Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Σχετικά έγγραφα
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 5. Shavua Reading Schedule (20th sidrah) 1Ki 5-9

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

I am. Present indicative

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2 Chr 1-8

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku.

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu.

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 @AIE DEDI GLYIE 2Sam12:1 XIYR XIRA EID IPY EL

:œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish tim nil chamim biq `ilah w hemah shosim ethhagaranoth.

: Ÿ š ā¹ µ - 3. wayaseb hamelek eth-panayu way barek eth kal-q hal Yis ra El w kal-q hal Yis ra El `omed.

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Section 8.3 Trigonometric Equations

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (43th sidrah) 2Chr 9-12

: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b kal-derek Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Yahushua (Joshua)

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26. Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 18 ZIYILYD DPYA DID DEDI-XACE MIAX MINI IDIE 1Ki18:1 IPT-LR XHN JL

š ā¹ - J-œ ŸL¹ ƒ¼ -œ ƒ Ÿ -œ ¹ Ć µ ¹Iµ

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

Chapter 29. Adjectival Participle

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.

Sepher Aleph Melachim (1 Kings) 2 Ἐγώ εἰµι πορεύοµαι ἐν ὁδῷ πάσης τῆς γῆς καὶ ἰσχύσεις καὶ ἔσῃ εἰς ἄνδρα 2 Eg eimi poreuomai en hodÿ pass ts gs;

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

: ā ¹ƒ Ÿ ā -š ¼ 3. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah raq lo k Dawid abiu k kol asher-`asah Yo ash abiu `asah.

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

:EA ¹ œ¾ ƒe ƒe E 3. wayabo Dawid wa anashayu el-ha`ir w hinneh s ruphah ba esh

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.

Sefer 2 Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 1. DEDIE EZEKLN-LR CIEC-OA DNLY WFGZIE 2Chr1:1 :DLRNL EDLCBIE ENR

Sefer Chaggai (Haggai) 1. bash bi`i b `es rim w echad lachodesh hayah d bar-yahúwah b yad-chaggay hanabi le mor.

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 20 DN OZPEDI DNXA ZEEPN CEC GXAIE 1Sam20:1 YWAN IK IPTL IPER-DN IZIYR

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

: Ÿš ¾ ƒ µ µ š ˆ¹ A š ¼ 1. way hi achar had barim ha eleh kerem hayah l Naboth hayiz r `e li asher b Yiz r `e l etsel heykal Ach ab melek Shom ron.

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 33:1 Ἐν ἀρχῇ βασιλέως Ιωακιµ υἱοῦ Ιωσια ἐγενήθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ κυρίου

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Calculating the propagation delay of coaxial cable

Sefer ZecharYah DLK ADF ZXEPN DPDE DN 2 DRAY DILR DIZXP DRAYE DLBE ZEXPL ZEWVEN DRAYE

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 11. Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - 1Sam 11-17

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 6 MIYLY CEC CER SQIE 2Sam6:1

Sepher Bet Melachim (2 Kings)

Transcript:

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 5 Shavua Reading Schedule (20th sidrah) 1Ki 5-9 RNY IK DNLY-L@ EICAR-Z@ XEV-JLN MXIG GLYIE 15 :MINID-LK CECL MXIG DID AD@ IK EDIA@ ZGZ JLNL EGYN EZ@ IK ¹J µ ¹J ¾ ¾ - ƒ¼ -œ šÿ - š ¹ µ ¹Iµ Š : ¹ ͵ - J ¹ š ¹ ƒ ¾ ¹J E ¹ƒ œµ µu E Ÿœ¾ 1. (5:15 in Heb.) wayish lach Chiram melek-tsor eth-`abadayu el-sh lomoh ki shama` ki otho mash chu l melek tachath abihu ki oheb hayah Chiram l Dawid kal-hayamim. 1Ki5:1 Now Hiram king of Tyre sent his servants to Sh lomoh, when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram was a lover of David all his days. 5:15 Καὶ ἀπέστειλεν Χιραµ βασιλεὺς Τύρου τοὺς παῖδας αὐτοῦ χρῖσαι τὸν Σαλωµων ἀντὶ αυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ὅτι ἀγαπῶν ἦν Χιραµ τὸν αυιδ πάσας τὰς ἡµέρας. 15 Kai apesteilen Chiram basileus Tyrou tous paidas autou chrisai ton Sal m n And sent Hiram king of Tyre his servants to anoint Solomon; anti Dauid tou patros autou, hoti agap n n Chiram ton Dauid pasas tas h meras. in place of David his father bcause loving was Hiram David all the days. :XN@L MXIG-L@ DNLY GLYIE 16 :š¾ š ¹ - ¾ ¾ µ ¹Iµ ˆŠ 2. (5:16 in Heb.) wayish lach Sh lomoh el-chiram le mor. 1Ki5:2 Then Sh lomoh sent word to Hiram, saying, 16 καὶ ἀπέστειλεν Σαλωµων πρὸς Χιραµ λέγων 16 kai apesteilen Sal m n pros Chiram leg n And Solomon sent to Hiram, saying, EIDL@ DEDI MYL ZIA ZEPAL LKI @L IK IA@ CEC-Z@ ZRCI DZ@ 17 :ELBX ZETK ZGZ MZ@ DEDI-ZZ CR EDAAQ XY@ DNGLND IPTN ¾½ É œ¹ µa œÿ ƒ¹ ¾ ¾ ¹J ¹ƒ ¹ Ć-œ Ú µ Úµ ˆ :Ÿ µš œÿpµj œµ µu œ¾ É -œ U µ E ºƒ ƒ š ¼ ¹Lµ P¹ 3. (5:17 in Heb.) atah yada` at eth-dawid abi ki lo yakol lib noth bayith l shem Yahúwah Elohayu mip ney hamil chamah asher s babuhu `ad teth-yahúwah otham tachath kapoth rag lo. 1Ki5:3 You know that David my father could not build a house for the name of JWJY his El because of the wars which surrounded him, until JWJY put them under the soles of his feet. 17 Σὺ οἶδας αυιδ τὸν πατέρα µου ὅτι οὐκ ἐδύνατο οἰκοδοµῆσαι οἶκον τῷ ὀνόµατι κυρίου θεοῦ µου ἀπὸ προσώπου τῶν πολέµων τῶν κυκλωσάντων αὐτὸν ἕως τοῦ δοῦναι κύριον αὐτοὺς ὑπὸ τὰ ἴχνη τῶν ποδῶν αὐτοῦ. 17 Sy oidas Dauid ton patera mou hoti ouk edynato oikodom sai oikon tÿ onomati kyriou theou mou You knew my father David, that he was not able to build a house to the name of YHWH my El, HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

apo pros pou t n polem n t n kykl sant n auton he s tou dounai kyrion autous because of facing the wars that were encircling him, until YHWH put them hypo ta ichn t n pod n autou. under the soles of his feet. :RX RBT OI@E OHY OI@ AIAQN IL IDL@ DEDI GIPD DZRE 18 : š µ P Š ā ƒ ¹ƒŃ¹ ¹ µ ¾½ É µ ¹ Úµ 4. (5:18 in Heb.) w `atah heniach Yahúwah Elohay li misabib eyn satan w eyn pega` ra`. 1Ki5:4 But now JWJY my El has given me rest all around; there is neither adversary nor evil happening. 18 καὶ νῦν ἀνέπαυσε κύριος ὁ θεός µου ἐµοὶ κυκλόθεν οὐκ ἔστιν ἐπίβουλος καὶ οὐκ ἔστιν ἀπάντηµα πονηρόν. 18 kai nyn anepause kyrios ho theos mou emoi kyklothen; And now gave rest YHWH my El to me round about; ouk estin epiboulos kai ouk estin apant ma pon ron. there is not a plotter and there is not sin a wicked. IDL@ DEDI MYL ZIA ZEPAL XN@ IPPDE 19 JPA XN@L IA@ CEC-L@ DEDI XAC XY@K :INYL ZIAD DPAI-@ED J@QK-LR JIZGZ OZ@ XY@ ¾½ É œ¹ µa œÿ ƒ¹ š ¾ ¹ ¹ Š ¹A š¾ ¹ƒ ¹ Ć- É š A¹C š ¼ µj : ¹ ¹ œ¹ µaµ ƒ¹ - E ¹J-µ U µu U š ¼ 5. (5:19 in Heb.) w hin ni omer lib noth bayith l shem Yahúwah Elohay ka asher diber Yahúwah el-dawid abi le mor bin ak asher eten tach teyak `al-kis eak hu -yib neh habayith lish mi. 1Ki5:5 Behold, I intend to build a house for the name of JWJY my El, as JWJY spoke to David my father, saying, Your son, whom I shall set on your throne in your place, he shall build the house for My name. 19 καὶ ἰδοὺ ἐγὼ λέγω οἰκοδοµῆσαι οἶκον τῷ ὀνόµατι κυρίου θεοῦ µου, καθὼς ἐλάλησεν κύριος ὁ θεὸς πρὸς αυιδ τὸν πατέρα µου λέγων Ὁ υἱός σου, ὃν δώσω ἀντὶ σοῦ ἐπὶ τὸν θρόνον σου, οὗτος οἰκοδοµήσει τὸν οἶκον τῷ ὀνόµατί µου. 19 kai idou eg leg oikodom sai oikon tÿ onomati kyriou theou mou, And behold, I speak concerning building a house to the name of YHWH my El, kath s elal sen kyrios ho theos pros Dauid ton patera mou leg n Ho huios sou, as YHWH the Elohim spoke to David my father, saying, Your son hon d s anti sou epi ton thronon sou, houtos oikodom sei ton oikon tÿ onomati mou. whom I shall put instead of you upon your throne, this one shall build the house to my name. JICAR-MR EIDI ICARE OEPALD-ON MIFX@ IL-EZXKIE DEV DZRE 20 ZRCI DZ@ IK XN@Z XY@ LKK JL OZ@ JICAR XKYE :MIPCVK MIVR-ZXKL RCI YI@ EPA OI@ IK ƒ¼ -¹ E ¹ µ ƒ¼ µ Ÿ ƒķµ - ¹ ¹ˆ š¼ ¹-Eœ š ¹ Eµ Úµ HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

Ú µ Úµ ¹J š ¾U š ¼ ¾ J U ƒ¼ šµ āe : ¹ ¾ ¹QµJ ¹ -œ š ¹ µ ¾ ¹ E Á ¹J 6. (5:20 in Heb.) w `atah tsaueh w yik r thu-li arazim min-hal banon wa`abaday yih yu `im-`abadeyak us kar `abadeyak eten l ak k kol asher to mer ki atah yada` at ki eyn banu ish yode`a lik rath-`etsim katsidonim. 1Ki5:6 Now therefore, command that they cut for me cedars from Lebanon, and my servants shall be with your servants; and I shall give you wages for your servants according to all that you say, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians. 20 καὶ νῦν ἔντειλαι καὶ κοψάτωσάν µοι ξύλα ἐκ τοῦ Λιβάνου, καὶ ἰδοὺ οἱ δοῦλοί µου µετὰ τῶν δούλων σου καὶ τὸν µισθὸν δουλείας σου δώσω σοι κατὰ πάντα, ὅσα ἐὰν εἴπῃς, ὅτι σὺ οἶδας ὅτι οὐκ ἔστιν ἡµῖν εἰδὼς ξύλα κόπτειν καθὼς οἱ Σιδώνιοι. 20 kai nyn enteilai kai kopsat san moi xyla ek tou Libanou, And now give charge, and let men fell timbers for me from Lebanon! kai idou hoi douloi mou meta t n doul n sou; kai ton misthon douleias sou d s soi kata panta, And behold, my servants shall be with your servants; and the wage of your servants I shall give to you according to all hosa ean eipÿs, hoti sy oidas hoti ouk estin h min eid s xyla koptein kath s hoi Sid nioi. whichever you should say. For you know that there is not among us one knowing to fell timbers as the Sidonians. C@N GNYIE DNLY IXAC-Z@ MXIG RNYK IDIE 21 :DFD AXD MRD-LR MKG OA CECL OZP XY@ MEID DEDI JEXA XN@IE ¾ µ ā¹iµ ¾ ¾ š ƒ¹c-œ š ¹ µ ¾ ¹J ¹ µ : Fµ ƒ š -µ A ¹ µœ š ¼ ŸIµ É EšÁ š ¾Iµ 7. (5:21 in Heb.) way hi kish mo`a Chiram eth-dib rey Sh lomoh wayis mach m od wayo mer baruk Yahúwah hayom asher nathan l Dawid ben chakam `al-ha`am harab hazeh. 1Ki5:7 And it came to pass, when Hiram heard the words of Sh lomoh, he rejoiced greatly and said, Blessed be JWJY today, who has given to David a wise son over this great people. 21 καὶ ἐγενήθη καθὼς ἤκουσεν Χιραµ τῶν λόγων Σαλωµων, ἐχάρη σφόδρα καὶ εἶπεν Εὐλογητὸς ὁ θεὸς σήµερον, ὃς ἔδωκεν τῷ αυιδ υἱὸν φρόνιµον ἐπὶ τὸν λαὸν τὸν πολὺν τοῦτον. 21 kai egen th kath s kousen Chiram t n log n Sal m n, echar sphodra kai eipen And it came to pass as Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced exceedingly. And he said, Eulog tos ho theos s meron, hos ed ken tÿ Dauid huion phronimon epi ton laon ton polyn touton. Blessed be YHWH today who gives to David son an intelligent over people populous this. ZGLY-XY@ Z@ IZRNY XN@L DNLY-L@ MXIG GLYIE 22 :MIYEXA IVRAE MIFX@ IVRA JVTG-LK-Z@ DYR@ IP@ IL@ Ú µ -š ¼ œ ¹U µ š¾ ¾ ¾ - š ¹ µ ¹Iµ ƒ : ¹ Ÿš ƒ ¼ µƒe ¹ˆ š¼ ¼ µa - J-œ ā½ ¹ ¼ 8. (5:22 in Heb.) wayish lach Chiram el-sh lomoh le mor shama` ti eth asher-shalach at elay ani e`eseh eth-kal-cheph ts ak ba`atsey arazim uba`atsey b roshim. 1Ki5:8 So Hiram sent word to Sh lomoh, saying, I have heard that which you have sent to me; HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

I shall do what you desire concerning timber of cedar and concerning timber of fir. 22 καὶ ἀπέστειλεν πρὸς Σαλωµων λέγων Ἀκήκοα περὶ πάντων, ὧν ἀπέσταλκας πρός µε ἐγὼ ποιήσω πᾶν θέληµά σου, ξύλα κέδρινα καὶ πεύκινα 22 kai apesteilen pros Sal m n leg n Ak koa peri pant n, h n apestalkas pros me; And he sent to Solomon, saying, I have heard concerning all which you have sent to me. eg poi s pan thel ma sou, xyla kedrina kai peukina; I shall do all your will for timbers of cedars and of pines. MEWND-CR MIA ZEXAC MNIY@ IP@E DNI OEPALD-ON ECXI ICAR 23 @YZ DZ@E MY MIZVTPE IL@ GLYZ-XY@ :IZIA MGL ZZL IVTG-Z@ DYRZ DZ@E Ÿ ŵ - µ ͵A œÿš ƒ¾c ¹ā¼ ¹ ¼ µ Ĺ Ÿ ƒķµ - ¹ E ¹š¾ µ ƒ¼ Ẃ¹œ Úµ ¹U µp¹ µ µ ¹U-š ¼ : ¹œ A œ œ ¹ -œ ā¼ µu Úµ 9. (5:23 in Heb.) `abaday yoridu min-hal banon yamah wa ani asimem dob roth bayam `ad-hamaqom asher-tish lach elay w nipats tim sham w atah thisa w atah ta`aseh eth-cheph tsi latheth lechem beythi. 1Ki5:9 My servants shall bring them down from Lebanon to the sea; and I shall make them into rafts to go by sea to the place where you direct me, and I shall have them broken up there, and you shall carry them away. Then you shall accomplish my desire by giving food to my household. 23 οἱ δοῦλοί µου κατάξουσιν αὐτὰ ἐκ τοῦ Λιβάνου εἰς τὴν θάλασσαν, ἐγὼ θήσοµαι αὐτὰ σχεδίας ἕως τοῦ τόπου, οὗ ἐὰν ἀποστείλῃς πρός µε, καὶ ἐκτινάξω αὐτὰ ἐκεῖ, καὶ σὺ ἀρεῖς καὶ ποιήσεις τὸ θέληµά µου τοῦ δοῦναι ἄρτους τῷ οἴκῳ µου. 23 hoi douloi mou kataxousin auta ek tou Libanou eis t n thalassan, My servants shall lead them from out of Lebanon into the sea; eg th somai auta schedias he s tou topou, hou ean aposteilÿs pros me, kai ektinax auta ekei, and I shall put them on barges unto the place of whichever you should send for me. And I shall shake them off there, kai sy areis; kai poi seis to thel ma mou tou dounai artous tÿ oikÿ mou. and you shall lift them. And you shall produce for my want, to give bread loaves to my house. :EVTG-LK MIYEXA IVRE MIFX@ IVR DNLYL OZP MEXIG IDIE 24 :Ÿ - J ¹ Ÿš ƒ ¼ µ ¹ˆ š¼ ¼ ¾ ¾ ¹ œ¾ Ÿš ¹ ¹ µ 10. (5:24 in Heb.) way hi Chirom nothen lish lomoh `atsey arazim wa`atsey b roshim kal-cheph tso. 1Ki5:10 So Hiram was giving to Sh lomoh the cedar trees and fir trees all his desire. 24 καὶ ἦν Χιραµ διδοὺς τῷ Σαλωµων κέδρους καὶ πεύκας καὶ πᾶν θέληµα αὐτοῦ. 24 kai n Chiram didous tÿ Sal m n kedrous kai peukas kai pan thel ma autou. And Hiram was giving to Solomon cedars and pines and all his want. EZIAL ZLKN MIHG XK SL@ MIXYR MXIGL OZP DNLYE 25 :DPYA DPY MXIGL DNLY OZI-DK ZIZK ONY XK MIXYRE Ÿœ ƒ œ ¾Jµ ¹H¹ š¾j ¹š ā š ¹ µœ ¾ ¾ E HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

: ƒ š ¹ ¾ ¾ U¹ - ¾J œ ¹œ J š¾j ¹š ā 11. (5:25 in Heb.) ush lomoh nathan l Chiram `es rim eleph kor chitim makoleth l beytho w `es rim kor shemen kathith koh-yiten Sh lomoh l Chiram shanah b shanah. 1Ki5:11 Sh lomoh then gave Hiram twenty thousand kors of wheat as food for his household, and twenty kors of beaten oil; thus Sh lomoh would give Hiram year by year. 25 καὶ Σαλωµων ἔδωκεν τῷ Χιραµ εἴκοσι χιλιάδας κόρους πυροῦ καὶ µαχιρ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ εἴκοσι χιλιάδας βεθ ἐλαίου κεκοµµένου κατὰ τοῦτο ἐδίδου Σαλωµων τῷ Χιραµ κατ ἐνιαυτόν. 25 kai Sal m n ed ken tÿ Chiram eikosi chiliadas korous pyrou kai machir tÿ oikÿ autou kai And Solomon gave to Hiram twenty thousand cors of wheat, and food to his house, and eikosi chiliadas beth elaiou kekommenou; kata touto edidou Sal m n tÿ Chiram katí eniauton. twenty baths of olive oil being pounded. According to this Solomon gave to Hiram yearly. EL-XAC XY@K DNLYL DNKG OZP DEDIE 26 :MDIPY ZIXA EZXKIE DNLY OIAE MXIG OIA MLY IDIE Ÿ-š A¹C š ¼ µj ¾ ¾ ¹ µœ É µ : œ ¹š ƒ Eœ š ¹Iµ ¾ ¾ ƒe š ¹ A ¾ ¹ µ 12. (5:26 in Heb.) wayahúwah nathan chak mah lish lomoh ka asher diber-lo way hi shalom beyn Chiram ubeyn Sh lomoh wayik r thu b rith sh neyhem. 1Ki5:12 JWJY gave wisdom to Sh lomoh, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Sh lomoh, and the two of them made a covenant. 26 καὶ κύριος ἔδωκεν σοφίαν τῷ Σαλωµων, καθὼς ἐλάλησεν αὐτῷ καὶ ἦν εἰρήνη ἀνὰ µέσον Χιραµ καὶ ἀνὰ µέσον Σαλωµων, καὶ διέθεντο διαθήκην ἀνὰ µέσον ἑαυτῶν. -- 26 kai kyrios ed ken sophian tÿ Sal m n, kath s elal sen autÿ; kai n eir n ana meson Chiram And YHWH gave to Solomon wisdom as he said to him. And there was peace between Hiram kai ana meson Sal m n, kai diethento diath k n ana meson heaut n. -- and between Solomon. And they ordained a covenant between them. :YI@ SL@ MIYLY QND IDIE L@XYI-LKN QN DNLY JLND LRIE 27 : ¹ ¹ ¾ µlµ ¹ µ š ā¹ - J¹ µ ¾ ¾ Lµ µ µiµ ˆ 13. (5:27 in Heb.) waya`al hamelek Sh lomoh mas mikal-yis ra El way hi hamas sh loshim eleph ish. 1Ki5:13 Now King Sh lomoh raised a labor force out of all Yisrael; and the forced labor was thirty thousand men. 27 καὶ ἀνήνεγκεν ὁ βασιλεὺς φόρον ἐκ παντὸς Ισραηλ, καὶ ἦν ὁ φόρος τριάκοντα χιλιάδες ἀνδρῶν. 27 kai an negken ho basileus phoron ek pantos Isra l, kai n ho phoros triakonta chiliades andr n. And brought king Solomon tribute from all Israel. And was the tribute thirty thousand men. YCG ZETILG YCGA MITL@ ZXYR DPEPAL MGLYIE 28 :QND-LR MXIPC@E EZIAA MIYCG MIPY OEPALA EIDI ¾ œÿ ¹¼ ¾ µa ¹ ¼ œ š ā¼ Ÿ ƒ ¹Iµ : µlµ -µ š ¹ ¾ ¼ µ Ÿœ ƒ A ¹» ¹ µ Ÿ ƒķµƒ E ¹ HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

14. (5:28 inheb.) wayish lachem L banonah `asereth alaphim bachodesh chaliphoth chodesh yih yu bal banon sh nayim chadashim b beytho wa Adonairam `al-hamas. 1Ki5:14 He sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses; they were in Lebanon a month and two months at their own house. And Adoniram was over the forced labor. 28 καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὸν Λίβανον, δέκα χιλιάδες ἐν τῷ µηνί, ἀλλασσόµενοι, µῆνα ἦσαν ἐν τῷ Λιβάνῳ καὶ δύο µῆνας ἐν οἴκῳ αὐτῶν καὶ Αδωνιραµ ἐπὶ τοῦ φόρου. 28 kai apesteilen autous eis ton Libanon, deka chiliades en tÿ m ni, allassomenoi, And he sent them to Lebanon ten thousand in a month being changed. m na san en tÿ LibanŸ kai duo m nas en oikÿ aut n; kai Ad niram epi tou phorou. a month They were in Lebanon, and two months at their house. And Adoniram was over the tribute. :XDA AVG SL@ MIPNYE LAQ @YP SL@ MIRAY DNLYL IDIE 29 :š Á ƒ ¾ ¹ ¾ E Áµ ā¾ ¹ ƒ¹ ¾ ¾ ¹ ¹ µ Š 15. (5:29 in Heb.) way hi lish lomoh shib `im eleph nose sabal ush monim eleph chotseb bahar. 1Ki5:15 Now Sh lomoh had seventy thousand bearing burdens, and eighty thousand hewers of stone in the mountains, 29 καὶ ἦν τῷ Σαλωµων ἑβδοµήκοντα χιλιάδες αἴροντες ἄρσιν καὶ ὀγδοήκοντα χιλιάδες λατόµων ἐν τῷ ὄρει 29 kai n tÿ Sal m n hebdom konta chiliades airontes arsin kai ogdo konta chiliades latom n en tÿ orei And were unto Solomon seventy thousand lifting a load, and eighty thousand quarriers in the mountain; MITL@ ZYLY DK@LND-LR XY@ DNLYL MIAVPD IXYN CAL 30 :DK@LNA MIYRD MRA MICXD ZE@N YLYE ¹ ¼ œ ¾ ϵ -µ š ¼ ¾ ¾ ¹ ¹ƒ Q¹Mµ šẃ¹ µƒ : ϵA ¹ā¾ Á ¹ ¾š œÿ ¾ E 16. (5:30 in Heb.) l bad misarey hanitsabim lish lomoh asher `al-ham la kah sh losheth alaphim ush losh me oth harodim ba`am ha`osim bam la kah. 1Ki5:16 besides the chief of Sh lomoh s officers which were over the work, three thousand three hundred, which ruled over the people that wrought in the work. 30 χωρὶς ἀρχόντων τῶν καθεσταµένων ἐπὶ τῶν ἔργων τῶν Σαλωµων, τρεῖς χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι ἐπιστάται οἱ ποιοῦντες τὰ ἔργα. 30 ch ris archont n t n kathestamen n epi t n erg n t n Sal m n, separate from the rulers being placed over the works of Solomon treis chiliades kai hexakosioi epistatai hoi poiountes ta erga. three thousand and six hundred masters who wrought in the works. ZEXWI MIPA@ ZELCB MIPA@ ERQIE JLND EVIE 31 :ZIFB IPA@ ZIAD CQIL œÿš ¹ ƒ¼ œÿ¾ B ¹ ƒ¼ E ¹NµIµ Lµ µ µ :œ ¹ˆ ƒµ œ¹ Áµ Nµ 17. (5:31 in Heb.) way tsaw hamelek wayasi`u abanim g doloth abanim y qaroth HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

l yased habayith ab ney gazith. 1Ki5:17 Then the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with cut stones. MILABDE MEXIG IPAE DNLY IPA ELQTIE 32 :ZIAD ZEPAL MIPA@DE MIVRD EPIKIE ¹ ƒ¹bµ Ÿš ¹ ¾ƒE ¾ ¾ ¾A E ¹Iµ ƒ :œ¹ Áµ œÿ ƒ¹ ¹ ƒ¼ ¹ E ¹Íµ 18. (5:32in Heb.) wayiph s lu boney Sh lomoh uboney Chirom w hagib lim wayakinu ha`etsim w ha abanim lib noth habayith. 1Ki5:18 So Sh lomoh s builders and Hiram s builders and the Gebalites cut them, and prepared the timbers and the stones to build the house. 32 καὶ ἡτοίµασαν τοὺς λίθους καὶ τὰ ξύλα τρία ἔτη. 32 kai h toimasan tous lithous kai ta xyla tria et. And they prepared the stones and the timbers during three years. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7