Customer s name Όνοµα πελάτη Centrelink Reference Number Αριθµός Μητρώου Πελάτη του Centrelink



Σχετικά έγγραφα
Request for information. Αίτημα για πληροφορίες SOCIAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND GREECE

Request for information. Αίτημα για πληροφορίες SOCIAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND GREECE

Request for Information Αίτηση για πληροφορίες

Σχετικά: α) Ν. 2185/1994 (ΦΕΚ 14, τ. Α ), Ν. 3677/2008 (ΦΕΚ 140, τ. Α ) β) Εγκύκλιοι 22/1994 και 82/2008 της Διεύθυνσής μας

Συμφωνία κοινωνικής ασφάλισης μεταξύ Αυστραλίας και Ελλάδας

Partner details Στοιχεία συντρόφου

Συμφωνία κοινωνικής ασφάλισης μεταξύ Αυστραλίας και Κύπρου

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Passport number (or) διαβατηρίου (ή)

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Αυτές οι πληροφορίες είναι στα Ελληνικά αρχίζοντας από τη σελίδα 5 αυτών των Σηµειώσεων. Purpose of this form. Filling in this form

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

ΕΝΤΥΠΟ ΑΠΑΙΤΗΣΗΣ ΤΡΟΧΑΙΟΥ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ / MOTOR VEHICLE ACCIDENT FORM

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Κάνοντας ευκολότερη τη δήλωση εισοδήματος από εργασία

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Χρειάζεται να φέρω μαζί μου τα πρωτότυπα έγγραφα ή τα αντίγραφα; Asking if you need to provide the original documents or copies Ποια είναι τα κριτήρια

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

ΑΙΤΗΣΗ APPLICATION FORM FOR GREEK APPLICANTS. 1. Τίτλος Κοινού Ερευνητικού Σχεδίου:... Title of joint project:...

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΔΙΕΘΝΗ ΕΚΘΕΣΗ VEHICLE AND ON-VEHICLE EQUIPMENTS FAIR

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

SAINT CATHERINE S GREEK SCHOOL ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΓΙΑΣ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗΣ

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΓΓΡΑΦΗ ΜΕΛΟΥΣ ΣΤΗ ΔΙΕΘΝΗ ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ ΚΥΠΡΟΣ

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

Hazmat notification prior to departure from a Greek port

Διαχείριση Εισοδημάτων Παραπέμπεται από την υπηρεσία Προστασίας Παιδιών

Hazmat notification prior to entry into a Greek port

ΠΕΔΙΟ_ΑΓΟΡΑ: Stakeholder Analysis Questionnaire

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ IKYDA 2012 PROGRAMME IKYDA 2012

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

Hazmat notification prior to entry into a Greek port

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

* * GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009

Αγαπητοί συνεργάτες,

Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα

* ΛΟΙΠΕΣ ΦΟΡΟΛΟΓΙΕΣ * Νο. 62

«ΕΠΙΔΙΩΚΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΙΑ ΣΤΗΝ ΚΙΝΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ERASMUS» 29 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2013

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Homework 3 Solutions

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Συνοπτικός τίτλος. 104 του του Ο Πρώτος Πίνακας του βασικού νόμου αντικαθίσταται από τον ακόλουθο νέο Πρώτο Πίνακα:

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ-ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ

Real estate details Greece Στοιχεία ακίνητης περιουσίας Ελλάδα

Notes for claiming Australian Age Pension Social Security Agreement between Australia and the Hellenic Republic

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΨΥΧΟΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια (MIS )

Μετανάστευση Σπουδές. Σπουδές - Πανεπιστήμιο. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να εγγραφείτε

Παρουσίαση Διακήρυξης Αρναουτάκη & υποψηφίων περιφερειακών συμβούλων στο Ρέθυμνο σελίδα 18 ΡΕΘΕΜΝΙΩΤΙΚΗ. ÓÏÊ! H ÇìéóÝëçíïò èá êõìáôßæåé óôçν...

Notes for claiming Australian Age Pension Social Security Agreement between Australia and the Hellenic Republic

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ. ΕΠΛ342: Βάσεις Δεδομένων. Χειμερινό Εξάμηνο Φροντιστήριο 10 ΛΥΣΕΙΣ. Επερωτήσεις SQL

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

ENTERPRISE EUROPE NETWORK HELLAS ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΑΘΗΝΑΣ

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

Πληροφορίες Συνδρομητή Subscriber s details. Οργανισμός - Organisation. Όνομα οργανισμού Name of organisation. Διεύθυνση - Address

Οδηγίες χρήσης. Registered. Οδηγίες ένταξης σήματος D-U-N-S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία

Section 8.3 Trigonometric Equations

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

* ΛΟΙΠΕΣ ΦΟΡΟΛΟΓΙΕΣ * Νο. 47

5.4 The Poisson Distribution.

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΝΕΟΝ ΑΣΤΡΟΝ

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 2: Διαπραγμάτευση. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

Βοήθεια για παιδική φροντίδα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ MINISTRY OF INTERIOR ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ ΠΛΗΘΥΣΜΟΥ ΚΑΙ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ CIVIL REGISTRY AND MIGRATION DEPARTMENT

ΕΡΕΥΝΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΣΥΝ ΥΑΣΜΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗΣ ΖΩΗΣ

Üzleti élet Rendelés. Rendelés - Megrendelés. Rendelés - Visszaigazolás. Hivatalos, kísérleti

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική»

Η θέση ύπνου του βρέφους και η σχέση της με το Σύνδρομο του αιφνίδιου βρεφικού θανάτου. ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ MINISTRY OF INTERIOR ΤΜΗΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ ΠΛΗΘΥΣΜΟΥ ΚΑΙ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ CIVIL REGISTRY AND MIGRATION DEPARTMENT

Notes for claiming Australian Age Pension Social Security Agreement between Australia and the Hellenic Republic

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

the total number of electrons passing through the lamp.

JUNIOR FORENSICS Dear Parents,

Instruction Execution Times

Ενδοοικογενειακή βία. Ήρθε η ώρα να πούμε φθάνει, αρκετά!

Transcript:

Request for information SOCIAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND GREECE Αίτηµα για πληροφορίες ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ ΚΑΙ ΕΛΛΑ ΑΣ OFFICE USE ONLY ΓIA EΠIΣHMH XPHΣH MONO Customer s name πελάτη Centrelink Reference Number Αριθµός Μητρώου Πελάτη του Centrelink Contact details for the Australian Government Department of Human Services Στοιχεία επικοινωνίας για το Department of Human Services της Αυστραλιανής κυβέρνησης Note: This form is not a claim for an Australian or Greek pension. If you would like to claim an Australian or Greek pension please contact the Greek pension office or the Department of Human Services, International Services and the appropriate forms will be sent to you. Σηµείωση: Το έντυπο αυτό δεν είναι αίτηση για Αυστραλιανή ή Ελληνική σύνταξη. Εάν θα θέλατε να υποβάλετε αίτηση για Αυστραλιανή ή Ελληνική σύνταξη, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε µε το Ελληνικό γραφείο συντάξεων ή το Department of Human Services, International Services και θα σας αποσταλούν τα κατάλληλα έντυπα. / Αριθµός Τηλεφώνου From GREECE call 0080 0611 26209 This free call may not be available from every location within Greece, and may not be free from mobile phones or public phones. You may need to insert coins/card in pay phones as for a local call and this may not be refunded at the end of the call. From other countries, or if this number is not available, call +61 3 6222 3455. You can contact your local international telephone operator to arrange a reverse charge call to this number. Some Australian telephone companies also offer services that allow you to call into Australia at no cost. From inside Australia, call 131 673 Note: Call charges apply calls from mobile phones may be charged at a higher rate. Από την ΕΛΛΑ Α καλέστε το 0080 0611 26209 Αυτή η δωρεάν κλήση ενδέχεται να µην είναι διαθέσιµη από κάθε τοποθεσία στην Ελλάδα, και ενδέχεται να µην είναι δωρεάν από κινητά τηλέφωνα ή τηλεφωνικούς θαλάµους. Ενδέχεται να χρειαστεί να τοποθετήσετε νοµίσµατα/κάρτα σε τηλέφωνα για το κοινό, όπως για µια τοπική κλήση, και αυτά ενδέχεται να µην σας επιστραφούν στο τέλος της κλήσης. Από άλλες χώρες, ή εάν δεν είναι διαθέσιµος αυτός ο αριθµός, καλέστε το +61 3 6222 3455. Μπορείτε να επικοινωνήσετε µε την τοπική σας τηλεφωνική υπηρεσία διεθνών κλήσεων προκειµένου να κανονίσετε να γίνει αντιστροφή χρέωσης σε αυτόν τον αριθµό. Μερικές Αυστραλιανές τηλεφωνικές εταιρίες προσφέρουν επίσης υπηρεσίες που σας επιτρέπουν να τηλεφωνείτε στην Αυστραλία χωρίς χρέωση. Από την Αυστραλία, καλέστε το 131 673 Σηµείωση: Οι κλήσεις χρεώνονται οι χρεώσεις για κλήσεις από κινητά τηλέφωνα µπορεί να είναι υψηλότερες. Postal address / Ταχυδροµική ιεύθυνση Internet address / ιεύθυνση ιαδικτύου Fax number / Αριθµός Φαξ Department of Human Services International Services PO Box 7809 Canberra BC ACT 2610 AUSTRALIA www.humanservices.gov.au +61 3 6222 2799 AUS193.1402 1 of 7

Personal details / Προσωπικά στοιχεία 1 Personal details Προσωπικά στοιχεία YOU ΕΣΕΙΣ Centrelink Reference Number (if known) Αριθµός Μητρώου Πελάτη του Centrelink (εάν είναι γνωστός) YOUR PARTNER Ο/Η ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ ΣΑΣ Centrelink Reference Number (if known) Αριθµός Μητρώου Πελάτη του Centrelink (εάν είναι γνωστός) Family name Επώνυµο Family name Επώνυµο Given name(s) Given name(s) Family name at birth Επώνυµο κατά τη γέννηση Family name at birth Επώνυµο κατά τη γέννηση Other names by which you have been known Άλλα ονόµατα µε τα οποία ήσαστε γνωστός/ή Other names by which you have been known Άλλα ονόµατα µε τα οποία ήσαστε γνωστός/ή Date of birth Ηµεροµηνία Γέννησης Male Άνδρας Date of birth Ηµεροµηνία Γέννησης Male Άνδρας Place of birth Τόπος γέννησης Female Γυναίκα Place of birth Τόπος γέννησης Female Γυναίκα of birth γέννησης of birth γέννησης of citizenship (list all countries where you hold citizenship) υπηκοότητας (Απαριθµήστε όλες τις χώρες των οποίων είστε υπήκοος) of citizenship (list all countries where you hold citizenship) υπηκοότητας (Απαριθµήστε όλες τις χώρες των οποίων είστε υπήκοος) Greek Insurance Number (if known) Ελληνικός Αριθµός Ασφάλισης (εάν είναι γνωστός) Greek Insurance Number (if known) Ελληνικός Αριθµός Ασφάλισης (εάν είναι γνωστός) 2 Home address (the address where you live) ιεύθυνση κατοικίας (η διεύθυνση στην οποία διαµένετε) 3 Postal address If the same as home address, write AS ABOVE. Ταχυδροµική διεύθυνση Aν είναι η ίδια µε τη διεύθυνση κατοικίας, γράψτε «ΟΠΩΣ ΠΑΡΑΠΑΝΩ». Number, street Αριθµός, οδός City/wn Πόλη/Κωµόπολη Postal code Ταχυδροµικός Κώδικας Number, street Αριθµός, οδός City/wn Πόλη/Κωµόπολη Postal code Ταχυδροµικός Κώδικας CLK0AUS193 1402 AUS193.1402 2 of 7

4 What is your CURRENT relationship status? We recognise both opposite-sex and same-sex relationships. This includes de facto relationships and relationships registered under Australian state or territory law. If you and your same-sex partner have married or had your relationship registered outside Australia, please indicate your relationship as partnered in the list. Select ONE option that best describes your current relationship status. Ποια είναι η ΤΡΕΧΟΥΣΑ κατάσταση της σχέσης σας; Αναγνωρίζουµε τόσο σχέσεις ανάµεσα σε άτοµα του αντίθετου φύλου, όσο και ανάµεσα σε άτοµα του ίδιου φύλου. Σε αυτές συµπεριλαµβάνονται οι σχέσεις ντε φάκτο και όσες σχέσεις έχουν δηλωθεί σύµφωνα µε τους νόµους των Αυστραλιανών πολιτειών ή επικρατειών. Εάν εσείς και ο/η σύντροφός σας του ίδιου φύλου έχετε παντρευτεί ή έχετε δηλώσει τη σχέση σας σε χώρα εκτός Αυστραλίας, παρακαλείστε να σηµειώσετε στη λίστα ότι η σχέση σας είναι συντροφική σχέση «partnered». Επιλέξτε ΜΙΑ περίπτωση που περιγράφει καλύτερα τη σηµερινή οικογενειακή σας κατάσταση. Married Έγγαµος/η Registered relationship (opposite-sex or same-sex relationship registered under Australian state or territory law) ηλωµένη σχέση (σχέση ανάµεσα σε άτοµα του ίδιου ή του αντίθετου φύλου που έχει δηλωθεί σύµφωνα µε τον νόµο των Αυστραλιανών πολιτειών ή επικρατειών) Partnered (living together in an opposite-sex or same-sex relationship, including de facto) Συντροφική σχέση (σχέση συµβίωσης ανάµεσα σε άτοµα του ίδιου ή του αντίθετου φύλου, συµπεριλαµβανοµένης σχέσης ντε φάκτο) Separated (previously lived with an opposite-sex or same-sex partner, including in a marriage, registered or de facto relationship) Χωρισµένος/η (συµβιώνατε παλαιότερα µε σύντροφο του ίδιου ή του αντίθετου φύλου, συµπεριλαµβανοµένης µιας σχέσης γάµου, δηλωµένης ή ντε φάκτο) Divorced ιαζευγµένος/η Date of marriage Ηµεροµηνία γάµου Date relationship was registered Ηµεροµηνία δήλωσης της σχέσης Date of separation Ηµεροµηνία χωρισµού Date of decree absolute Ηµεροµηνία τελεσίδικης απόφασης where married τέλεσης γάµου If you are living apart indefinitely because of illness or infirmity, tick this box Εάν ζείτε χωριστά επ αόριστον λόγω ασθένειας ή αδυναµίας, σηµαδέψτε αυτό το τετράγωνο µε If you are living apart indefinitely because of illness or infirmity, tick this box Εάν ζείτε χωριστά επ αόριστον λόγω ασθένειας ή αδυναµίας, σηµαδέψτε αυτό το τετράγωνο µε Date you started living together as a couple Ηµεροµηνία που ξεκινήσατε να συµβιώνετε ως ζευγάρι If you are living apart indefinitely because of illness or infirmity, tick this box Εάν ζείτε χωριστά επ αόριστον λόγω ασθένειας ή αδυναµίας, σηµαδέψτε αυτό το τετράγωνο µε Widowed (previously partnered with an opposite-sex or same-sex partner, including in a marriage, registered or de facto relationship) Χήρος/α (είχατε παλαιότερα σύντροφο του ίδιου ή του αντίθετου φύλου, συµπεριλαµβανοµένης µιας σχέσης γάµου, δηλωµένης ή ντε φάκτο) Date of deceased partner s birth Ηµεροµηνία γέννησης του/της θανόντος συντρόφου σας Date of deceased partner s death Ηµεροµηνία θανάτου του/της θανόντος συντρόφου σας where deceased partner died όπου πέθανε ο θανών/η θανούσα σύντροφός σας Never married or lived with a partner εν έχετε παντρευτεί ποτέ, ούτε έχετε ζήσει ποτέ µε σύντροφο Residence details / Στοιχεία ιαµονής 5 Were you born in Australia Γεννηθήκατε στην Αυστραλία; No Όχι Yes Ναι Go to Next Question Πηγαίνετε στην Επόµενη Ερώτηση Go to Question 7 Πηγαίνετε στην Ερώτηση 7 AUS193.1402 3 of 7

6 What date did you first arrive in Australia? Be as accurate as possible, even if you can only remember the year you first arrived in Australia. Ποια ηµεροµηνία φτάσατε στην Αυστραλία για πρώτη φορά; Να είστε όσο το δυνατόν πιο ακριβής, ακόµα και εάν µπορείτε να θυµηθείτε µόνο τη χρονολογία κατά την οποία φτάσατε στην Αυστραλία για πρώτη φορά. 7 How long did you live in Australia? Be as accurate as possible, even if you can only remember the years you lived in Australia. Πόσο διάστηµα ζήσατε στην Αυστραλία; Να είστε όσο το δυνατόν πιο ακριβής, ακόµα και εάν µπορείτε να θυµηθείτε µόνο τα έτη κατά τα οποία ζήσατε στην Αυστραλία. 8 What was the date of your most recent departure from Australia? Be as accurate as possible, even if you can only remember the year of your most recent departure. Ποια ήταν η ηµεροµηνία της πιο πρόσφατης αναχώρησής σας από την Αυστραλία; Να είστε όσο το δυνατόν πιο ακριβής, ακόµα και εάν µπορείτε να θυµηθείτε µόνο τη χρονολογία της πιο πρόσφατης αναχώρησής σας από την Αυστραλία. Date Ηµεροµηνία Did you arrive by: Φτάσατε µε: years έτη Date Ηµεροµηνία Did you depart by: Αναχωρήσατε µε: months µήνες Ship Πλοίο Airline Αεροπλάνο Ship Πλοίο Airline Αεροπλάνο Name of ship/port of arrival πλοίου/λιµάνι άφιξης Name of airline/flight number/place of arrival αεροπορικής εταιρίας/αριθµός πτήσης/τόπος άφιξης Name of ship/port of departure πλοίου/λιµάνι αναχώρησης Name of airline/flight number/place of departure αεροπορικής εταιρίας/αριθµός πτήσης/τόπος αναχώρησης 9 List all absences from Australia between your date of arrival and the date of your most recent departure Do NOT include holidays or short trips. Απαριθµήστε όλες τις απουσίες από την Αυστραλία µεταξύ της ηµεροµηνίας άφιξής σας και της ηµεροµηνίας της πιο πρόσφατης αναχώρησής σας ΜΗΝ συµπεριλάβετε διακοπές και σύντοµα ταξίδια. Destination Προορισµός Period from Περίοδος από If you need more space, please attach a separate sheet with details. Εάν χρειάζεστε περισσότερο χώρο, παρακαλείστε να επισυνάψετε ένα ξεχωριστό φύλλο µε τα στοιχεία. AUS193.1402 4 of 7

10 Do you have any documents to confirm your residence in Australia? Suitable documents are: passport Australian citizenship certificate group certificates education certificates reference from employer showing periods of employment marriage certificate birth certificate birth certificate of any of your children born in Australia any other document which may help to confirm your residence in Australia during your working life. No Όχι Yes Ναι Έχετε καθόλου έγγραφα για να επιβεβαιώσετε την διαµονή σας στην Αυστραλία; Κατάλληλα έγγραφα είναι: διαβατήριο Αυστραλιανό πιστοποιητικό υπηκοότητας εκκαθαριστικά πληρωµών πιστοποιητικά εκπαίδευσης συστατική επιστολή από εργοδότη που να δείχνει τις περιόδους απασχόλησης πιστοποιητικό γάµου πιστοποιητικό γέννησης πιστοποιητικά γέννησης οποιωνδήποτε παιδιών σας που έχουν γεννηθεί στην Αυστραλία οποιοδήποτε άλλο έγγραφο που µπορεί να βοηθήσει να επιβεβαιώσετε την διαµονή σας στην Αυστραλία κατά τον εργάσιµο βίο σας. Go to Next Question Πηγαίνετε στην Επόµενη Ερώτηση List documents below Απαριθµήστε τα έγγραφα παρακάτω Take the documents to the local office of your insurance fund. They will copy the documents and return them to you. Please attach the copies to this form and lodge them with your Greek pension application, or return them to the Department of Human Services, International Services in the envelope provided if we ask you to do so. Πηγαίνετε τα έγγραφα στο τοπικό γραφείο του φορέα ασφάλισης σας. Εκείνοι θα βγάλουν αντίγραφα των εγγράφων και θα σας τα επιστρέψουν. Παρακαλείστε να επισυνάψετε τα αντίγραφα στο παρόν έντυπο και να τα υποβάλετε µαζί µε την αίτησή σας για Ελληνική σύνταξη, ή να τα επιστρέψετε στο Department of Human Services, International Services στον φάκελο που παρέχεται εάν σας το ζητήσουµε. 11 If we are not able to verify your Australian residence we will need to contact people who knew you in Australia. Give the names, addresses and telephone numbers of 3 people, not related to you, who are currently living in Australia and can confirm your residence in Australia Εάν δεν µπορέσουµε να επαληθεύσουµε τη διαµονή σας στην Αυστραλία, θα χρειαστεί να επικοινωνήσουµε µε ανθρώπους που σας γνώριζαν στην Αυστραλία. ώστε τα ονόµατα, τις διευθύνσεις και τους αριθµούς τηλεφώνου 3 ατόµων που δεν είναι συγγενείς σας, που διαµένουν αυτή τη στιγµή στην Αυστραλία και µπορούν να επιβεβαιώσουν την διαµονή σας στην Αυστραλία 1 Name Address ιεύθυνση Known for period Γνωστός για την περίοδο 2 Name Address ιεύθυνση Known for period Γνωστός για την περίοδο 3 Name Address ιεύθυνση code From Από code From Από Known for period Γνωστός για την περίοδο AUS193.1402 5 of 7 code From Από

12 Please list all important personal events that occurred during your residence in Australia This will help us verify your residence in Australia. For example: name, place and date of birth of children name, address and dates of employment details of schools that children attended names, addresses of property owned. Παρακαλείστε να απαριθµήσετε όλα τα σηµαντικά προσωπικά γεγονότα που συνέβησαν κατά τη διάρκεια της διαµονής σας στην Αυστραλία Αυτό θα µας βοηθήσει να επαληθεύσουµε την διαµονή σας στην Αυστραλία. Για παράδειγµα: όνοµα, τόπος και ηµεροµηνία γέννησης παιδιών όνοµα, διεύθυνση και ηµεροµηνίες απασχόλησης στοιχεία των σχολείων στα οποία φοίτησαν τα παιδιά ονόµατα, διευθύνσεις τυχόν ακινήτων στην κατοχή σας. AUS193.1402 6 of 7

13 IMPORTANT INFORMATION ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Statement / ήλωση 14 Statement ήλωση Privacy and your personal information Your personal information is protected by law, including the Privacy Act 1988, and is collected by the Australian Government Department of Human Services for the assessment and administration of payments and services. This information is required to process your application or claim. Your information may be used by the department or given to other parties for the purposes of research, investigation or where you have agreed or it is required or authorised by law. You can get more information about the way in which the Department of Human Services will manage your personal information, including our privacy policy at www.humanservices.gov.au/privacy or by requesting a copy from the department. Απόρρητο και προσωπικές πληροφορίες Οι προσωπικές σας πληροφορίες προστατεύονται από τη νοµοθεσία, όπως για παράδειγµα από το Νόµο περί Απορρήτου (Privacy Act) 1988 και συλλέγονται από το Department of Human Services της αυστραλιανής κυβέρνησης για το σκοπό της αξιολόγησης και διαχείρισης πληρωµών και υπηρεσιών. Αυτές οι πληροφορίες είναι αναγκαίες για την διεκπεραίωση της αίτησης ή της προσφυγής σας. Οι πληροφορίες σας µπορεί να χρησιµοποιηθούν από την υπηρεσία ή να παραχωρηθούν σε τρίτους για σκοπούς έρευνας και διερεύνησης. Επίσης, µπορούν να παραχωρηθούν εάν παράσχετε τη συναίνεσή σας ή εάν αυτό απαιτείται ή επιτρέπεται από το νόµο. Μπορείτε να λάβετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε τον τρόπο που το Department of Human Services θα διαχειρίζεται τα προσωπικά σας στοιχεία, συµπεριλαµβανοµένης της ήλωσης Απορρήτου µας, στη διεύθυνσηwww.humanservices.gov.au/privacy ή να ζητήσετε ένα αντίγραφο από την υπηρεσία. I declare that: I understand that: ηλώνω ότι: Καταλαβαίνω ότι: Signature Υπογραφή Date Ηµεροµηνία the information I have given on this form is correct. giving false or misleading information is a serious offence. the Australian Government Department of Human Services can make relevant enquiries necessary to make sure I receive the correct entitlement. οι πληροφορίες που έχω δώσει σε αυτό το έντυπο είναι σωστές. η παροχή ψευδών ή παραπλανητικών πληροφοριών είναι σοβαρό αδίκηµα. το Department of Human Services της Αυστραλιανής κυβέρνησης µπορεί να κάνει σχετικές έρευνες που είναι απαραίτητες προκειµένου να διασφαλίσει ότι θα λάβω τα σωστά χρήµατα που δικαιούµαι. code AUS193.1402 7 of 7