MA273 (gr_en) Assembly instructions. MA273 (gr_en) Οδηγίες Χρήσης. Θηλυκός Συνδετήρας PV-KBT4-EVO 2 Αρσενικός Συνδετήρας PV-KST4-EVO 2 MC4-EVO 2

Σχετικά έγγραφα
Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

MA251 (gr_en) Operating instructions. MA251 (gr_en) Οδηγίες Λειτουργίας. Πρέσα PV-CZM... για MC3, MC4 και MC4-EVO 2

Οδηγίες Χρήσης. Montageanleitung. Assembly instructions. Αρσενικός Συνδετήρας PV-KST4/ -UR Θηλυκός Συνδετήρας PV-KBT4/ -UR

Οδηγίες Χρήσης. Montageanleitung. Assembly instructions. Αρσενικός Συνδετήρας PV-KST4/ -UR Θηλυκός Συνδετήρας PV-KBT4/ -UR

Οδηγίες Χρήσης. Montageanleitung. Assembly instructions. Θηλυκός Συνδετήρας PV-KBT3... Αρσενικός Συνδετήρας PV-KST3...

Οδηγίες χρήσης. Assembly instructions. Montageanleitung

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers

Stamped contacts Crimp male contacts diameter 1,6 mm for wire gauge AWG silver plated Part No. VN (1) Contact Stamped contacts

HSB Series. 1. Specifications DIN VDE 0110 Concerning clearance and creepage distances DIN VDE 0627 Connectors and plug devices

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight

Screened electronic cable LiYCY

Control cable YSLY-JZ/-JB/-OZ/-OB

BMA SERIES Subminiature Blind Mate Connectors

Screened electronic cable LiYCY

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Single-channel Safety Barriers Series 9001

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Strain gauge and rosettes

NMBTC.COM /

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

Multilayer Ceramic Chip Capacitors

OUR PRODUCT RANGE.

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

Multilayer Ceramic Chip Capacitors

Type 947D Polypropylene, High Energy Density, DC Link Capacitors

4 Way Reversing Valve

RSDW08 & RDDW08 series

0.635mm Pitch Board to Board Docking Connector. Lead-Free Compliance

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

SMC SERIES Subminiature Coaxial Connectors

C4C-C4H-C4G-C4M MKP Series AXIAL CAPACITORS PCB APPLICATIONS

Safety Barriers. 6 Safety Barriers KP00 III en Preferred products in stock or available at short notice

SMC SERIES Subminiature Coaxial Connectors

Specification. code ±1.0 ±1.0 ±1.0 ±1.0 ±0.5 approx (g)

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

ΦΎΛΛΟ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ 100/ /700 P5

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

Aluminum Electrolytic Capacitors

GAUGE BLOCKS. Grade 0 Tolerance for the variation in length. Limit deviation of length. ± 0.25μm. 0.14μm ±0.80μm. ± 1.90μm. ± 0.40μm. ± 1.

FP series Anti-Bend (Soft termination) capacitor series

Summary of Specifications

Α ιθ EL. 3. Κα ασ ασ ής: fischerwerke GmbH & Co. KG, Klaus-Fischer-Straße 1, Waldachtal, α ία. Tumlingen,

Installation Instructions Electronic pressure sensor. PTD25-10-xxxxx PTD25-20-xxxxx

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

MIL-DTL Micro-D Connector R04J Series Straight to PCB Type

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

FRNC power cable Cu/XLPE/ LSZH/SWA/LSZH acc. to BS 6724

the total number of electrons passing through the lamp.

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

SMB SERIES Subminiature Coaxial Connectors

RCS750 3-circuit square track system flexible and multifunctional

Operating Temperature Range ( C) ±1% (F) ± ~ 1M E-24 NRC /20 (0.05) W 25V 50V ±5% (J) Resistance Tolerance (Code)

+85 C Snap-Mount Aluminum Electrolytic Capacitors. High Voltage Lead free Leads Rugged Design. -40 C to +85 C

Creative TEchnology Provider

PPA Metallized polypropylene film capacitor MKP - Snubber/pulse - High current

Thin Film Chip Resistors

EE512: Error Control Coding

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing

Interference Suppression Capacitor

Instruction Execution Times

DATA SHEET Surface mount NTC thermistors. BCcomponents

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Part II: Earthing system components.

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.

PEH C High CV-value Long Life, > 10 years at 50 C Low ESR and ESL High stability, 10 years shelf life

Finite Field Problems: Solutions

DEUTSCH RR Series Filter Connectors MIL-DTL SERIES 2

Carbon Film Leaded Resistor

ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL. Κατάλογος - Catalogue. Eνδοδαπέδια Κανάλια & Κουτιά Παροχών - Διακλαδώσεων Underfloor Channels & Boxes and Juction Boxes

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

LS series ALUMINUM ELECTROLYTIC CAPACITORS CAT.8100D. Specifications. Drawing. Type numbering system ( Example : 200V 390µF)

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

FLAME-X 950 (N)HXCH FE180/E90 0,6/1kV DIN VDE 0266, DIN

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Digital motor protection relays

TTX400 TL5, TMX400 electrical units

MMCX SERIES Microminiature Coaxial Connectors

4 Way Reversing Valve

SMD Power Inductor. - SPRH127 Series. Marking. 1 Marking Outline: 1 Appearance and dimensions (mm)

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

SPBW06 & DPBW06 series

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC

Metal Oxide Leaded Film Resistor

[1] P Q. Fig. 3.1

Metal Oxide Leaded Film Resistor

TTX400 TL5, TMX400 electrical units

15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

Shape Square. Tolerance of Varistor Voltage For Varistor voltage<68, Special For Varistor voltage 68, 10% Lead Wire Type Straight Cut Lead

COMPOSITE INSULATOR. ANSI Standard Type COMPOSITE LONGE ROD SUSPENSION INSULATOR. PDI 16mm Diameter Rod Deadend Insulators

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Outer diameter (mm) ca.

Transient Voltage Suppressor

Dimensional Data - All tolerances (± 0.01) inches x " x.26" (Typ. 2) x " x.51" (Typ. 2)

Melf Carbon Film Resistor MMC Series

THICK FILM LEAD FREE CHIP RESISTORS

Transcript:

MA273 (gr_en) Οδηγίες Χρήσης Θηλυκός Συνδετήρας PV-KBT4-EVO 2 Αρσενικός Συνδετήρας PV-KST4-EVO 2 MC4-EVO 2 MA273 (gr_en) Assembly instructions PV female coupler PV-KBT4-EVO 2 PV male coupler PV-KST4-EVO 2 MC4-EVO 2 Περιεχόμενα Εισαγωγή...1 Οδηγίες Ασφάλειας...2 Κατάλληλη Χρήση...3 Εργαλεία που απαιτούνται....4 Προετοιμασία καλωδίων...4 Πρεσάρισμα...6 Έλεγχος της συναρμολόγησης...7.σύνδεση του συνδετήρα καλωδίου...7 Διάταξη καλωδίου...8 Τεχνικά στοιχεία...9 Content Introduction...1 Safety Instructions...2 Appropriate use...3 Tools required...4 Preparation of cables...4 Crimping...6 Assembly check...7 Connecting of the cable coupler...7 Cable layout...8 Technical Data...9 PV-KBT4-EVO2/ PV-KST4-EVO2/ Εισαγωγή Οι MC4-EVO 2 συνδετήρες εγγυώνται υψηλή προστασία των κλάσεων ΙΡ65 και ΙΡ68. Η ασφάλιση των συνδετήρων βύσματος με την θύρα ασφάλισης σε συνδυασμό με το NEC 2014 εγγυάται την καλύτερη δυνατή ασφάλεια σύνδεσης. Η απασφάλιση μπορεί να γίνει μόνο με το εργαλείο PV-MS-PLS/2. Introduction MC4-EVO 2 plug connectors guarantee high protection classes of IP65 and IP68. The locking of the plug connectors by the snap-in latch in accordance with NEC 2014 guarantees optimum connection security. Unlocking can be effected only with the tool PV-MS-PLS/2. 1 / 12

Οδηγίες Ασφάλειας Τα προϊόντα μπορούν να συναρμολογηθούν και εγκατασταθούν μόνο από κατάλληλα εξειδικευμένο και εκπαιδευμένο προσωπικό με την εφαρμογή όλων των ισχυόντων κανονισμών ασφαλείας. Η Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) δεν φέρει καμία ευθύ-νη σε περίπτωση μη τήρησης των παρακάτω προειδοποιήσεων. Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα και εργαλεία που προτείνο-νται από την Stäubli. Μην αποκλίνετε από τις οδηγίες προετοι-μασίας και συναρμολόγησης που περιγράφονται εδώ, αφού στην περίπτωση αυτή, στην αυτοσυναρμολόγηση, δεν εγγυούμαστε ως προς την ασφάλεια ή την συμφωνία με τα τεχνικά στοιχεία. Μην τροποποιείτε τα προϊόντα με οποιοδήποτε τρόπο. Οι συνδετήρες που δεν είναι κατασκευασμένοι από την Stäubli, που μπορούν να συνδεθούν με τα προϊόντα της Stäubli και που σε ορισμένες περιπτώσεις περιγράφονται ως Συμβατά με Stäubli, δεν ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις για Ασφαλές Ηλεκτρικές Συνδέσεις με μακροχρόνια σταθερότητα, και για λόγους ασφαλείας δεν θα πρέπει να συνδέονται με τα προϊόντα της Stäubli. Η Stäubli δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που θα εμφανιστούν ως αποτέλεσμα αυτής της σύνδεσης με υποδοχές οι οποίες δεν έχουν την έγκρισή της με τα προϊόντα της Stäubli. Οι εργασίες που περιγράφονται εδώ ΔΕΝ πρέπει να εκτελούνται σε ρευµατοφόρα ή φορτισµένα τµήµατα. H προστασία από ηλεκτροπληξία, πρέπει να εξασφαλίζεται από το τελικό προϊόν και τον χρήστη του. Οι συνδετήρες δεν πρέπει να αποσυνδέονται όταν υπάρχει φορτίο. Επιτρέπεται η σύνδεση και η απο-σύνδεση όταν υπάρχει ρεύµα. Οι συνδετήρες είναι υδατοστεγείς σύµφωνα µε την προστασία IP. Ωστόσο δεν είναι κατάλληλοι για συνεχή λειτουργία κάτω από το νερό. Μην τοποθετείτε τους συνδετήρες άµεσα στην επιφάνεια της στέγης. Οι αποσυνδεδεµένοι συνδετήρες πρέπει να προστατεύονται από την υγρασία και από ακαθαρσίες µε µια τάπα (MC4 κωδ. 32.0716 για θηλυκούς και 32.0717 για αρσενικούς συνδετήρες). Οι αρσενικοί και θηλυκοί συνδετήρες δεν θα πρέπει να συνδεθούν σε περίπτωση που είναι ακάθαρτοι. Οι συνδέσεις των βυσµάτων δεν θα πρέπει να υπόκει-νται σε συνεχείς µηχανικές πιέσεις. Το καλώδιο θα πρέπει να δένεται µε σφιγκτήρες. Οι συνδέσεις των βυσµάτων δεν θα πρέπει να υπόκει-νται σε συνεχείς µηχανικές πιέσεις. Το καλώδιο θα πρέπει να δένεται µε σφιγκτήρες. Οι καθορισµένες διαβαθµίσεις της τάσης είναι οι µέγιστες τιµές που αφορούν µόνο τους προσαρµογείς καλωδίου. Οι τελικές διαβαθµίσεις της τάσης ενός ακροδέκτη καλωδίου συναρµολόγισης ή καλωδίωσης υπαγορεύονται από τις χαµηλότερες µέγιστες διαβαθµίσεις της τάσης οποιουδήποτε εξαρτήµατος που προορίζεται για την συναρµολόγηση και τα σχετικά πρότυπα τα οποία έχουν αξιολογηθεί και πιστοποιηθεί. Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες παρακαλούµε συµβουλευτείτε τον κατάλογο των προϊόντων. Safety Instructions The products may be assembled and installed only by suitably qualified and trained specialists with due observance of all applicable safety regulations. Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) declines any liability in the event of failure to observe these warnings. Use only the components and tools specified by Stäubli. Do not deviate from the preparation and assembly procedures described here, since in this event, in the event of self-assembly, no guarantee can be given as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way. Connectors not made by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are also described as Stäubli-compatible do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with Stäubli elements. Stäubli can therefore accept no liability for damage which occurs as a result of mating these connectors which lack Stäubli approval with Stäubli elements. The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts. Protection from electric shock must be assured by the end product and its user. The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted. The plug connectors are watertight in accordance with IP protection class. However, they are not suitable for continuous operation under water. Do not place the plug connectors directly on the roof membrane. Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt with a sealing cap (MC4 Article No. 32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The male and female parts must not be plugged together when soiled. The plug connection must not be subjected to continuous mechanical tension. The cable should be fixed with cable binders. For safety reasons Stäubli prohibits the use of either PVC cables or untinned cables of type H07RN-F. Stated voltage ratings are maximum values and pertain only to the cable couplers. The final voltage rating of a cable lead assembly or harness is dictated by the lowest maximum voltage rating of any component contained in the assembly and the relevant standarts to which they have been evaluated and certified. For further technical data please see the product catalogue. Επεξήγηση των συµβόλων Προειδοποίηση επικίνδυνης τάσης για επικίνδυνη περιοχή Explanation of the symbols Warning of dangerous voltages Warning of a hazard area 2 / 12 Χρήσιµη υπόδειξη ή συµβουλή Useful hint or tip

κατάλληλη Χρήση Η χρήση των συνδετήρων καλωδίου και των σχετικών εργαλείων με τον κατάλληλο τρόπο είναι βασική για την ασφαλή χρήση και την σωστή συναρμολόγηση των συνδετήρων βύσματος. Οι αρσενικοί και θηλυκοί συνδετήρες καλωδίου προορίζονται αποκλειστικά για την ηλεκτρική σύνδεση των συνδετήρων καλωδίου MC4. κάθε άλλη χρήση, ή κάθε χρήση πέρα από την επιτρεπτή που δεν γίνεται από την Staubli, δεν είναι αποδεκτή. Παραδείγματα μη κατάλληλης χρήσης μη τήρηση των κανόνων ασφαλείας μη τήρηση των οδηγιών ασφάλειας και συναρμολόγησης χρήση των συνδετήρων βύσματος εγκεκριμένων από την Staubli Κίνδυνοι της ακατάλληλης χρήσης τραυματισμός λόγω ηλεκτροπληξίας τύφλωση και ή κίνδυνος πυρκαγιάς Σημείωση Η χρήση κατάλληλου προστατευτικού εξοπλισμού κατά την διάρκεια της εργασίας είναι ευθύνη του χρήστη. Appropriate use The use of the cable couplers and associated tools in an appropriate manner is a basic requirement for their safe utilisation and the correct assembly of the plug connections. The male and female cable couplers are intended solely for the electrical connection of cable couplers from the MC4 family. Any other use, or any use beyond these limits, and their utilisation together with plug connectors not made by Stäubli, is deemed to be an inappropriate use. Examples of inappropriate use Failure to observe safety regulations Failure to observe the safety instructions of these assembly instructions Use of plug connectors not made or approved by Stäubli Dangers of inappropriate use Injury to persons as a result of electric shock Blindness and or fire hazard due to arcing NOTE The wearing of suitable protective equipment for the per- formance of the relevant work is the responsibility of the use

Εργαλεία που απαιτούνται (Εικ. 1) Απογυμνωτές PV-AZM... που περιλαμβάνουν ενσωματωμένες σιαγώνες απογύμνωσης και κλειδί Allen AF 2.5 Tools required (ill. 1) Stripping pliers PV-AZM... including built-in stripping blades and Allen key AF 2.5 1 2 Διατομή αγωγού Conductor cross section 1,5 / 2, 5/ 4 / 6 mm² (14 / 12 / 10 AWG) Σειρά πρεσαρίσματος Crimping range 1,5 / 2, 5/ 4 mm² (14 / 12 AWG) 2,5 / 4 / 6 mm² (14 / 12 / 10 AWG Τύπος Type 4 / 6 / 10 mm² (12 / 10 / 8 AWG (Εικ. 2) Πρέσες PV-CZM... που περιλαμβάνουν σιαγώνες και ενσωματωμένες υποδοχές βύσματος Τύπος Type Αριθ.παραγ. Order no. PV-AZM-1,5/6 32.6029-156 PV-AZM-4/10 32.6027-410 (ill. 2) Crimping pliers PV-CZM... incl. locator and built-in crimp insert Αριθ.παραγ. Order no. PV-CZM-40100 32.6020-40100 PV-CZM-41100 32.6020-41100 4 / 10 mm 2 (12 / 8 AWG) PV-CZM-42100 32.6020-42100 3 4 (Εικ. 3) PV-MS-PLS Κλειδιά συναρμολόγησης, 1 Σετ = 2 τεμ. Αριθ. παραγ.: 32.6058 Οδηγίες χρήσης ΜΑ270 (Εικ. 4) PV-WZ-AD/GWD κλειδί σωληνωτό για σφίξιμο Αριθ. παραγ.: 32.6006, για χρήση με βιδωτό κλειδί με ακροδέκτη 1/2 ή Βιδωτό κλειδί μεγέθους 17 (Εικ. 5) Έλεγχος θέσης PV-EVO-PST, Αριθ. παραγ.: 32.6073 (ill. 3) PV-MS-PLS Assembly wrenches, 1 Set = 2 pcs. Order no.: 32.6058 Instructions for use see MA270 (ill. 4) PV-WZ-AD/GWD Socket wrench for tightening11 Order no.: 32.6006, to use with a torque wrench with terminal 1/2 Or Torque wrench with wrench size 17 (ill. 5) Test plug PV-EVO-PST, Order no.: 32.6073 5 Προετοιμασία Καλωδίων (Εικ. 6) Αγωγοί σύνδεσης με δομή καλωδίου της τάξης 5 και 6 μπορούν να συνδεθούν. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε μόνο καλώδιο χαλκού. Preparation of cables (ill. 6) Connecting leads with a strand structure of class 5 and 6 may be connected. Please use copper wire only. 6 Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε γυμνά ή οξειδωμένα καλώδια. Είναι προτιμότερο να χρησιμοποιείτε επικασσιτερωμένα καλώδια. Όλα τα Φ/Β καλώδια της Staubli έχουν υψηλής ποιότητας επικασσιτερωμένο αγωγό. Attention Use no uncoated or already oxidized wires. It is preferable to use tinned wires. All Stäubli solar cables have a high grade tinned conductor. 4 / 12

Ελέγξτε τις διαστάσεις Α και Β σύμφωνα με την εικόνα 5 και τους πίνακες 1 και 2. Στην συνέχεια περιγράφεται η σωστή επιλογή της κατάλληλης διαμόρφωσης. Παρακαλώ οι κατάλληλες τάπες μπορούν να διακριθούν εύκολα από το χρώμα: DI αρόν Μπορντό DII Γκρι Check dimensions A and b in accordance with illustration 5 and tables 1 and 2. In the following, the correct selection of the appropriate configuration is described. The usable seals can be easily distinguished by the color: DI DII Maroon Grey Οδηγός για την διαμόρφωση των συνδετήρων Guideline for configuring the connectors Παρακαλώ χρησιμοποιείστε μικρότερες τάπες αν η διάμετρος του καλωδίου που χρησιμοποιείτε είναι μεταξύ δύο ορίων. 1. Επιλογή του τύπου συνδετήρα Επιλέξτε την μόνωση και τον τύπο συνδετήρα που είναι κατάλληλος για την εφαρμογή σας από τον πίνακα 1. Πίνακ. 1 Please use the smaller sealing if the cable diameter used is between two limits. 1. Selection of connector type Chose the isolation and connector type that is suitable for your application from table 1. b: έλεγχος µέτρησης b: control measure mm Διατομή αγωγού Conductor cross section mm 2 AWG ~ 3 1,5-2,5 14 ~ 5 4-6 12 / 10 ~ 7,2 10 8 PV-K...T4-EVO 2/2,5I PV-K...T4-EVO 2/6I DI αρόν / maroon A: Ø-B κλίµακα καλωδίου (mm) A: Ø-range of the cable (mm) 4,7-6,4 6,4-8,4 Τύπος / Type PV-K...T4-EVO 2/2,5II PV-K...T4-EVO 2/6II PV-K...T4-EVO 2/10II DII Γκρι / grey Χρήσιµες τάπες / Usable seals 2. Επιλογή πιστοποίησης Επιλέξτε την κατάλληλη διαμόρφωση στον πίνακα 2 χρησιμοποιώντας UL πιστοποιημένα καλώδια μόνο. 2. Selection of certification Chose the suitable configuration in table 2 by using UL certified cables only. Μια λίστα καλωδίων κατάλληλα να χρησιμοποιηθούν για TUV, διπλά πιστοποιημένα TÜV/UL και ctüvus καλώδια θα βρείτε στο τέλος του καταλόγου. Πίνακ. 2 τύπος καλωδίου Cable type b: µέτρηση ελέγχου b: control measure Διατοµή αγωγού Conductor cross section TYLZ (USE-2) µέχρι / up to 600 V DC ZKLA (PV-wire) µέχρι / up to 1000 V DC A: Ø-κλίµακα καλωδίου (mm) A: Ø-range of the cable (mm) 4,93-6,5 6,5-8,5 ZKLA (PV-Wire) µέχρι / up to 2000 V DC 5,58-6,5 6,5-8,5 mm AWG (stranding) Τύπος / Type ~ 3 14 (19-49) ~ 5 12 (19-65) ~ 7,2 8 (19-168) 10 (19-105) A list of cables to be used for TÜV, double certified TÜV/UL and ctüvus cables can be found at the end of the installation instructions in the technical data. PV-K...T4-EVO 2/2,5I PV-K...T4-EVO 2/6I DI αρόν / maroon PV-K...T4-EVO 2/2,5II PV-K...T4-EVO 2/6II PV-K...T4-EVO 2/10II Χρήσιµες τάπες / Usable seals DII Γκρι / grey 5 / 12

7 8 (εικ. 7) Γυμνό καλώδιο. Αφαιρέστε την μόνωση του καλωδίου σε 6,0 ως 7,5 mm μήκος Προσοχή Φροντίστε να μην κόψετε μεμονωμένα σύρματα όταν απογυμνώνετε το καλώδιο! Για οδηγίες σχετικά με την χρήση των απογυμνωτών PV-AZM... και την αλλαγή των σιαγώνων, παρακαλούμε δέστε τις οδηγίες συναρμολόγησης ΜΑ267 στην www.staubli.com/electrical. Πρεσάρισμα (εικ. 8) Ανοίξτε τον σφιγκτήρα (Κ) και κρατήστε τον ανοικτό. Τοποθετήστε την επαφή στην κατάλληλη υποδοχή αναλόγως με την διατομή του αγωγού. Γυρίστε την επαφή προς τα πάνω (η πλευρά με το αυλάκι U να είναι προς τα πάνω). Αφήστε τον σφιγκτήρα (Κ). Η επαφή παραμένει σταθερή. (ill. 7) Strip wire. Remove the insulation of the cable over a length of 6,0 to 7,5 mm Attention Take care to cut off no individual strands when stripping the wire! For instructions on the use of the stripping pliers PV-AZM and changing the blade sets, please see assembly instruction MA267 at www.staubli.com/electrical Crimping (ill. 8) Open the clamp (K) and hold. Insert the contact in the appropriate crosssection range. Turn so that the crimp tags point upwards. Release the clamp K. The contact is fixed. Σιγουρευτείτε ότι η επαφή είναι τοποθετημένη μέσα στο περίβλημα και συγκρατείτε από τους σφικτήρες όπως φαίνεται στην εικ. 9. Make sure that the contact is placed in the housing and is held by the clamping bracket as shown in ill. 9. 9 (εικ. 10) Κλείστε μαλακά την πρέσα μέχρι τα άκρα της επαφής να κουμπώσουν και να εφαρμόσουν με τις σιαγώνες της πρέσας. (ill. 10) Gently close the pliers until the crimping tags are correctly positioned in the crimping die. 10 (εικ. 11) Εισάγεται την απογυμνωμένη άκρη του καλωδίου μέχρι τα σύρματα να ακουμπήσουν τους σφιγκτήρες. Κλείστε τελείως την πρέσα. (ill. 11) Insert the stripped cable until the strands touch the clamping bracket. Completely close the crimping pliers. 11 12 (εικ. 12) Πραγματοποιείστε ένα οπτικό έλεγχο της πρέσας. Σημείωση : Για οδηγίες σχετικά με την χρήση της πρέσας, παρακαλούμε δέστε τις οδηγίες συναρμολόγησης ΜΑ251 στην www.staubli.com/electrical. (ill.12) Make a visual check of the crimp. For instructions on the use of the crimping pliers, please see assembly instruction MA251 at www.staubli.com/electrical 6 / 12

13 Έλεγχος της συναρμολόγησης (εικ. 13) Εισάγεται την πρεσαρισμένη επαφή μέσα στην μόνωση του συνδετήρα από το πίσω μέρος ώσπου να ασφαλίσει. Τραβήξτε μαλακά το καλώδιο για να σιγουρευτείτε ότι το μεταλλικό τμήμα έχει κουμπώσει σωστά. Assembly check (ill. 13) Insert the crimped contact into the insulator body from the rear until it engages. Pull gently on the lead to check that the metal part has engaged correctly. 14 (εικ. 14) Εισάγετε την κατάλληλη άκρη από το εργαλείο Έλεγχος Θέσης στον αρσενικό ή θηλυκό συνδετήρα, όσο πιο μέσα γίνεται. Εάν ο συνδετήρας έχει τοποθετηθεί σωστά, η λευκή γραμμή στο εργαλείο Έλεγχο Θέσης θα πρέπει να είναι ορατή. (ill. 14) Insert the appropriate end of the test pin into the male or female coupler as far as it will go. If the contact is correctly located, the white mark on the test pin must still be visible. (εικ. 15) Σφίξτε το καλώδιο με το εργαλείο PV- MS-PLS και ένα κλειδί ροπής μ ένα κλειδί μεγέθους 17. (ill. 15) Tighten the cable with the tool PV- MS-PLS and a torque wrench with a wrench size of 17. 15 Cable diameters Tightening torque AWG mm 2 Nm 14 2,5 4,5 12 4 4,0 10 6 3,5 8 10 3,5 Η ενεργή ροπή σύσφιξης θα πρέπει να είναι κατάλληλη για τα ηλιακά καλώδια που χρησιμοποιούνται για κάθε ειδική περίπτωση. Σας προτείνουμε τα ακόλουθα: Σας προτείνουμε να ρυθμίσετε το κλειδί ροπής πριν την συναρμολόγηση. The acting tightening torque must be adapted to the solar cables used in each specific case. We recommend the following values: We recomment to calibrate the torque wrench before assembly Σύνδεση του Συνδετήρα καλωδίου (εικ. 16) Σύνδεση: Συνδέστε τους δύο συνδετήρες μαζί μέχρι να ακούσετε ένα «κλικ». Ελέγξτε ότι είναι σωστά ασφαλισμένοι τραβώντας απαλά το καλώδιο. Connecting of the cable coupler (ill. 16) Connecting: Plug the two halves of the coupler together until they click into place. Check that they are correctly engaged by pulling on the cable coupling. 16 (εικ. 17) Αποσύνδεση: Εισάγεται την πίσω πλευρά του εργαλείου PV-MS PLS/2 στα ανοίγματα του αρσενικού συνδετήρα για να απελευθερωθούν οι δύο συνδετήρες. (ill. 17) Disconnecting: Insert the releasing pins of PV-MS- PLS/2 through the openings provided in the male connector onto the latches of the female connector and separate the halves of the coupling. 17 7 / 12

Διάταξη καλωδίου Μελετήστε τις προδιαγραφές καλωδίων του κατασκευαστή σε σχέση με την επιτρεπτή ακτίνα κάμψης. Βεβαιωθείτε ότι η ακτίνα κάμψης του καλωδίου είναι τουλάχιστον 20 χιλ. Cable layout Observe the specifications of the cable manufacturer with regard to the permitted bending radius. Make sure that the bending radius of the cable is at least 20 mm. min. 20 mm min. 20 mm 8 / 12

Τεχνικά στοιχεία Technical Data Ονοµασία τύπου Type designation MC4-EVO 2 Σύστηµα σύνδεσης Connector system Ø 4 mm Ονοµαστική τάση Ονοµαστική ένταση ρεύµατος Αύξηση ονοµαστικής τάσης Rated voltage Rated current Rated surge voltage 1000 V / 1500 V DC (EN 50521 / IEC62852) 1) 600 V / 1000 V / 1500 V DC (UL) 22 A (1,5 mm²) 39 A (2,5 mm² / 14 AWG) 45 A (4,0 mm² / 12 AWG) 53 A (6,0 mm² / 10 AWG) 69 A (10,0 mm² / 8 AWG) 12 kv (1000 V DC (IEC)) 16 kv (1500 V DC (IEC)) Εύρος θερµοκρασίας περιβάλλοντος Ambient temperature range -40 C... +85 C (IEC / UL) Ανώτερος περιορισµός θερµοκρασίας Upper limiting temperature 115 C (IEC) Βαθµός προστασίας, συνδεµένο Degree of protection, mated IP 65 / IP 68 (1 h / 1 m) Βαθµός προστασίας, αποσυνδεµένο Degree of protection, unmated IP 2x ÜΚατηγορία υπέρτασης / Επίπεδο ρύπανσης Overvoltage category / Pollution degree CATIII / 3 Αντίσταση επαφών των συνδετήρων Contact resistance of plug connectors 0,35 mω Polarität der Steckverbinder Polarity of connectors negative Σύστηµα ασφάλισης Locking system Snap-in Κατηγορία προστασίας (IEC) Safety class (IEC) II Σύστηµα επαφής Contact system MULTILAM Υποδοχή / Socket = Plus / positive Βύσμα / Plug = Minus / negative Τύπος τερµατισµού Type of termination πρεσάρισµα / crimping Προειδοποίηση Warning µηναποσυνδέεταιµε φορτίο Do not disconnect under load Υλικό Επαφής Contact material χαλκός, επικασσιτερωµένο, copper, tin plated Υλικό µόνωσης Insulation material PA Τάξη φλόγας Flame class UL94-V0 Ανθεκτικότητα στην αµµωνία (σύµφωνα µε TÜV) Ammonia resistance (acc. to TÜV) Q60095359 TÜV-Rheinland πιστοποιηµένο µε IEC62852 TÜV-Rheinland certified according IEC62852 R60098495 3) TÜV-Rheinland πιστοποιηµένο µεen50521:2008 +A1 TÜV-Rheinland certified according EN50521:2008 +A1 R60083124 UL αναγνωρισµένο εξάρτηµα UL6703 UL recognized component in accordance with UL6703 E343181 ctüvus -πιστοποιηµένο µε UL6703 ctüvus certified according UL6703 CU 72141256 01 JET εγγραφή JET registration 1625-C4302-167 1) Οι συνδετήρες έχουν αξιολογηθεί με τύπους καλωδίου PV1F και PV 1500 DC-F σύμφωνα με τους ακόλουθους πίνακες 2) Οι συνδετήρες έχουν αξιολογηθεί με τύπους καλωδίου USE2 και PV-σύρμα. Οι διατομές που χρησιμοποιούνται αναφέρονται στον πίνακα 2 της σελ.5 3) Για κιβώτια συνδέσεων σύμφωνα με IEC62790 πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια 1) The connectors have been evaluated with cable types PV1F and PV 1500 DC-F according the following tables 2) The connectors have been evaluated with cable types USE2 and PV-wire. The cross-sections to be used, please refer to table 2 on page 5 of this assembly instructions 3) For PV junction boxes according IEC62790 cables according EN50618 must be used 9 / 12

10 / 12

11 / 12

Κατασκευαστής/Producer: Stäubli Electrical Connectors Essen GmbH Westendstraße 10, Postfach 10 25 27 45143 Essen/Germany Phone: +49 201 831 05 0 Fax: +49 201 831 05 99 mail ec.essen@staubli.com www.staubli.com/electrical by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland MA273 07.2017, Index b, Marketing Communications με την επιφύλαξη τροποποιήσεων / Subject to alterations 12 / 12