*Acts 10:34-43 or Isaiah 25:6-9 Psalm 118:1-2, Corinthians 15:1-11 or Acts 10:34-43 John 20:1-18 or Mark 16:1-8

Σχετικά έγγραφα
*Acts 10:34-43 or Isaiah 65:17-25 Psalm 118:1-2, Corinthians 15:19-26 or Acts 10:34-43 John 20:1-18 or Luke 24:1-12

Mark Translation Notes

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

*Acts 5:27-32 Psalm 118:14-29 or Psalm 150 Revelation 1:4-8 John 20:19-31

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1

Ευαγγελικές αφηγήσεις της Ανάστασης

John 20. LGNT - August 25, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

I am. Present indicative

1 Samuel 3:1-10, (11-20) Psalm 139:1-6, Corinthians 6:12-20 John 1:43-51

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9

Who Is Jesus? the ques(on that won t go away

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Genesis 9:8-17 Psalm 25: Peter 3:18-22 Mark 1:9-15

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Twentieth Sunday after Pentecost (A) or 20 th Sunday after Pentecost (A)

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

ו יּ שׁ ב י ע ק ב בּ א ר ץ מ גוּר י א ב יו בּ א ר ץ כּ נ ע ן 2 א לּ ה תּ ל דוֹת י ע ק ב יוֹס ף

Numbers 21:4-9 Psalm 107:1-3, Ephesians 2:1-10 John 3:14-21

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9 Matthew 16:24-17:8 Psalm 41:7-10 N2

1 st Sunday in Lent (C) Deuteronomy 26:1-11 Psalm 91:1-2, 9-16 Romans 10:8b-13 Luke 4:1-13

Genesis 17:1-7, Psalm 22:23-31 Romans 4:13-25 Mark 8:31-38 or Mark 9:2-9

2 Samuel 7:1-11, 16 Luke 1:46b-55 or Psalm 89:1-4, Romans 16:25-27 Luke 1:26-38

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Deuteronomy 18:15-20 Psalm Corinthians 8:1-13 Mark 1: Fourth Sunday after Epiphany (B) or 4EpiphanyB

The Sabbath was over, and it was almost daybreak on Sunday when Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. MSG

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

7 th Sunday of Eastertide (B) or 7EasterB. Acts 1:15-17, Psalm 1 1 John 5:9-13 John 17:6-19

1 Samuel 2:18-20, 26 Psalm 148 Colossians 3:12-17 Luke 2:41-52 Mark 1:1-20 N (Psalm 91:9-12) N2

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

ר ץ תּוֹצ יא צ מ ח הּ וּכ ג נּ ה ז רוּע יה ת צ מ יח כּ ן א ד נ י י הו ה י צ מ יח צ ד ק ה וּת ה לּ ה נ ג ד כּ ל ה גּוֹי ם

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Isaiah 62:6-12 Psalm 97 Titus 3:4-7 Luke 2:(1-7), 8-20

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

2 Samuel 11:1-15 Psalm 14 // 2 Kings 4:42-44 Psalm 145:10-18 Ephesians 3:14-21 John 6:1-21

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Job 1:1, 2:1-10 Psalm 26 // Genesis 2:18-24 Psalm 8 Hebrews 1:1-4, 2:5-12 Mark 10:2-16

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

Ezekiel 34:11-16, Psalm 100 // Ezekiel 34:11-16, Psalm 95:1-7a // Ephesians 1:15-23 Matthew 25:31-46

2 Samuel 11:26-12:13a Psalm 51:1-12 // Exodus 16:2-4, 9-15 Psalm 78:23-29 Ephesians 4:1-16 John 6:24-35

Exodus 34:29-35 Psalm 99 2 Corinthians 3:12-4:2 Luke 9:28-36, (37-43a)

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

Ascension Day (A) *Acts 1:1-11 Psalm 47 or Psalm 93 Ephesians 1:15-23 Luke 24:44-53

*Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35 Acts 18:1-4 N 1 Corinthians 1:10-18 N (Mark 9:34-35) NR

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

Notes are available 1

I haven t fully accepted the idea of growing older

LXX w/ Logos Morphology

While they were saying these things, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you." NRS

1 Samuel 1: Samuel 2:1-10 // Daniel 12:1-3 Psalm 16 Hebrews 10:11-14, (15-18), Mark 13:1-8

ו יּ ע ן א יּוֹב א ת י הו ה ו יּ אמ ר ) 2 י ד ע תּ ( [י ד ע תּ י] כּ י כ ל תּוּכ ל ו ל א י בּ צ ר מ מּ ך מ ז מּ ה 3 מי א שׁ א ל ך ו הוֹד יע נ י ו א פ ר פ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Section 8.3 Trigonometric Equations

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22

Acts 2:1-21 or Ezekiel 37:1-14 Psalm 104:24-34, 35b Romans 8:22-27 or Acts 2:1-21 John 15:26-27; 16:4b-15

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Jonah 3:1-5, 10 Psalm 62: Corinthians 7:29-31 Mark 1:14-20

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

ו יּ ע ן א יּוֹב ו יּ אמ ר 2 גּ ם ה יּוֹם מ ר י שׂ ח י י ד י כּ ב ד ה ע ל א נ ח ת י מ י י תּ ן י ד ע תּי

Exodus 20:1-4, 7-9, Psalm 19 // Isaiah 5:1-7 Psalm 80:7-15 // Philippians 3:4b-14 Matthew 21:33-46

Final Test Grammar. Term C'

Third Sunday of Easter (A) *Acts 2:14a, Psalm 116:1-4, Peter 1:17-23 Luke 24:13-35

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Jeremiah 31:31-34 Psalm 51:1-12 or Psalm 119:9-16 Hebrews 5:5-10 John 12: Fifth Sunday of Lent (B)

Joshua 3:7-17 Psalm 107:1-7, // Micah 3:5-12 Psalm 43 // 1 Thessalonians 2:9-13 Matthew 23:1-12

1 Samuel 15:34-16:13 Psalm 20 Ezekiel 17:22-24 Psalm 92:1-4, Corinthians 5:6-10, (11-13), Mark 4:26-34

SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα)

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22 Matthew 22:1-14 N Psalm 45:6-7 N2

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Ephesians. Wayne Stewart

ל א מּ ים ו ע ל י ך י ז ר ח י הו ה וּכ בוֹ דוֹ ע ל י ך י ר א ה שׂ א י ס ב יב ע ינ י ך וּר א י כּ לּ ם נ ק בּ צוּ ב אוּ ל ך בּ נ י ך מ ר חוֹק י ב אוּ וּב נ ת

Finite Field Problems: Solutions

*Acts 9:1-6, (7-20) Psalm 30 Revelation 5:11-14 John 21:1-19

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Acts 2:1-21 or Numbers 11:24-30 Psalm 104:24-34, 35b 1 Corinthians 12:3b-13 or Acts 2:1-21 John 20:19-23 or John 7:37-39

The Simply Typed Lambda Calculus

Transcript:

1 Easter (B) *Acts 10:34-43 or Isaiah 25:6-9 Psalm 118:1-2, 14-24 1 Corinthians 15:1-11 or Acts 10:34-43 John 20:1-18 or Mark 16:1-8 Acts 10:34 Peter said, "I really am learning that God doesn't show partiality to one group of people over another. 35 Rather, in every nation, whoever worships him and does what is right is acceptable to him. 36 This is the message of peace he sent to the Israelites by proclaiming the good news through Jesus Christ: He is Lord of all! 37 You know what happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism John preached. 38 You know about Jesus of Nazareth, whom God anointed with the Holy Spirit and endowed with power. Jesus traveled around doing good and healing everyone oppressed by the devil because God was with him. 39 We are witnesses of everything he did, both in Judea and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree, 40 but God raised him up on the third day and allowed him to be seen, 41 not by everyone but by us. We are witnesses whom God chose beforehand, who ate and drank with him after God raised him from the dead. 42 He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead. 43 All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name." Acts 10:34 So Peter opened his mouth and said: "Truly I understand that God shows no partiality, 35 but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him. 36 As for the word that he sent to Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ (he is Lord of all), 37 you yourselves know what happened throughout all Judea, beginning from Galilee after the baptism that John proclaimed: 38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. He went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him. 39 And we are witnesses of all that he did both in the country of the Jews and in Jerusalem. They put him to death by hanging him on a tree, 40 but God raised him on the third day and made him to appear, 41 not to all the people but to us who had been chosen by God as witnesses, who ate and drank with him after he rose from the dead. 42 And he commanded us to preach to the people and to testify that he is the one appointed by God to be judge of the living and the dead. 43 To him all the prophets bear witness that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name." Acts 10:34 Then Peter began to speak to them: "I truly understand that God shows no partiality, 35 but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him. 36 You know the message he sent to the people of Israel, preaching peace by Jesus Christ-- he is Lord of all. 37 That message spread throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John announced: 38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power; how he went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him. 39 We are witnesses to all that he did both in Judea and in Jerusalem. They put him to death by hanging him on a tree; 40 but God raised him on the third day and allowed him to appear, 41 not to all the people but to us who were chosen by God as witnesses, and who ate and drank with him after he rose from the dead. 42 He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one ordained by God as judge of the living and the dead. 43 All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name." Acts 10:34 Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόµα εἶπεν ἐπ ἀληθείας καταλαµβάνοµαι ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήµπτης ὁ θεός, 35 ἀλλ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούµενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόµενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν. 36 τὸν λόγον [ὃν] ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόµενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ,

οὗτός ἐστιν πάντων κύριος, 37 ὑµεῖς οἴδατε τὸ γενόµενον ῥῆµα καθ ὅλης τῆς Ἰουδαίας, ἀρξάµενος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας µετὰ τὸ βάπτισµα ὃ ἐκήρυξεν Ἰωάννης, 38 Ἰησοῦν τὸν ἀπὸ Ναζαρέθ, ὡς ἔχρισεν αὐτὸν ὁ θεὸς πνεύµατι ἁγίῳ καὶ δυνάµει, ὃς διῆλθεν εὐεργετῶν καὶ ἰώµενος πάντας τοὺς καταδυναστευοµένους ὑπὸ τοῦ διαβόλου, ὅτι ὁ θεὸς ἦν µετ αὐτοῦ. 39 καὶ ἡµεῖς µάρτυρες πάντων ὧν ἐποίησεν ἔν τε τῇ χώρᾳ τῶν Ἰουδαίων καὶ [ἐν] Ἰερουσαλήµ. ὃν καὶ ἀνεῖλαν κρεµάσαντες ἐπὶ ξύλου, 40 τοῦτον ὁ θεὸς ἤγειρεν [ἐν] τῇ τρίτῃ ἡµέρᾳ καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐµφανῆ γενέσθαι, 41 οὐ παντὶ τῷ λαῷ, ἀλλὰ µάρτυσιν τοῖς προκεχειροτονηµένοις ὑπὸ τοῦ θεοῦ, ἡµῖν, οἵτινες συνεφάγοµεν καὶ συνεπίοµεν αὐτῷ µετὰ τὸ ἀναστῆναι αὐτὸν ἐκ νεκρῶν 42 καὶ παρήγγειλεν ἡµῖν κηρύξαι τῷ λαῷ καὶ διαµαρτύρασθαι ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ ὡρισµένος ὑπὸ τοῦ θεοῦ κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν. 43 τούτῳ πάντες οἱ προφῆται µαρτυροῦσιν ἄφεσιν ἁµαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀνόµατος αὐτοῦ πάντα τὸν πιστεύοντα εἰς αὐτόν. 2

3 Isaiah 25:6 On this mountain, the LORD of heavenly forces will prepare for all peoples a rich feast, a feast of choice wines, of select foods rich in flavor, of choice wines well refined. 7 He will swallow up on this mountain the veil that is veiling all peoples, the shroud enshrouding all nations. 8 He will swallow up death forever. The LORD God will wipe tears from every face; he will remove his people's disgrace from off the whole earth, for the LORD has spoken. 9 They will say on that day, "Look! This is our God, for whom we have waited-- and he has saved us! This is the LORD, for whom we have waited; let's be glad and rejoice in his salvation!" Isaiah 25:6 On this mountain the LORD of hosts will make for all peoples a feast of rich food, a feast of well-aged wine, of rich food full of marrow, of aged wine well refined. 7 And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations. 8 He will swallow up death forever; and the Lord GOD will wipe away tears from all faces, and the reproach of his people he will take away from all the earth, for the LORD has spoken. 9 It will be said on that day, "Behold, this is our God; we have waited for him, that he might save us. This is the LORD; we have waited for him; let us be glad and rejoice in his salvation." Isaiah 25:6 On this mountain the LORD of hosts will make for all peoples a feast of rich food, a feast of well-aged wines, of rich food filled with marrow, of well-aged wines strained clear. 7 And he will destroy on this mountain the shroud that is cast over all peoples, the sheet that is spread over all nations; 8 he will swallow up death forever. Then the Lord GOD will wipe away the tears from all faces, and the disgrace of his people he will take away from all the earth, for the LORD has spoken. 9 It will be said on that day, Lo, this is our God; we have waited for him, so that he might save us. This is the LORD for whom we have waited; let us be glad and rejoice in his salvation. Isaiah 25:6 καὶ ποιήσει κύριος σαβαωθ πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν ἐπὶ τὸ ὄρος τοῦτο πίονται εὐφροσύνην πίονται οἶνον χρίσονται µύρον 7 ἐν τῷ ὄρει τούτῳ παράδος ταῦτα πάντα τοῖς ἔθνεσιν ἡ γὰρ βουλὴ αὕτη ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη 8 κατέπιεν ὁ θάνατος ἰσχύσας καὶ πάλιν ἀφεῖλεν ὁ θεὸς πᾶν δάκρυον ἀπὸ παντὸς προσώπου τὸ ὄνειδος τοῦ λαοῦ ἀφεῖλεν ἀπὸ πάσης τῆς γῆς τὸ γὰρ στόµα κυρίου ἐλάλησεν 9 καὶ ἐροῦσιν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ ἰδοὺ ὁ θεὸς ἡµῶν ἐφ ᾧ ἠλπίζοµεν καὶ ἠγαλλιώµεθα καὶ εὐφρανθησόµεθα ἐπὶ τῇ σωτηρίᾳ ἡµῶν ו ע שׂ ה י הו ה צ ב אוֹת ל כ ל ה ע מּ י ם בּ ה ר ה זּ ה מ שׁ תּ ה שׁ מ נ ים מ שׁ תּ ה שׁ מ ר ים שׁ מ נ י ם WTT Isaiah 25:6 מ מ ח י ם שׁ מ ר ים מ ז קּק ים 7 וּב לּ ע בּ ה ר ה זּ ה פּ נ י ה לּוֹט ה לּוֹט ע ל כּ ל ה ע מּ ים ו ה מּ סּ כ ה ה נּ סוּכ ה ע ל כּ ל ה גּוֹי ם 8 בּ לּ ע ה מּ ו ת ל נ צ ח וּמ ח ה א ד נ י י הו ה דּ מ ע ה מ ע ל כּ ל פּ נ ים ו ח ר פּ ת ע מּוֹ י ס י ר מ ע ל כּ ל ה א ר ץ כּ י י הו ה דּ בּ ר פ 9 ו א מ ר נ ג יל ה ו נ שׂ מ ח ה בּ ישׁוּע ת וֹ בּ יּוֹם ה הוּא ה נּ ה א לה ינוּ ז ה ק וּ ינוּ לוֹ ו י וֹשׁ יע נוּ ז ה י הו ה ק וּ ינוּ לוֹ

4 Psalm 118:1 Give thanks to the LORD because he is good, because his faithful love lasts forever. 2 Let Israel say it: "God's faithful love lasts forever!" Psalm 118:1 Oh give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever! 2 Let Israel say, "His steadfast love endures forever." Psalm 118:1 O give thanks to the LORD, for he is good; his steadfast love endures forever! 2 Let Israel say, "His steadfast love endures forever." Psalm 117:1 αλληλουια ἐξοµολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ 2 εἰπάτω δὴ οἶκος Ισραηλ ὅτι ἀγαθός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ 2 WTT Psalm 118:1 הוֹד וּ ל יהו ה כּ י טוֹב כּ י ל עוֹל ם ח ס דּ וֹ י אמ ר נ א י שׂ ר א ל כּ י ל עוֹל ם ח ס דּ וֹ Psalm 118:14 The LORD was my strength and protection; he was my saving help! 15 The sounds of joyful songs and deliverance are heard in the tents of the righteous: "The LORD's strong hand is victorious! 16 The LORD's strong hand is ready to strike! The LORD's strong hand is victorious!" 17 I won't die--no, I will live and declare what the LORD has done. 18 Yes, the LORD definitely disciplined me, but he didn't hand me over to death. 19 Open the gates of righteousness for me so I can come in and give thanks to the LORD! 20 This is the LORD's gate; those who are righteous enter through it. 21 I thank you because you answered me, because you were my saving help. 22 The stone rejected by the builders is now the main foundation stone! 23 This has happened because of the LORD; it is astounding in our sight! 24 This is the day the LORD acted; we will rejoice and celebrate in it! Psalm 118:14 The LORD is my strength and my song; he has become my salvation. 15 Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: "The right hand of the LORD does valiantly, 16 the right hand of the LORD exalts, the right hand of the LORD does valiantly!" 17 I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD. 18 The LORD has disciplined me severely, but he has not given me over to death. 19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the LORD. 20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it. 21 I thank you that you have answered me and have become my salvation. 22 The stone that the builders rejected has become the cornerstone. 23 This is the LORD's doing; it is marvelous in our eyes. 24 This is the day that the LORD has made; let us rejoice and be glad in it. Psalm 118:14 The LORD is my strength and my might; he has become my salvation. 15 There are glad songs of victory in the tents of the righteous: "The right hand of the LORD does valiantly; 16 the right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD does valiantly." 17 I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD. 18 The LORD has punished me severely, but he did not give me over to death. 19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the LORD. 20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it. 21 I thank you that you have answered me and have become my salvation. 22 The stone that the builders rejected has become the chief cornerstone. 23 This is the LORD's doing; it is marvelous in our eyes. 24 This is the day that the LORD has made; let us rejoice and be glad in it. Psalm 117:14 ἰσχύς µου καὶ ὕµνησίς µου ὁ κύριος καὶ ἐγένετό µοι εἰς σωτηρίαν 15 φωνὴ ἀγαλλιάσεως καὶ σωτηρίας ἐν σκηναῖς δικαίων δεξιὰ κυρίου ἐποίησεν δύναµιν 16 δεξιὰ κυρίου ὕψωσέν µε δεξιὰ κυρίου ἐποίησεν δύναµιν 17 οὐκ ἀποθανοῦµαι ἀλλὰ ζήσοµαι καὶ ἐκδιηγήσοµαι τὰ ἔργα κυρίου 18 παιδεύων ἐπαίδευσέν µε ὁ κύριος καὶ τῷ θανάτῳ οὐ παρέδωκέν µε 19 ἀνοίξατέ µοι πύλας δικαιοσύνης εἰσελθὼν ἐν αὐταῖς ἐξοµολογήσοµαι τῷ κυρίῳ 20 αὕτη ἡ πύλη τοῦ κυρίου δίκαιοι εἰσελεύσονται ἐν αὐτῇ 21 ἐξοµολογήσοµαί σοι ὅτι ἐπήκουσάς µου καὶ ἐγένου µοι εἰς σωτηρίαν 22 λίθον ὃν ἀπεδοκίµασαν οἱ οἰκοδοµοῦντες οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας 23 παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη καὶ ἔστιν θαυµαστὴ ἐν ὀφθαλµοῖς ἡµῶν 24 αὕτη ἡ ἡµέρα ἣν ἐποίησεν ὁ κύριος ἀγαλλιασώµεθα καὶ εὐφρανθῶµεν ἐν αὐτῇ

5 WTT Psalm 118:14 ע זּ י ו ז מ ר ת י הּ ו י ה י ל י ל ישׁוּע ה 15 ק וֹל ר נּ ה ו ישׁוּע ה בּ א ה ל י צ דּ י ק ים י מ ין י הו ה 16 ע שׂ ה ח י ל י מ ין י הו ה רוֹמ מ ה י מ 19 י סּ ר נּ י יּ הּ ו ל מּ ו ת ל א נ ת נ נ י 17 ין י הו ה ע שׂ ה ח י ל פּ ת חוּ ל י שׁ ע ר י צ ל א א מ י ב אוּ ב וֹ 21 א וֹד ך כּ י ע נ ית נ י ו תּ ה י ל י ל ישׁוּע ה 22 א ב ן מ א סוּ ה בּוֹנ ים ה 18 וּת כּ י א ח י ה ו א ס פּ ר מ ע שׂ י י הּ י סּ ר ד ק א ב א ב ם אוֹד ה י הּ 20 ז ה ה שּׁ ע ר ל יהו ה צ י ת ה י ת ה זּ את ה יא נ פ ל את בּ ע ינ ינוּ 24 ז ה ה יּוֹם ע שׂ ה י הו ה נ ג יל ה ו נ שׂ מ ח ה ב וֹ דּ יק ים ה ל ר אשׁ פּ נּ ה 23 מ א ת י הו ה

6 1 Corinthians 15:1 Brothers and sisters, I want to call your attention to the good news that I preached to you, which you also received and in which you stand. 2 You are being saved through it if you hold on to the message I preached to you, unless somehow you believed it for nothing. 3 I passed on to you as most important what I also received: Christ died for our sins in line with the scriptures, 4 he was buried, and he rose on the third day in line with the scriptures. 5 He appeared to Cephas, then to the Twelve, 6 and then he appeared to more than five hundred brothers and sisters at once--most of them are still alive to this day, though some have died. 7 Then he appeared to James, then to all the apostles, 8 and last of all he appeared to me, as if I was born at the wrong time. 9 I'm the least important of the apostles. I don't deserve to be called an apostle, because I harassed God's church. 10 I am what I am by God's grace, and God's grace hasn't been for nothing. In fact, I have worked harder than all the others--that is, it wasn't me but the grace of God that is with me. 11 So then, whether you heard the message from me or them, this is what we preach and this is what you have believed. 1 Corinthians 15:1 Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand, 2 and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you--unless you believed in vain. 3 For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures, 4 that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures, 5 and that he appeared to Cephas, then to the twelve. 6 Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep. 7 Then he appeared to James, then to all the apostles. 8 Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me. 9 For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 10 But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God that is with me. 11 Whether then it was I or they, so we preach and so you believed. 1 Corinthians 15:1 Now I would remind you, brothers and sisters, of the good news that I proclaimed to you, which you in turn received, in which also you stand, 2 through which also you are being saved, if you hold firmly to the message that I proclaimed to you-- unless you have come to believe in vain. 3 For I handed on to you as of first importance what I in turn had received: that Christ died for our sins in accordance with the scriptures, 4 and that he was buried, and that he was raised on the third day in accordance with the scriptures, 5 and that he appeared to Cephas, then to the twelve. 6 Then he appeared to more than five hundred brothers and sisters at one time, most of whom are still alive, though some have died. 7 Then he appeared to James, then to all the apostles. 8 Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me. 9 For I am the least of the apostles, unfit to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 10 But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me has not been in vain. On the contrary, I worked harder than any of them-- though it was not I, but the grace of God that is with me. 11 Whether then it was I or they, so we proclaim and so you have come to believe. 1 Corinthians 15:1 Γνωρίζω δὲ ὑµῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάµην ὑµῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, 2 δι οὗ καὶ σῴζεσθε, τίνι λόγῳ εὐηγγελισάµην ὑµῖν εἰ κατέχετε, ἐκτὸς εἰ µὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε. 3 παρέδωκα γὰρ ὑµῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁµαρτιῶν ἡµῶν κατὰ τὰς γραφὰς 4 καὶ ὅτι ἐτάφη καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡµέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφὰς 5 καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ εἶτα τοῖς δώδεκα 6 ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες µένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιµήθησαν 7 ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν 8 ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώµατι ὤφθη κἀµοί. 9 Ἐγὼ γάρ εἰµι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων ὃς οὐκ εἰµὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ 10 χάριτι δὲ θεοῦ εἰµι ὅ εἰµι, καὶ ἡ χάρις αὐτοῦ ἡ εἰς ἐµὲ οὐ κενὴ ἐγενήθη, ἀλλὰ περισσότερον αὐτῶν πάντων ἐκοπίασα, οὐκ ἐγὼ δὲ ἀλλὰ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ [ἡ] σὺν ἐµοί. 11 εἴτε οὖν ἐγὼ εἴτε ἐκεῖνοι, οὕτως κηρύσσοµεν καὶ οὕτως ἐπιστεύσατε.

7 John 20:1 Early in the morning of the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been taken away from the tomb. 2 She ran to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said, "They have taken the Lord from the tomb, and we don't know where they've put him." 3 Peter and the other disciple left to go to the tomb. 4 They were running together, but the other disciple ran faster than Peter and was the first to arrive at the tomb. 5 Bending down to take a look, he saw the linen cloths lying there, but he didn't go in. 6 Following him, Simon Peter entered the tomb and saw the linen cloths lying there. 7 He also saw the face cloth that had been on Jesus' head. It wasn't with the other clothes but was folded up in its own place. 8 Then the other disciple, the one who arrived at the tomb first, also went inside. He saw and believed. 9 They didn't yet understand the scripture that Jesus must rise from the dead. 10 Then the disciples returned to the place where they were staying. 11 Mary stood outside near the tomb, crying. As she cried, she bent down to look into the tomb. 12 She saw two angels dressed in white, seated where the body of Jesus had been, one at the head and one at the foot. 13 The angels asked her, "Woman, why are you crying?" She replied, "They have taken away my Lord, and I don't know where they've put him." 14 As soon as she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she didn't know it was Jesus. 15 Jesus said to her, "Woman, why are you crying? Who are you looking for?" Thinking he was the gardener, she replied, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him and I will get him." 16 Jesus said to her, "Mary." She turned and said to him in Aramaic, "Rabbouni" (which means Teacher). 17 Jesus said to her, "Don't hold on to me, for I haven't yet gone up to my Father. Go to my brothers and sisters and tell them, 'I'm going up to my Father and your Father, to my God and your God.'" 18 Mary Magdalene left and announced to the disciples, "I've seen the Lord." Then she told them what he said to her. John 20:1 Now on the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been taken away from the tomb. 2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said to them, "They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him." 3 So Peter went out with the other disciple, and they were going toward the tomb. 4 Both of them were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. 5 And stooping to look in, he saw the linen cloths lying there, but he did not go in. 6 Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb. He saw the linen cloths lying there, 7 and the face cloth, which had been on Jesus' head, not lying with the linen cloths but folded up in a place by itself. 8 Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went in, and he saw and believed; 9 for as yet they did not understand the Scripture, that he must rise from the dead. 10 Then the disciples went back to their homes. 11 But Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept she stooped to look into the tomb. 12 And she saw two angels in white, sitting where the body of Jesus had lain, one at the head and one at the feet. 13 They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him." 14 Having said this, she turned around and saw Jesus standing, but she did not know that it was Jesus. 15 Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" Supposing him to be the gardener, she said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away." 16 Jesus said to her, "Mary." She turned and said to him in Aramaic, "Rabboni!" (which means Teacher). 17 Jesus said to her, "Do not cling to me, for I have not yet ascended to the Father; but go to my brothers and say to them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'" 18 Mary Magdalene went and announced to the disciples, "I have seen the Lord"--and that he had said these things to her. John 20:1 Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been removed from the tomb. 2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said to them, "They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him." 3 Then Peter and the other disciple set out and went toward the tomb. 4 The two were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. 5 He bent down to look in and saw the linen wrappings lying there, but he did not go in. 6 Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb. He saw the linen wrappings lying there, 7 and the cloth that had been on Jesus' head, not lying with the linen wrappings but rolled up in a place by itself. 8 Then the other disciple, who reached the tomb first, also went in, and he saw and believed; 9 for as yet they did not understand the scripture, that he must rise from the dead. 10 Then the disciples returned to their homes. 11 But Mary stood weeping outside the tomb. As she wept, she bent over to look

8 into the tomb; 12 and she saw two angels in white, sitting where the body of Jesus had been lying, one at the head and the other at the feet. 13 They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him." 14 When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus. 15 Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?" Supposing him to be the gardener, she said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away." 16 Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to him in Hebrew, "Rabbouni!" (which means Teacher). 17 Jesus said to her, "Do not hold on to me, because I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and say to them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'" 18 Mary Magdalene went and announced to the disciples, "I have seen the Lord"; and she told them that he had said these things to her. John 20:1 Τῇ δὲ µιᾷ τῶν σαββάτων Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ ἔρχεται πρωῒ σκοτίας ἔτι οὔσης εἰς τὸ µνηµεῖον καὶ βλέπει τὸν λίθον ἠρµένον ἐκ τοῦ µνηµείου. 2 τρέχει οὖν καὶ ἔρχεται πρὸς Σίµωνα Πέτρον καὶ πρὸς τὸν ἄλλον µαθητὴν ὃν ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς καὶ λέγει αὐτοῖς ἦραν τὸν κύριον ἐκ τοῦ µνηµείου καὶ οὐκ οἴδαµεν ποῦ ἔθηκαν αὐτόν. 3 Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος µαθητὴς καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ µνηµεῖον. 4 ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁµοῦ καὶ ὁ ἄλλος µαθητὴς προέδραµεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ µνηµεῖον, 5 καὶ παρακύψας βλέπει κείµενα τὰ ὀθόνια, οὐ µέντοι εἰσῆλθεν. 6 ἔρχεται οὖν καὶ Σίµων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ µνηµεῖον, καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείµενα, 7 καὶ τὸ σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, οὐ µετὰ τῶν ὀθονίων κείµενον ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγµένον εἰς ἕνα τόπον. 8 τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος µαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ µνηµεῖον καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν 9 οὐδέπω γὰρ ᾔδεισαν τὴν γραφὴν ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι. 10 ἀπῆλθον οὖν πάλιν πρὸς αὐτοὺς οἱ µαθηταί. 11 Μαρία δὲ εἱστήκει πρὸς τῷ µνηµείῳ ἔξω κλαίουσα. ὡς οὖν ἔκλαιεν, παρέκυψεν εἰς τὸ µνηµεῖον 12 καὶ θεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς καθεζοµένους, ἕνα πρὸς τῇ κεφαλῇ καὶ ἕνα πρὸς τοῖς ποσίν, ὅπου ἔκειτο τὸ σῶµα τοῦ Ἰησοῦ. 13 καὶ λέγουσιν αὐτῇ ἐκεῖνοι γύναι, τί κλαίεις; λέγει αὐτοῖς ὅτι ἦραν τὸν κύριόν µου, καὶ οὐκ οἶδα ποῦ ἔθηκαν αὐτόν. 14 ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν. 15 λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς γύναι, τί κλαίεις; τίνα ζητεῖς; ἐκείνη δοκοῦσα ὅτι ὁ κηπουρός ἐστιν λέγει αὐτῷ κύριε, εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν, εἰπέ µοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν, κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ. 16 λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς Μαριάµ. στραφεῖσα ἐκείνη λέγει αὐτῷ Ἑβραϊστί ραββουνι (ὃ λέγεται διδάσκαλε). 17 λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς µή µου ἅπτου, οὔπω γὰρ ἀναβέβηκα πρὸς τὸν πατέρα πορεύου δὲ πρὸς τοὺς ἀδελφούς µου καὶ εἰπὲ αὐτοῖς ἀναβαίνω πρὸς τὸν πατέρα µου καὶ πατέρα ὑµῶν καὶ θεόν µου καὶ θεὸν ὑµῶν. 18 ἔρχεται Μαριὰµ ἡ Μαγδαληνὴ ἀγγέλλουσα τοῖς µαθηταῖς ὅτι ἑώρακα τὸν κύριον, καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ.

9 Mark 16:1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they could go and anoint Jesus' dead body. 2 Very early on the first day of the week, just after sunrise, they came to the tomb. 3 They were saying to each other, "Who's going to roll the stone away from the entrance for us?" 4 When they looked up, they saw that the stone had been rolled away. (And it was a very large stone!) 5 Going into the tomb, they saw a young man in a white robe seated on the right side; and they were startled. 6 But he said to them, "Don't be alarmed! You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised. He isn't here. Look, here's the place where they laid him. 7 Go, tell his disciples, especially Peter, that he is going ahead of you into Galilee. You will see him there, just as he told you. 8 Overcome with terror and dread, they fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid. Mark 16:1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene and Mary the mother of James and Salome bought spices, so that they might go and anoint him. 2 And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb. 3 And they were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?" 4 And looking up, they saw that the stone had been rolled back--it was very large. 5 And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were alarmed. 6 And he said to them, "Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen; he is not here. See the place where they laid him. 7 But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee. There you will see him, just as he told you." 8 And they went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had seized them, and they said nothing to anyone, for they were afraid. Mark 16:1 When the sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they might go and anoint him. 2 And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb. 3 They had been saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?" 4 When they looked up, they saw that the stone, which was very large, had already been rolled back. 5 As they entered the tomb, they saw a young man, dressed in a white robe, sitting on the right side; and they were alarmed. 6 But he said to them, "Do not be alarmed; you are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified. He has been raised; he is not here. Look, there is the place they laid him. 7 But go, tell his disciples and Peter that he is going ahead of you to Galilee; there you will see him, just as he told you." 8 So they went out and fled from the tomb, for terror and amazement had seized them; and they said nothing to anyone, for they were afraid. Mark 16:1 Καὶ διαγενοµένου τοῦ σαββάτου Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ [τοῦ] Ἰακώβου καὶ Σαλώµη ἠγόρασαν ἀρώµατα ἵνα ἐλθοῦσαι ἀλείψωσιν αὐτόν. 2 καὶ λίαν πρωῒ τῇ µιᾷ τῶν σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ τὸ µνηµεῖον ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου. 3 καὶ ἔλεγον πρὸς ἑαυτάς τίς ἀποκυλίσει ἡµῖν τὸν λίθον ἐκ τῆς θύρας τοῦ µνηµείου; 4 καὶ ἀναβλέψασαι θεωροῦσιν ὅτι ἀποκεκύλισται ὁ λίθος ἦν γὰρ µέγας σφόδρα. 5 Καὶ εἰσελθοῦσαι εἰς τὸ µνηµεῖον εἶδον νεανίσκον καθήµενον ἐν τοῖς δεξιοῖς περιβεβληµένον στολὴν λευκήν, καὶ ἐξεθαµβήθησαν. 6 ὁ δὲ λέγει αὐταῖς µὴ ἐκθαµβεῖσθε Ἰησοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν τὸν ἐσταυρωµένον ἠγέρθη, οὐκ ἔστιν ὧδε ἴδε ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν. 7 ἀλλὰ ὑπάγετε εἴπατε τοῖς µαθηταῖς αὐτοῦ καὶ τῷ Πέτρῳ ὅτι προάγει ὑµᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε, καθὼς εἶπεν ὑµῖν. 8 καὶ ἐξελθοῦσαι ἔφυγον ἀπὸ τοῦ µνηµείου, εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόµος καὶ ἔκστασις καὶ οὐδενὶ οὐδὲν εἶπαν ἐφοβοῦντο γάρ. [[πάντα δὲ τὰ παρηγγελµένα τοῖς περὶ τὸν Πέτρον συντόµως ἐξήγγειλαν. Μετὰ δὲ ταῦτα καὶ αὐτὸς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ ἀνατολῆς καὶ ἄχρι δύσεως ἐξαπέστειλεν δι αὐτῶν τὸ ἱερὸν καὶ ἄφθαρτον κήρυγµα τῆς αἰωνίου σωτηρίας. ἀµήν.]]