Programm: Einstellung der Messeinheit Druck Diese Einstellung folgt nach der Sensorcode-Einstellung oder kann wie folgt gewählt werden: Schritt Taste Funktion 1 E 5 Sekunden Start Programme 2 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 3 E Bestätigung Programm 2 (Druck, Temperatur) 4 S Wahl Druck (bar) 5 E 5 Sekunden Bestätigung Druck (bar) 6 E Wahl Einheiten (bar / psi / kpa) 7 E 5 Sekunden Bestätigung Einheiten (bar / psi / kpa) Um die Einheit für Temperatur einzustellen siehe Einstellung Messeinheit Temperatur Programm 2 Schritt 4 8 S 5 Sekunden Start Programme 9 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 10 E Bestätigung Ende 2. Programm: Einstellung Messeinheit Temperatur Diese Einstellung folgt der Messeinheit Einstellung für Druck, oder kann wie folgt eingestellt werden: Schritt Taste Funktion 1 E 5 Sekunden Start Programme 2 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 3 E Bestätigung Programm 2 (Druck, Temperatur) 4 S Wahl Temperatur ( C) 5 E 5 Sekunden Bestätigung Temperatur ( C) 6 E Wahl Einheiten ( C / F) 7 E 5 Sekunden Bestätigung Einheiten ( C / F) Um die Einheit für Druck einzustellen siehe Einstellung Messeinheit Druck Programm 2 Schritt 4 8 S 5 Sekunden Start Programme 9 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 10 E Bestätigung Ende 7

DE 3. Programm: Einstellung Alarm Druck Schritt Taste Funktion 1 E 5 Sekunden Start Programme 2 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 3 E Bestätigung Programm 3 4 S Wahl Sensor Vorderrad 5 E 5 Sekunden Bestätigung Sensor Vorderrad 6 E Wahl Zahl 7 S Einstellung Zahlenwert 8 E Bestätigung Zahlenwert Schritt 6,7,8 wiederholen bis alle Zahlen für Alarm Vorderrad eingestellt sind. 9 E 5 Sekunden Bestätigung Alarm: Sensor Vorderrad 10 S Wahl Sensor Hinterrad Schritt 6,7,8,9 wiederholen um Druck Alarm für Sensor Hinterrad einzustellen. 11 S Wahl Programm 1,2,3,4,5,Ende 12 E Bestätigung Programm oder Ende Standarddruckabfrage und - programmierung Standarddruckabfrage 1. Unter der Druckeinheitswahl-Schnittstelle drücken Sie die Taste S um zur Standarddruckprogrammierung zu gelangen, wie Sie in folgendem Bild sehen können. 2. Drücken Sie die Taste E um auf die Standarddruckprogrammierung für die Vorderreifen zuzugreifen, danach drücken Sie S um die Reifenpositionen zu wechseln. Drücken Sie dann wieder S für 3 Sekunden um zur Systemprogrammierung zurückzukehren. Standarddruckprogrammierung Wenn Sie z.b. den Vorderreifen mit einem Standarddruck von 2.30 bar programmieren möchten: 1. Unter der Standarddruckprogrammoberfläche des Vorderrades drücken Sie E für 3 Sekunden um darauf zuzugreifen. Die erste Ziffer wird anfangen zu blinken. Drücken Sie dann E um die Zahl zu bestätigen und um zu der zweiten Ziffer zu gelangen. Drücken Sie dann wieder die Taste S um den Wert der zweiten Ziffer auf 3 einzustellen. Drücken Sie erneut die Taste E für 3 Sekunden um die Einstellungen zu sichern. Der Bildschirm blinkt zweimal und die Anzeige springt zur Hinterradposition zur Programmierung. 2. Die Programmierung des Hinterreifens geht genau so wie die für den Vorderreifen. Drücken Sie E für 3 Sekunden um die Einstellungen zu sichern, der Bildschirm blinkt zweimal zur Bestätigung und wird dann automatisch auf die Systemprogrammierungsbildschirmanzeige zurückspringen. Anmerkung: Wenn die Druckeinheit kpa oder bar ist, wird die 3. Ziffer immer eine 0 und nicht einstellbar sein. 8

DE Abfrage der Alarmaufzeichnung Der Benutzer kann die letzten 10 Werte der Alarmaufzeichnung von 0 9 abfragen. Diese beinhaltet die Reifenposition, den Alarm-Typ, den Alarmdruckwert und die Alarm-Zeit. Die Werte können Sie sich wie folgt anzeigen lassen: 1. Auf der Druckeinheitsauswahl-Schnittstelle, drücken Sie die Taste S um zu der Alarmaufzeichnung umzuschalten. 2. Drücken Sie E um auf die Alarmaufzeichnung zuzugreifen. 0 steht für die erste Alarmaufzeichnung. Drücken Sie dann S um die gewünschte Alarmaufzeichnungsnummer zu überprüfen. 3. Drücken sie nun E um die Aufzeichnungen zu prüfen. Das System wird automatisch nacheinander für je 3 Sekunden den Reifendruck und die Alarmzeit (Jahr, Monat, Tag, Stunde, Minute) anzeigen.! L Alarmzeit: Die obigen Abbildungen stehen für den Niedrigdruckalarm des Vorderreifens. Der Druck ist 1.30 bar und die Zeit ist 6. August 2007, 23:59 Uhr. Dabei steht die 1 für Jahr 07, die 2 für August (08), die 3 für den Tag (06.), die 4 für die Stunde (23) und die 5 für die Minuten (59). 4. Nach dieser Abfrage drücken Sie S für 3 Sekunden um zu der Alarmaufzeichnungs oberfläche zurück zu kommen. Systemzeitabfrage Die Systemzeit ist ab Werk voreingestellt. Der Alarm basiert auf der Systemzeit. Sie können die Systemzeit wie folgt abfragen: 1. Auf der Schnittstelle der Alarmaufzeichnung drücken Sie die Taste S um zu der Systemzeitabfrageschnittstelle zu gelangen. 2. Drücken Sie E um auf die Schnittstelle zuzugreifen. Drücken Sie S um die Zeit zu überprüfen und Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute werden im Wechsel angezeigt. Danach drücken Sie wieder S für 3 Sekunden um den Vorgang zu verlassen. Die Systemprogrammierung verlassen Um die derzeitige Programmierungsschnittstelle zu verlassen und zur Systemprogrammierung zurückzukehren, drücken Sie S für 3 Sekunden. Wenn Sie sich z.b. unter der Standarddruck Programmier-Schnittstelle des Vorderreifens befinden, drücken Sie die Taste S für 3 Sekunden um den Menüpunkt zu verlassen und zum Systemprogrammierungspunkt zurückzukehren. Verlassen der Programmverzeichnis-Schnittstelle 1. Unter der Programmier-Indexschnittstelle drücken Sie S um zum Ende End zu gelangen, wie Sie es in der Darstellung sehen können: 2. Dann drücken Sie E um das Menü zu beenden und zum normalen Bedienmodus zu gelangen. Wenn Sie nichts tun wird das System innerhalb von 3 Sekunden automatisch zum Normalmodus zurückkehren, wie Sie hier sehen können: C 9

DE Systemfunktionen des TPMS 10.285.1 Vollzeitüberwachung Das TPMS 10.285.1 kann den Reifendruck und die Reifentemperatur anzeigen, egal ob das Fahrzeug bewegt wird oder parkt, damit der Fahrer über den Reifenstatus informiert wird und die volle Überwachung erkennen kann. Niedrigdruckalarm Level 1 Funktion: Das System wird einen Niedrigdruckalarm ausgeben, wenn der Ist-Reifendruck! L mehr als 12,5 % niedriger ist, als der Standarddruck. Alarmanzeige: Das Alarmlicht, das Warnzeichen für Niedrigdruck Level 1 und der hörbare Alarm werden gleichzeitig angehen. Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm zu stoppen. Die rote Alarmlampe bleibt an und das Display kehrt zurück zum Normalmodus. Das rote Alarmlicht wird automatisch ausgehen, wenn der Reifendruck wieder den Standardwert erreicht hat. Niedrigdruckalarm Level 2 Funktion: Das System wird den Niedrigdruckalarm Level 2 anzeigen, wenn der Reifendruck! L 25% niedriger ist, als der Standarddruck. Alarmanzeige: Das Alarmlicht, das Warnzeichen für Niedrigdruck Level 2 und der akustische Alarm werden gleichzeitig angehen. Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm zu stoppen. Die rote Alarmlampe bleibt an und das Display kehrt zum Normalmodus zurück. Das rote Alarmlicht wird automatisch ausgehen, sobald der Reifen seinen Standarddruck wieder erreicht. Hochdruckalarm Funktion: Das System wird einen Hochdruckalarm ausgeben, wenn der Druck des Reifens H! 25% höher ist, als der Standarddruck. Alarmanzeige: Das Alarmlicht, das Hochdruck-Warnzeichen und der akustische Alarm werden gleichzeitig angehen. Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm auszuschalten. Die rote Lampe bleibt an und das Display kehrt zurück zum Normalmodus. Die rote Alarmlampe wird erst erlöschen, wenn der Reifendruck seinen Standardlevel erreicht hat. Temperaturalarm C Funktion: Das System wird einen Hochtemperatur-Alarm ausweisen, wenn die Temperatur um den Sensor 75 C übersteigt. Alarmanzeige: Das Alarm-Licht, das Hochtemperatur-Warnzeichen und der akustische Warnton werden gleichzeitig angehen. Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm auszuschalten. Die rote Alarmlampe bleibt an und das Display kehrt zum Normalmodus zurück. Das rote Alarmlicht wird erst erlöschen, wenn die Temperatur wieder im normalen Bereich liegt. Sensoralarm Funktion: Wenn einer der Sensoren nicht mehr arbeitet, oder der Monitor aufgrund von Radiofrequenzinterferenzen keine Daten empfangen kann, wird das System einen Sensorproblem-Alarm ausgeben. Alarmanzeige: Das Alarmlicht, das Sensorproblem-Zeichen und der akustische Alarm werden gleichzeitig angehen. Behandlung: Drücken Sie eine beliebige Taste um den akustischen Alarm auszuschalten. Das rote Alarmlicht wird automatisch erlöschen, wenn der Monitor wieder Daten empfängt. 10

DE Garantiebedingungen In Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften unterliegt dieses Gerät einer Garantiezeit von 24 Monaten, beginnend mit dem Kaufdatum. Eine Kopie der Verkaufsquittung genügt als Nachweis in einem Reklamationsfall im Rahmen der Garantie. Schäden, die auf normalen Verschleiß, Transport, Überladung, Nichtbeachtung der Zusammenbau-/Betriebsanweisungen oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden durch die Garantie nicht abgesichert. Dasselbe gilt für Verschleißteile. Der Hersteller ist nicht haftbar für indirekte Folgen und Sachschäden. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen nicht erneuert oder verlängert. Ansprüche im Rahmen der Garantie werden nur anerkannt, wenn das Gerät in einem kompletten Zustand und portofrei an den Hersteller, Vertrieb oder an das unten angegebene Service-Center eingesandt wird. EG-Konformitätserklärung Dieses Produkt entspricht in seiner Konstruktion und in seinem Betriebsverhalten den zutreffenden europäischen Richtlinien sowie ggf. ergänzenden nationalen Anforderungen. Die Konformität wurde nachgewiesen. Die Konformitätserklärung steht Ihnen im Internet unter www.atrium-enterprises.eu zur Verfügung oder kann bei folgender Adresse angefordert werden: Atrium Enterprises GmbH Zum Pier 72 D-44536 Lünen Germany Kunden-Servicecenter Falls es nicht möglich ist, das Gerät bei einer Reklamation im Rahmen der Garantie, bei einem Geräteversagen oder bei Bedarf eines Ersatzteils an den Lieferanten zurückzugeben, dann wenden Sie sich an folgende Adresse: Atrium Enterprises GmbH Zum Pier 72 D-44536 Lünen Germany Tel.: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-0 Fax: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-1 11 E-Mail: service@atrium-enterprises.de 11

GB Description The TPMS 10.285.1 is a full-time direct tire pressure monitoring system which includes one monitor and two sensors. The sensors can be screwed onto the tire valve and then monitor the tire pressure all the time. Sensors send signals to monitor via RF technology and the monitor receives and deals with the data. The system will issue different alarms if the tire pressure is at an improper level based on the standard pressure. Through TPMS, the driver can keep the tire running under a proper pressure so as to avoid excess gasoline consumption and keep the vehicle in an easily controlled state. Monitor Screen display Screen Front tire Temperature unit: C / F Pressure unit: bar / psi / kpa F C KPa PSI! H L S -Key E -Key Alarm Lamp Rear tire Alarm / High pressure / low pressure / temperature Sensor Sensor-Position: F = front tire Sensor-Position: R = rear tire Last three digits sensor ID code Technical data Operating temperature of the monitor: -30 C +75 C Operating temperature of the sensor: -40 C +85 C Pressure scale of sensor: 0 6 bar / 0 87 psi / 0 600 kpa Max. distant of sensor: 12 meters Temperature monitoring precious: ± 2 C Battery life cycle: 3 4 years Accuracy of pressure measurement: ± 0.1 bar / ± 1.5 psi /± 10 kpa Modulation mode: FSK RF frequency: 434.1 MHz Output power: -7 dbm Receiving sensitivity: -75 dbm Input voltage: DC 12V 12

GB Monitor Installation Note: The TPMS should be installed by the professional! Fix the monitor on the handlebar and adjust the angle of view. Wire Connection Draw the socket wire to the wiring box of vehicle, connect the (red) positive wire to a 12V positive connection, and the (black) negative wire to a negative connection. As the sensor hasn t been set, the monitor displays NSP or. Sensor Installation 1. Screw off the current tire valve cap. 2. Inflate the tire to the standard pressure. 3. Check the tire position: F = front tire, R = rear tire. 4. Screw the sensors onto the correspondent tire valve. 5. Check the connection of sensor and valve with the soap solution to confirm whether the sensor is firmly screwed onto the valve or not, check whether there is air leakage caused by the installation or the seal of the sensor or not. 6. Once screwed onto the tire, sensor can sense the pressure inside the tire and transmit the data to the monitor, and the information will appear on the screen within 6 minutes. Security lock The TPMS has a lock and a special tool for the lock for each transmitter to prevent the transmitters from being stolen. The function of the lock is to connect the transmitter and the lock by connecting the meshing part of them, and then fasten the lock firmly by the three bolts in the sockets, thus the transmitter with the lock can be firmly screwed onto the valve and cannot be stolen or be screwed off by a sudden force. 1. 2. Program setting There are 5 programs for selection: 1 Sensor ID code 2 Units for pressure and temperature 3 Alarm: pressure 4 Alarm: chronicle 5 Date and time 1. Program: Sensor ID Step Button Function 1 E 5 seconds start programs 2 S selection program 1,2,3,4,5,end 3 E enter program 1 4 S selection sensor position 13

GB 5 E 5 seconds enter sensor position 6 E selection number 7 S setting numerical value 8 E enter numerical value Repeat step 6,7,8 to set all 3 digits of the ID code 9 E 5 seconds enter ID code Repeat step 4 9 to set the second ID code 11 S selection program 1,2,3,4,5,end 12 E enter program or end 2. Program: Select unit for pressure Step Button Function 1 E 5 seconds start programs 2 S selection program 1,2,3,4,5,end 3 E enter program 2 (pressure, temperature) 4 S selection pressure (bar) 5 E 5 seconds enter pressure (bar) 6 E selection unit (bar / psi / kpa) 7 E 5 seconds enter unit (bar / psi / kpa) Programming of temperature unit is described in 2. Program: Select unit for temperature", Step 4 8 S 5 seconds start programs 9 S selection program 1,2,3,4,5,end 10 E enter end 2. Program: Select unit for temperature Step Button Function 1 E 5 seconds start programs 2 S selection program 1,2,3,4,5,end 3 E enter program 2 (pressure, temperature) 4 S selection temperature ( C) 5 E 5 seconds enter temperature ( C) 6 E selection unit ( C / F) 7 E 5 seconds enter unit ( C / F) Programming of pressure unit is described in 2. Program: Select unit for pressure", Step 4 8 S 5 seconds start programs 9 S selection program 1,2,3,4,5,end 10 E enter end 14

GB 3. Program: Pressure alarm Step Button Function 1 E 5 seconds start programs 2 S selection program 1,2,3,4,5,end 3 E enter program 3 4 S selection sensor front tire 5 E 5 seconds enter sensor front tire 6 E selection number 7 S setting numerical value 8 E enter numerical value Repeat step 6,7,8 to set all numbers for the front tire alarm 9 E 5 seconds enter alarm: sensor front tire 10 S selection sensor rear tire Repeat step 6,7,8,9 to set the pressure alarm for the rear tire 11 S selection program 1,2,3,4,5,end 12 E enter program or end Standard pressure inquiry and programming Standard pressure inquiry 1. Under the pressure unit selection interface, press S -key to switch to standard pressure programming index interface, as shown: 2. Press E -key to access standard pressure programming interface of the front tire, then press S -key to switch the tire position, and then press the S -key for 3 seconds to return to the system programming index interface. Standard pressure programming For example, program the front tire standard pressure to 2.30 bar: 1. Under standard pressure programming interface of the front tire, press E -key for 3 seconds to access. At this time the first digit flashes, press E -key to confirm and switch to the second position, then press S -key to adjust the value to 3. Press the E -key for 3 seconds to save, the screen flashes twice and switch to the rear tire position for programming. 2. Programming of rear tire is the same as the front tire. Press E -key for 3 seconds to save, the screen flashes twice and will automatically return to the system programming index interface. Note: When the pressure unit is kpa or bar, the third digit will always be 0 and cannot be adjusted. 15

GB Alarm record inquiry The user can check the latest 10 pieces of alarm records from 0 to 9, which includes tire position, alarm type, alarmed pressure value and alarm time etc. Operation is as follows: 1. Under the pressure unit selection index interface, press S -key to switch to the alarm record inquiry interface. 2. Press E -key to access the alarm record inquiry interface. 0 stands for the first alarm record. Then press S -key to check the desired alarm record. 3. Under the alarm record inquiry interface, press E -key to check the record. The system automatically displays alarmed pressure, alarm time (year, month, date, hour, minute) in turn with each displayed for 3 seconds. As shown in the figures:! L Alarm time: Above figures stand for the low pressure alarm of front tire. The pressure is 1.30 bar and the time is PM 23:59 on 6th August 2007 4. After inquiry, press S -key for 3 seconds and you can return to the alarm record inquiry index interface as shown. System time inquiry The system time has been preset before in the factory. System clock is the base of the alarm time record. User can check the current date and time via following operation steps: 1. Under the alarm record inquiry index interface, press S -key to switch to the system time inquiry index interface, as shown in the figure: 2. Press E -key to access the interface. Press S -key to check the system time and year, month, date, hour, minute is displayed in turn. After that, press S -key for 3 seconds to exit. Exit of current programming interface Under the system programming interface, press S -key for 3 seconds to exit and return to the system programming index interface. For example, under the standard pressure programming interface for front tire, press the S -key for 3 seconds to exit and then return to the system programming index interface. 2. Exit of programming index interface 1. Under the programming index interface, press S -key to switch to the END interface, as shown: 2. Then press E -key to exit and return to the normal operation mode. If there is no operation within in 3 seconds, the system will automatically return to the normal mode, as shown: C 16

GB System Function of TPMS 10.285.1 Full-time Monitoring The TPMS can monitor the tire pressure and temperature whether the vehicle is running or parked. Therefore to keep the driver informed of the tire state and realize full-time monitoring. Low Pressure Level 1 Alarm Function: The system will issue a Low Pressure Level 1 Alarm when the tire pressure is 12.5%! L lower than the standard pressure. Alarm mode: The alarm light, Low Pressure Level 1 Warning Icon and the audible alarm turn on together. Treatment: Press any key to stop the audible alarm. The red alarm lamp remains on and the display reverts to the normal mode. The red alarm light will automatically turn off only when the tire pressure returns to the standard level. Low Pressure Level 2 Alarm Function: The system will issue a Low Pressure Level 2 Alarm when the tire pressure is 25%! L lower than the standard pressure. Alarm mode: The alarm light, Low Pressure Level 2 Warning Icon and the audible alarm turn on together. Treatment: Press any key to stop the audible alarm. The red alarm lamp remains on and the display reverts to the normal mode. The red alarm light will automatically turn off only when the tire pressure returns to the standard level. High Pressure Alarm Function: The system will issue a High Pressure Alarm when the tire pressure is 25% higher H! than the standard pressure. Alarm mode: The alarm light, High Pressure Alarm Warning Icon and the audible alarm turn on together. Treatment: Press any key to stop the audible alarm. The red alarm lamp remains on and the display reverts to the normal mode. The red alarm light will automatically turn off only when the tire pressure returns to the standard level. High Temperature Alarm C Function: The system will issue a High Temperature Alarm when the temperature around the sensor exceeds 75 C. Alarm mode: The alarm light, High Temperature Alarm Warning Icon and the audible alarm turn on together. Treatment: Press any key to stop the audible alarm. The red alarm lamp remains on and the display reverts to the normal mode. The red alarm light will automatically turn off only when the temperature returns to the normal level. Sensor Trouble Alarm Function: If one sensor fails to work, or the monitor cannot receive the data because of the RF interference for a certain time, the system will issue a sensor trouble alarm. Alarm mode: The alarm light, the sensor trouble alarm icon and the audible alarm turn on together. Treatment: Press the any key to stop the audible alarm. The red alarm light will automatically turn off when the monitor can receive the signals from this tire position again. 17

GB Warranty In line with statutory regulations this appliance has a 24 month warranty, starting from the date of purchase. A copy of the sales receipt is sufficient proof in the event of a claim subject to warranty. Damage due to regular wear, transport, overloading, failure to observe the instructions of assembly/ operation or the improper handling are not covered by the warranty. The same applies to wear parts. The manufacturer is not liable for indirect consequences and damage to property. The period of warranty is not renewed or extended following possible repairs. Claims under warranty are only recognised if the complete appliance is sent, shipping paid, to the manufacturer, the distributor or the services centre listed below. EU Declaration of conformity In the declaration of conformity the manufacturer declares that the product is in conformity with the essential requirements of the directive 1999/5/EC of the european parliament and of the council. The declaration of conformity is available on the Internet at www.atrium-enterprises.eu or can be request at the following address: Atrium Enterprises GmbH Zum Pier 72 D-44536 Luenen Germany Customer service centre If it is not possible to return the appliance to the supplier in the event of a claim subject to warranty, a failure of the appliance or if a spare part is required, please refer to the following address: Atrium Enterprises GmbH Zum Pier 72 D-44536 Luenen Germany Tel.: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-0 Fax: +49 - (0)2 31 / 8 09 01-1 11 E-Mail: service@atrium-enterprises.de 18

FR Description Le système de contrôle de pression des pneus 10.285.1 est un système de contrôle de pression des pneus en temps réel équipé de capteurs de mesures externes directs ainsi que d un écran protégé contre les projections d eau. Les capteurs sont vissés sur les valves des pneus et dès que l appareil est activé, les capteurs mesurent directement la pression des pneus à intervalles réguliers et transmettent les informations sans fil au moniteur récepteur. Celui-ci affiche rapidement la pression des pneus évaluée. Suivant la situation de perte de pression dans le pneu, le contrôleur de pression des pneus initialise différents signaux visuels et acoustiques. Moniteur Écran du moniteur Écran Pneu roue avant Unité de température : C / F Aff. de pression : bar / psi / kpa F C KPa PSI! H L Touche «S» Touche «E» Témoin d alarme Pneu roue arrière Signal d alarme / surpression / basse pression / température Capteur Position capteur : «F» = avant Position capteur : «R» = arrière Code identité capteur 3 chiffres Spécifications Température de service du moniteur : -30 C +75 C Température de service du transmetteur : -40 C +85 C Domaine de mesure de pression du transmetteur : 0 6 bar / 0 87 psi / 0 600 kpa Distance max. transmetteur : 12 mètres Précision thermique : ± 2 C Durée de vie des piles du transmetteur : 3 4 ans Précision de la pression : ± 0.1 bar / ± 1.5 psi /± 10 kpa Mode de modulation : FSK Fréquence RF : 434.1 MHz Intensité d émission de sortie : -7 dbm Efficacité à la réception : -75 dbm Entrée tension moniteur : DC 12V 19

FR Installation du moniteur Attention : Uniquement faire installer le TPMS par votre garage moto! Fixer le moniteur sur le guidon. Branchement du moniteur Poser le câble électrique en partant du moniteur jusqu au bloc de raccordement électrique. Rouge sur + et noir sur. Tant que les capteurs ne sont pas activés, «NSP» ou est affiché. Installation des capteurs 1. Ôter les capuchons des valves des pneus. 2. Mettre les pneus sous pression en choisissant la pression adéquate. 3. Vérifier la position des capteurs, «F» = pneu avant, «R» = pneu arrière. 4. Visser les capteurs sur les valves des pneus. 5. Test de défaut d étanchéité avec de l eau savonneuse. 6. Initialisation du système en cas de nouvelle installation : 6 minutes Verrouillage des capteurs (sécurité antivol) Les capteurs du système de contrôle de pression des pneus peuvent être équipés de verrouillages de sécurité (option). Les verrouillages sont installés avec le capteur sur la valve des pneus avant le montage. Ensuite, le verrouillage et le capteur sont vissés sur la valve du pneu. Le système est protégé par le vissage des trois vis de sécurité. 1. 2. Réglage des programmes 5 programmes sont disponibles : 1 Code identité du capteur 2 Unités pour la pression et température 3 Alarme pression 4 Alarme chronique 5 Horloge et calendrier Programme 1 : Réglage code d identité capteur Le programme 1 permet de régler les trois derniers numéros du code d identité du capteur. Étape Touche Fonction 1 E 5 secondes Démarrage Programmes 2 S Sélection Programme 1,2,3,4,5,fin 3 E Validation Programme 1 4 S Sélection Position capteur 20