1 Samuel 1: Samuel 2:1-10 // Daniel 12:1-3 Psalm 16 Hebrews 10:11-14, (15-18), Mark 13:1-8

Σχετικά έγγραφα
αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

1 Samuel 3:1-10, (11-20) Psalm 139:1-6, Corinthians 6:12-20 John 1:43-51

Twentieth Sunday after Pentecost (A) or 20 th Sunday after Pentecost (A)

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Genesis 9:8-17 Psalm 25: Peter 3:18-22 Mark 1:9-15

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

1 Samuel 2:18-20, 26 Psalm 148 Colossians 3:12-17 Luke 2:41-52 Mark 1:1-20 N (Psalm 91:9-12) N2

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Jeremiah 31:31-34 Psalm 51:1-12 or Psalm 119:9-16 Hebrews 5:5-10 John 12: Fifth Sunday of Lent (B)

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

1 st Sunday in Lent (C) Deuteronomy 26:1-11 Psalm 91:1-2, 9-16 Romans 10:8b-13 Luke 4:1-13

2 Samuel 7:1-11, 16 Luke 1:46b-55 or Psalm 89:1-4, Romans 16:25-27 Luke 1:26-38

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Job 1:1, 2:1-10 Psalm 26 // Genesis 2:18-24 Psalm 8 Hebrews 1:1-4, 2:5-12 Mark 10:2-16

Genesis 17:1-7, Psalm 22:23-31 Romans 4:13-25 Mark 8:31-38 or Mark 9:2-9

ו יּ ע ן א יּוֹב א ת י הו ה ו יּ אמ ר ) 2 י ד ע תּ ( [י ד ע תּ י] כּ י כ ל תּוּכ ל ו ל א י בּ צ ר מ מּ ך מ ז מּ ה 3 מי א שׁ א ל ך ו הוֹד יע נ י ו א פ ר פ

2 Samuel 11:1-15 Psalm 14 // 2 Kings 4:42-44 Psalm 145:10-18 Ephesians 3:14-21 John 6:1-21

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

I haven t fully accepted the idea of growing older

Deuteronomy 34:1-12 Psalm 90:1-6, // Leviticus 19:1-2, Psalm 1 // 1 Thessalonians 2:1-8 Matthew 22:34-46

Exodus 34:29-35 Psalm 99 2 Corinthians 3:12-4:2 Luke 9:28-36, (37-43a)

ר ץ תּוֹצ יא צ מ ח הּ וּכ ג נּ ה ז רוּע יה ת צ מ יח כּ ן א ד נ י י הו ה י צ מ יח צ ד ק ה וּת ה לּ ה נ ג ד כּ ל ה גּוֹי ם

ו יּ שׁ ב י ע ק ב בּ א ר ץ מ גוּר י א ב יו בּ א ר ץ כּ נ ע ן 2 א לּ ה תּ ל דוֹת י ע ק ב יוֹס ף

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Joshua 3:7-17 Psalm 107:1-7, // Micah 3:5-12 Psalm 43 // 1 Thessalonians 2:9-13 Matthew 23:1-12

ו יּ ע ן א יּוֹב ו יּ אמ ר 2 גּ ם ה יּוֹם מ ר י שׂ ח י י ד י כּ ב ד ה ע ל א נ ח ת י מ י י תּ ן י ד ע תּי

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9 Matthew 16:24-17:8 Psalm 41:7-10 N2

י ח ז ק יּ הוּ מ ל כ י י הוּד ה

2 Samuel 11:26-12:13a Psalm 51:1-12 // Exodus 16:2-4, 9-15 Psalm 78:23-29 Ephesians 4:1-16 John 6:24-35

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Isaiah 43:1-7 Psalm 29 Acts 8:14-17 Luke 3:15-17, 21-22

LXX w/ Logos Morphology

Deuteronomy 18:15-20 Psalm Corinthians 8:1-13 Mark 1: Fourth Sunday after Epiphany (B) or 4EpiphanyB

Ezekiel 34:11-16, Psalm 100 // Ezekiel 34:11-16, Psalm 95:1-7a // Ephesians 1:15-23 Matthew 25:31-46

1 Samuel 15:34-16:13 Psalm 20 Ezekiel 17:22-24 Psalm 92:1-4, Corinthians 5:6-10, (11-13), Mark 4:26-34

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Isaiah 62:6-12 Psalm 97 Titus 3:4-7 Luke 2:(1-7), 8-20

Ascension Day (A) *Acts 1:1-11 Psalm 47 or Psalm 93 Ephesians 1:15-23 Luke 24:44-53

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

Acts 2:1-21 or Numbers 11:24-30 Psalm 104:24-34, 35b 1 Corinthians 12:3b-13 or Acts 2:1-21 John 20:19-23 or John 7:37-39

Numbers 21:4-9 Psalm 107:1-3, Ephesians 2:1-10 John 3:14-21

*Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35 Acts 18:1-4 N 1 Corinthians 1:10-18 N (Mark 9:34-35) NR

Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22 Matthew 22:1-14 N Psalm 45:6-7 N2

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

*Acts 5:27-32 Psalm 118:14-29 or Psalm 150 Revelation 1:4-8 John 20:19-31

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

ו יּ ס פ וּ בּ נ י י שׂ ר א ל ל ע שׂוֹת ה ר ע בּ ע ינ י י הו ה ו א הוּד מ ת

Jonah 3:1-5, 10 Psalm 62: Corinthians 7:29-31 Mark 1:14-20

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Exodus 20:1-4, 7-9, Psalm 19 // Isaiah 5:1-7 Psalm 80:7-15 // Philippians 3:4b-14 Matthew 21:33-46

7 th Sunday of Eastertide (B) or 7EasterB. Acts 1:15-17, Psalm 1 1 John 5:9-13 John 17:6-19

I am. Present indicative

Final Test Grammar. Term C'

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία

Section 8.3 Trigonometric Equations

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

*Acts 10:34-43 or Isaiah 25:6-9 Psalm 118:1-2, Corinthians 15:1-11 or Acts 10:34-43 John 20:1-18 or Mark 16:1-8

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

*Acts 10:34-43 or Isaiah 65:17-25 Psalm 118:1-2, Corinthians 15:19-26 or Acts 10:34-43 John 20:1-18 or Luke 24:1-12

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ

Jeremiah 2:4-13 Psalm 81:1, (or) Sirach 10:12-18 and Proverbs 25:6-7 or Psalm 112 Hebrews 13:1-8, Luke 14:1, 7-14

ו יּ ס ף עוֹד דּ ו ד א ת כּ ל בּ חוּר בּ י שׂ ר א ל שׁ לשׁ ים א ל ף 2 ו יּ ק ם ו יּ ל ך דּ ו ד ו כ ל ה ע ם

The Simply Typed Lambda Calculus

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Jeremiah 18:1-11 Psalm 139:1-6, (or) Deuteronomy 30:15-20 Psalm 1 Philemon 1:1-1:21 Luke 14:25-33

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

ל א מּ ים ו ע ל י ך י ז ר ח י הו ה וּכ בוֹ דוֹ ע ל י ך י ר א ה שׂ א י ס ב יב ע ינ י ך וּר א י כּ לּ ם נ ק בּ צוּ ב אוּ ל ך בּ נ י ך מ ר חוֹק י ב אוּ וּב נ ת

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

Second Sunday Advent (B) Isaiah 40:1-11 Psalm 85:1-2, Peter 3:8-15a Mark 1:1-8

Ephesians. Wayne Stewart

Seventh Sunday of Easter (A) *Acts 1:6-14 Psalm 68:1-10, Peter 4:12-14; 5:6-11 John 17:1-11

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014

Acts 2:1-21 or Ezekiel 37:1-14 Psalm 104:24-34, 35b Romans 8:22-27 or Acts 2:1-21 John 15:26-27; 16:4b-15

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Baruch 5:1-9 or Malachi 3:1-4 Luke 1:68-79 Philippians 1:3-11 Luke 3:1-6 Isaiah 40:1-11 N (Mark 1:1-4) N2

Pentecost (C) ESV. 12 And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?" 13 But others NRS

Transcript:

1 26 th Sunday after Pentecost (B) or 26PentecostB 1 Samuel 1:4-20 1 Samuel 2:1-10 // Daniel 12:1-3 Psalm 16 Hebrews 10:11-14, (15-18), 19-25 Mark 13:1-8 1 Samuel 1:4 Whenever he sacrificed, Elkanah would give parts of the sacrifice to his wife Peninnah and to all her sons and daughters. 5 But he would give only one part of it to Hannah, though he loved her, because the LORD had kept her from conceiving. 6 And because the LORD had kept Hannah from conceiving, her rival would make fun of her mercilessly, just to bother her. 7 So that is what took place year after year. Whenever Hannah went to the Lord's house, Peninnah would make fun of her. Then she would cry and wouldn't eat anything. 8 "Hannah, why are you crying?" her husband Elkanah would say to her. "Why won't you eat? Why are you so sad? Aren't I worth more to you than ten sons?" 9 One time, after eating and drinking in Shiloh, Hannah got up and presented herself before the LORD. (Now Eli the priest was sitting in the chair by the doorpost of the LORD's temple.) 10 Hannah was very upset and couldn't stop crying as she prayed to the LORD. 11 Then she made this promise: "LORD of heavenly forces, just look at your servant's pain and remember me! Don't forget your servant! Give her a boy! Then I'll give him to the LORD for his entire life. No razor will ever touch his head." 12 As she kept praying before the LORD, Eli watched her mouth. 13 Now Hannah was praying in her heart; her lips were moving, but her voice was silent, so Eli thought she was drunk. 14 "How long will you act like a drunk? Sober up!" Eli told her. 15 "No sir!" Hannah replied. "I'm just a very sad woman. I haven't had any wine or beer but have been pouring out my heart to the LORD. 16 Don't think your servant is some good-for-nothing woman. This whole time I've been praying out of my great worry and trouble!" 17 Eli responded, "Then go in peace. And may the God of Israel give you what you've asked from him." 18 "Please think well of me, your servant," Hannah said. Then the woman went on her way, ate some food, and wasn't sad any longer. 19 They got up early the next morning and worshipped the LORD. Then they went back home to Ramah. Elkanah had sex with his wife Hannah, and the LORD remembered her. 20 So in the course of time, Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, which means "I asked the LORD for him." 1 Samuel 1:4 On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters. 5 But to Hannah he gave a double portion, because he loved her, though the LORD had closed her womb. 6 And her rival used to provoke her grievously to irritate her, because the LORD had closed her womb. 7 So it went on year by year. As often as she went up to the house of the LORD, she used to provoke her. Therefore Hannah wept and would not eat. 8 And Elkanah, her husband, said to her, "Hannah, why do you weep? And why do you not eat? And why is your heart sad? Am I not more to you than ten sons?" 9 After they had eaten and drunk in Shiloh, Hannah rose. Now Eli the priest was sitting on the seat beside the doorpost of the temple of the LORD. 10 She was deeply distressed and prayed to the LORD and wept bitterly. 11 And she vowed a vow and said, "O LORD of hosts, if you will indeed look on the affliction of your servant and remember me and not forget your servant, but will give to your servant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall touch his head." 12 As she continued praying before the LORD, Eli observed her mouth. 13 Hannah was speaking in her heart; only her lips moved, and her voice was not heard. Therefore Eli took her to be a drunken woman. 14 And Eli said to her, "How long will you go on being drunk? Put your wine away from you." 15 But Hannah answered, "No, my lord, I am a woman troubled in spirit. I have drunk neither wine nor strong drink, but I have been pouring out my soul before the LORD. 16 Do not regard your servant as a worthless woman, for all along I have been speaking out of my great anxiety and vexation." 17 Then Eli answered, "Go in peace, and the God of Israel grant your petition that you have made to him." 18 And she said, "Let your servant find favor in your eyes." Then the woman went her way and ate, and her face was no longer sad. 19 They rose early in the morning and worshiped before the LORD; then they went back to their house at Ramah. And Elkanah knew Hannah his wife, and the LORD remembered her. 20 And in due time

2 Hannah conceived and bore a son, and she called his name Samuel, for she said, "I have asked for him from the LORD." 1 Samuel 1:4 On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters; 5 but to Hannah he gave a double portion, because he loved her, though the LORD had closed her womb. 6 Her rival used to provoke her severely, to irritate her, because the LORD had closed her womb. 7 So it went on year by year; as often as she went up to the house of the LORD, she used to provoke her. Therefore Hannah wept and would not eat. 8 Her husband Elkanah said to her, "Hannah, why do you weep? Why do you not eat? Why is your heart sad? Am I not more to you than ten sons?" 9 After they had eaten and drunk at Shiloh, Hannah rose and presented herself before the LORD. Now Eli the priest was sitting on the seat beside the doorpost of the temple of the LORD. 10 She was deeply distressed and prayed to the LORD, and wept bitterly. 11 She made this vow: "O LORD of hosts, if only you will look on the misery of your servant, and remember me, and not forget your servant, but will give to your servant a male child, then I will set him before you as a nazirite until the day of his death. He shall drink neither wine nor intoxicants, and no razor shall touch his head." 12 As she continued praying before the LORD, Eli observed her mouth. 13 Hannah was praying silently; only her lips moved, but her voice was not heard; therefore Eli thought she was drunk. 14 So Eli said to her, "How long will you make a drunken spectacle of yourself? Put away your wine." 15 But Hannah answered, "No, my lord, I am a woman deeply troubled; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have been pouring out my soul before the LORD. 16 Do not regard your servant as a worthless woman, for I have been speaking out of my great anxiety and vexation all this time." 17 Then Eli answered, "Go in peace; the God of Israel grant the petition you have made to him." 18 And she said, "Let your servant find favor in your sight." Then the woman went to her quarters, ate and drank with her husband, and her countenance was sad no longer. 19 They rose early in the morning and worshiped before the LORD; then they went back to their house at Ramah. Elkanah knew his wife Hannah, and the LORD remembered her. 20 In due time Hannah conceived and bore a son. She named him Samuel, for she said, "I have asked him of the LORD." 1 Samuel 1:4 καὶ ἐγενήθη ἡµέρᾳ καὶ ἔθυσεν Ελκανα καὶ ἔδωκεν τῇ Φεννανα γυναικὶ αὐτοῦ καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτῆς καὶ ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς µερίδας 5 καὶ τῇ Αννα ἔδωκεν µερίδα µίαν ὅτι οὐκ ἦν αὐτῇ παιδίον πλὴν ὅτι τὴν Ανναν ἠγάπα Ελκανα ὑπὲρ ταύτην καὶ κύριος ἀπέκλεισεν τὰ περὶ τὴν µήτραν αὐτῆς 6 ὅτι οὐκ ἔδωκεν αὐτῇ κύριος παιδίον κατὰ τὴν θλῖψιν αὐτῆς καὶ κατὰ τὴν ἀθυµίαν τῆς θλίψεως αὐτῆς καὶ ἠθύµει διὰ τοῦτο ὅτι συνέκλεισεν κύριος τὰ περὶ τὴν µήτραν αὐτῆς τοῦ µὴ δοῦναι αὐτῇ παιδίον 7 οὕτως ἐποίει ἐνιαυτὸν κατ ἐνιαυτὸν ἐν τῷ ἀναβαίνειν αὐτὴν εἰς οἶκον κυρίου καὶ ἠθύµει καὶ ἔκλαιεν καὶ οὐκ ἤσθιεν 8 καὶ εἶπεν αὐτῇ Ελκανα ὁ ἀνὴρ αὐτῆς Αννα καὶ εἶπεν αὐτῷ ἰδοὺ ἐγώ κύριε καὶ εἶπεν αὐτῇ τί ἐστίν σοι ὅτι κλαίεις καὶ ἵνα τί οὐκ ἐσθίεις καὶ ἵνα τί τύπτει σε ἡ καρδία σου οὐκ ἀγαθὸς ἐγώ σοι ὑπὲρ δέκα τέκνα 9 καὶ ἀνέστη Αννα µετὰ τὸ φαγεῖν αὐτοὺς ἐν Σηλω καὶ κατέστη ἐνώπιον κυρίου καὶ Ηλι ὁ ἱερεὺς ἐκάθητο ἐπὶ τοῦ δίφρου ἐπὶ τῶν φλιῶν ναοῦ κυρίου 10 καὶ αὐτὴ κατώδυνος ψυχῇ καὶ προσηύξατο πρὸς κύριον καὶ κλαίουσα ἔκλαυσεν 11 καὶ ηὔξατο εὐχὴν κυρίῳ λέγουσα Αδωναι κύριε ελωαι σαβαωθ ἐὰν ἐπιβλέπων ἐπιβλέψῃς ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης σου καὶ µνησθῇς µου καὶ δῷς τῇ δούλῃ σου σπέρµα ἀνδρῶν καὶ δώσω αὐτὸν ἐνώπιόν σου δοτὸν ἕως ἡµέρας θανάτου αὐτοῦ καὶ οἶνον καὶ µέθυσµα οὐ πίεται καὶ σίδηρος οὐκ ἀναβήσεται ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ 12 καὶ ἐγενήθη ὅτε ἐπλήθυνεν προσευχοµένη ἐνώπιον κυρίου καὶ Ηλι ὁ ἱερεὺς ἐφύλαξεν τὸ στόµα αὐτῆς 13 καὶ αὐτὴ ἐλάλει ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς καὶ τὰ χείλη αὐτῆς ἐκινεῖτο καὶ φωνὴ αὐτῆς οὐκ ἠκούετο καὶ ἐλογίσατο αὐτὴν Ηλι εἰς µεθύουσαν 14 καὶ εἶπεν αὐτῇ τὸ παιδάριον Ηλι ἕως πότε µεθυσθήσῃ περιελοῦ τὸν οἶνόν σου καὶ πορεύου ἐκ προσώπου κυρίου 15 καὶ ἀπεκρίθη Αννα καὶ εἶπεν οὐχί κύριε γυνή ᾗ σκληρὰ ἡµέρα ἐγώ εἰµι καὶ οἶνον καὶ µέθυσµα οὐ πέπωκα καὶ ἐκχέω τὴν ψυχήν µου ἐνώπιον κυρίου 16 µὴ δῷς τὴν δούλην σου εἰς θυγατέρα λοιµήν ὅτι ἐκ πλήθους ἀδολεσχίας µου ἐκτέτακα ἕως νῦν 17 καὶ ἀπεκρίθη Ηλι καὶ εἶπεν αὐτῇ πορεύου εἰς εἰρήνην ὁ θεὸς Ισραηλ δῴη σοι πᾶν αἴτηµά σου ὃ ᾐτήσω παρ αὐτοῦ 18 καὶ εἶπεν εὗρεν ἡ δούλη σου χάριν ἐν ὀφθαλµοῖς σου καὶ ἐπορεύθη ἡ γυνὴ εἰς τὴν ὁδὸν αὐτῆς καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ κατάλυµα αὐτῆς καὶ ἔφαγεν µετὰ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς καὶ ἔπιεν καὶ τὸ πρόσωπον αὐτῆς οὐ συνέπεσεν ἔτι 19 καὶ ὀρθρίζουσιν τὸ πρωὶ καὶ προσκυνοῦσιν τῷ κυρίῳ καὶ πορεύονται τὴν ὁδὸν αὐτῶν καὶ εἰσῆλθεν Ελκανα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ Αρµαθαιµ καὶ ἔγνω τὴν Ανναν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἐµνήσθη αὐτῆς κύριος 20 καὶ συνέλαβεν καὶ ἐγενήθη τῷ

3 καιρῷ τῶν ἡµερῶν καὶ ἔτεκεν υἱόν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνοµα αὐτοῦ Σαµουηλ καὶ εἶπεν ὅτι παρὰ κυρίου θεοῦ σαβαωθ ᾐτησάµην αὐτόν WTT 1 Samuel 1:4 ו י ה י ה יּ וֹם ו יּ ז בּ ח א ל ק נ ה ו נ ת ן ל פ נ נּ ה א שׁ תּ וֹ וּ ל כ ל בּ נ יה וּב נוֹת יה מ נ וֹת י תּ ן מ נ ה א ח ת א פּ י ם כּ י א ת ח נּ ה א ה ב ו יהו ה ס ג ר ר ח מ הּ 6 ו כ ע ס תּ וּל ח נּ ה 5 ה צ ר ת הּ גּ ם כּ ע ס בּ ע ב וּר 7 ה רּ ע מ הּ כּ י ס ג ר י הו ה בּ ע ד ר ח מ הּ ו כ ן י ע שׂ ה שׁ נ ה ב שׁ נ ה מ דּ י ע לת הּ בּ ב ית י הו ה כּ ן תּ כ ע ס נּ ה ו תּ ב כּ ה ו ל א ת אכ ל 8 ה ל וֹא א נ כ י ט וֹב ל ך מ ע שׂ ר ה בּ נ ים 10 ע ל ה כּ סּ א ע ל מ זוּז ת ה יכ ל י הו ה ו יּ אמ ר ל הּ א ל ק נ ה א ישׁ הּ ח נּ 9 ה ל מ ה ת ב כּ י ו ל מ ה ל א ת אכ ל י ו ל מ ה י ר ע ל ב ב ך ו תּ ק ם ח נּ ה א ח ר י א כ ל ה ב שׁ ל ה ו א ח ר י שׁ ת ה ו ע ל י ה כּ ה ן י שׁ ב ו ה יא מ ר ת נ פ שׁ ו תּ ת פּ לּ ל ע ל י הו ה וּב כ ה ת ב כּ ה 11 ו תּ אמ ר י הו ה צ ב א וֹת א ם ר א ה ת ר א ה בּ ע נ י א מ ת ך וּז כ ר תּ נ י ו ל א ת שׁ כּ ח א ת א מ ת ך ו נ ת ל א מ ת ך ז ר ע א נ שׁ ים וּנ ת תּ יו ל יהו ה כּ ל י מ י ח יּ יו וּמוֹר ה ל א י ע ל ה ע ל ר אשׁ וֹ 12 ו תּ דּ ר נ ד ר תּ ה ו ה י ה כּ י ה ר בּ ת ה 13 ל ה ת פּ לּ ל ל פ נ י י הו ה ו ע ל י שׁ מ ר א ת פּ יה ו ח נּ ה ה יא מ ד בּ ר ת ע ל ל בּ הּ ר ק שׂ פ ת יה נּ ע וֹת ו קוֹ ל הּ ל א י שּׁ מ ע ו יּ ח שׁ ב ה ע ל י ל שׁ כּ ר ה 14 ו תּ ע ן ח נּ ה ו תּ אמ ר ל א א ד נ י א שּׁ ה ק שׁ ת ר וּח א נ כ י ו י י ן ו שׁ כ ר ו יּ אמ ר א ל יה ע ל י ע ד מ ת י תּ שׁ תּ כּ ר ין ה ס יר י א ת י ינ ך מ ע ל י ך ל א שׁ ת ית י ו א שׁ פּ ך א ת נ פ שׁ י ל פ נ י 16 י הו ה א ל תּ תּ ן א ת א מ ת ך ל פ נ י בּ ת בּ ל יּ ע ל כּ י מ ר ב שׂ יח י ו כ ע ס י דּ בּ ר תּ י ע ד ה נּ ה 17 ו יּ ע ן ע ל י ו יּ אמ ר ל כ י ל שׁ ל וֹם ו א לה י י שׂ ר א ל י תּ ן א ת שׁ ל ת ך א שׁ ר שׁ א ל תּ מ ע מּ וֹ בּ ע ינ י ך ו תּ ל ך ה א שּׁ ה ל ד ר כּ הּ ו תּ אכ ל וּפ נ יה ל א ה יוּ ל הּ ע וֹד 15 18 19 ו יּ שׁ בוּ ו יּ ב אוּ א ל בּ ית ם ה ר מ ת ה ו יּ ד ע א ל ק נ ה א ת ח נּ ה א שׁ תּ וֹ ו יּ ז כּ ר ה י הו ה ו תּ ה ר ח נּ ה ו תּ ל ד בּ ן ו תּ ק ר א א ת שׁ מוֹ שׁ מוּא ל כּ י מ י הו ה שׁ א ל תּ יו ו תּ אמ ר תּ מ צ א שׁ פ ח ת ך ח ן 20 ו יּ שׁ כּ מוּ ב בּ ק ר ו יּ שׁ תּ ח ווּ ל פ נ י י הו ה ו י ה י ל ת ק פ וֹת ה יּ מ ים

4 1 Samuel 2:1 Then Hannah prayed: My heart rejoices in the LORD. My strength rises up in the LORD! My mouth mocks my enemies because I rejoice in your deliverance. 2 No one is holy like the LORD-- no, no one except you! There is no rock like our God! 3 Don't go on and on, talking so proudly, spouting arrogance from your mouth because the LORD is the God who knows, and he weighs every act. 4 The bows of mighty warriors are shattered, but those who were stumbling now dress themselves in power! 5 Those who were filled full now sell themselves for bread, but the ones who were starving are now fat from food! The woman who was barren has birthed seven children, but the mother with many sons has lost them all! 6 The LORD! He brings death, gives life, takes down to the grave, and raises up! 7 The LORD! He makes poor, gives wealth, brings low, but also lifts up high! 8 God raises the poor from the dust, lifts up the needy from the garbage pile. God sits them with officials, gives them the seat of honor! The pillars of the earth belong to the LORD; he set the world on top of them! 9 God guards the feet of his faithful ones, but the wicked die in darkness because no one succeeds by strength alone. 10 The LORD! His enemies are terrified! God thunders against them from heaven! The LORD! He judges the far corners of the earth! May God give strength to his king and raise high the strength of his anointed one. 1 Samuel 2:1 And Hannah prayed and said, "My heart exults in the LORD; my strength is exalted in the LORD. My mouth derides my enemies, because I rejoice in your salvation. 2 "There is none holy like the LORD; there is none besides you; there is no rock like our God. 3 Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed. 4 The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength. 5 Those who were full have hired themselves out for bread, but those who were hungry have ceased to hunger. The barren has borne seven, but she who has many children is forlorn. 6 The LORD kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up. 7 The LORD makes poor and makes rich; he brings low and he exalts. 8 He raises up the poor from the dust; he lifts the needy from the ash heap to make them sit with princes and inherit a seat of honor. For the pillars of the earth are the LORD's, and on them he has set the world. 9 "He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness, for not by might shall a man prevail. 10 The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; against them he will thunder in heaven. The LORD will judge the ends of the earth; he will give strength to his king and exalt the power of his anointed." 1 Samuel 2:1 Hannah prayed and said, "My heart exults in the LORD; my strength is exalted in my God. My mouth derides my enemies, because I rejoice in my victory. 2 "There is no Holy One like the LORD, no one besides you; there is no Rock like our God. 3 Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed. 4 The bows of the mighty are broken, but the feeble gird on strength. 5 Those who were full have hired themselves out for bread, but those who were hungry are fat with spoil. The barren has borne seven, but she who has many children is forlorn. 6 The LORD kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up. 7 The LORD makes poor and makes rich; he brings low, he also exalts. 8 He raises up the poor from the dust; he lifts the needy from the ash heap, to make them sit with princes and inherit a seat of honor. For the pillars of the earth are the LORD's, and on them he has set the world. 9 "He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness; for not by might does one prevail. 10 The LORD! His adversaries shall be shattered; the Most High will thunder in heaven. The LORD will judge the ends of the earth; he will give strength to his king, and exalt the power of his anointed." 1 Samuel 2:1 καὶ εἶπεν ἐστερεώθη ἡ καρδία µου ἐν κυρίῳ ὑψώθη κέρας µου ἐν θεῷ µου ἐπλατύνθη ἐπὶ ἐχθροὺς τὸ στόµα µου εὐφράνθην ἐν σωτηρίᾳ σου 2 ὅτι οὐκ ἔστιν ἅγιος ὡς κύριος καὶ οὐκ ἔστιν δίκαιος ὡς ὁ θεὸς ἡµῶν οὐκ ἔστιν ἅγιος πλὴν σοῦ 3 µὴ καυχᾶσθε καὶ µὴ λαλεῖτε ὑψηλά µὴ ἐξελθάτω µεγαλορρηµοσύνη ἐκ τοῦ στόµατος ὑµῶν ὅτι θεὸς γνώσεων κύριος καὶ θεὸς ἑτοιµάζων ἐπιτηδεύµατα αὐτοῦ 4 τόξον δυνατῶν ἠσθένησεν καὶ ἀσθενοῦντες περιεζώσαντο δύναµιν 5 πλήρεις ἄρτων ἠλαττώθησαν καὶ οἱ πεινῶντες παρῆκαν γῆν ὅτι στεῖρα ἔτεκεν ἑπτά καὶ ἡ πολλὴ ἐν τέκνοις ἠσθένησεν 6 κύριος θανατοῖ καὶ ζωογονεῖ κατάγει εἰς ᾅδου καὶ ἀνάγει 7 κύριος πτωχίζει καὶ πλουτίζει ταπεινοῖ καὶ ἀνυψοῖ 8 ἀνιστᾷ ἀπὸ γῆς πένητα καὶ ἀπὸ κοπρίας ἐγείρει πτωχὸν καθίσαι µετὰ δυναστῶν λαῶν καὶ θρόνον δόξης κατακληρονοµῶν αὐτοῖς 9 διδοὺς εὐχὴν τῷ εὐχοµένῳ καὶ εὐλόγησεν ἔτη δικαίου ὅτι οὐκ ἐν ἰσχύι δυνατὸς ἀνήρ 10 κύριος ἀσθενῆ ποιήσει ἀντίδικον αὐτοῦ κύριος ἅγιος µὴ καυχάσθω ὁ φρόνιµος ἐν τῇ φρονήσει αὐτοῦ καὶ µὴ καυχάσθω ὁ δυνατὸς ἐν τῇ δυνάµει αὐτοῦ

5 καὶ µὴ καυχάσθω ὁ πλούσιος ἐν τῷ πλούτῳ αὐτοῦ ἀλλ ἢ ἐν τούτῳ καυχάσθω ὁ καυχώµενος συνίειν καὶ γινώσκειν τὸν κύριον καὶ ποιεῖν κρίµα καὶ δικαιοσύνην ἐν µέσῳ τῆς γῆς κύριος ἀνέβη εἰς οὐρανοὺς καὶ ἐβρόντησεν αὐτὸς κρινεῖ ἄκρα γῆς καὶ δίδωσιν ἰσχὺν τοῖς βασιλεῦσιν ἡµῶν καὶ ὑψώσει κέρας χριστοῦ αὐτοῦ WTT 1 Samuel 2:1 ו תּ ת פּ לּ ל ח נּ ה ו תּ אמ ר ע ל ץ ל בּ י בּ יהו ה ר מ ה ק ר נ י בּ יהו ה ר ח ב פּ י ע ל א וֹי ב י כּ י שׂ מ ח תּ י בּ ישׁוּע ת ך 2 א ין ק ד וֹשׁ כּ יהו ה כּ י א ין בּ ל תּ ך ו א ין צ וּר כּ א לה ינוּ 3 א ל תּ ר בּ וּ ת ד בּ רוּ גּ ב ה ה ג ב ה ה י צ א ע ת ק מ פּ יכ ם כּ י א ל דּ עוֹת י הו ה ) ו ל א) [ו ל וֹ] נ ת כּ נ וּ ע ל ל וֹת 4 ק שׁ ת גּ בּ ר ים ח תּ ים ו נ כ שׁ ל ים 5 א ז רוּ ח י ל שׂ ב ע ים בּ לּ ח ם נ שׂ כּ רוּ וּר ע ב ים ח ד לּוּ ע ד ע ק ר ה י ל ד ה שׁ ב ע ה ו ר בּ ת בּ נ ים א מ ל ל ה 7 י הו ה מ מ ית וּמ ח יּ ה מוֹר יד שׁ א וֹל ו יּ ע ל י הו ה מוֹר ישׁ וּמ ע שׁ יר מ שׁ פּ 8 יל א ף מ רוֹמ ם מ ק 6 ים מ ע פ ר דּ ל מ א שׁ פּ ת י ר ים א ב י וֹן ל הוֹשׁ יב ע ם נ ד יב ים ו כ סּ א כ ב וֹד י נ ח ל ם כּ י ל יהו ה מ צ ק י א ר ץ ו יּ שׁ ת ע ל יה ם 9 תּ ב ל פ ר ג ל י( ח ס ידוֹ) [ח ס יד יו [ י שׁ מ ר וּר שׁ ע ים בּ ח שׁ ך י דּ מּוּ כּ י ל א ב כ ח י ג בּ ר א ישׁ 10 י הו ה י ח תּוּ (מ ר יבוֹ) ] מ ר יב יו] (ע לוֹ) [ע ל יו [ בּ שּׁ מ י ם י ר ע ם י הו ה י ד ין א פ ס י א ר ץ ו י תּ ן ע ז ל מ ל כּ וֹ ו י ר ם ק ר ן מ שׁ יח וֹ

6 Daniel 12:1 "At that time, Michael the great leader who guards your people will take his stand. It will be a difficult time--nothing like it has ever happened since nations first appeared. But at that time every one of your people who is found written in the scroll will be rescued. 2 Many of those who sleep in the dusty land will wake up--some to eternal life, others to shame and eternal disgrace. 3 Those skilled in wisdom will shine like the sky. Those who lead many to righteousness will shine like the stars forever and always. Daniel 12:1 "At that time shall arise Michael, the great prince who has charge of your people. And there shall be a time of trouble, such as never has been since there was a nation till that time. But at that time your people shall be delivered, everyone whose name shall be found written in the book. 2 And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. 3 And those who are wise shall shine like the brightness of the sky above; and those who turn many to righteousness, like the stars forever and ever. Daniel 12:1 "At that time Michael, the great prince, the protector of your people, shall arise. There shall be a time of anguish, such as has never occurred since nations first came into existence. But at that time your people shall be delivered, everyone who is found written in the book. 2 Many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. 3 Those who are wise shall shine like the brightness of the sky, and those who lead many to righteousness, like the stars forever and ever. Daniel 12:1 καὶ κατὰ τὴν ὥραν ἐκείνην παρελεύσεται Μιχαηλ ὁ ἄγγελος ὁ µέγας ὁ ἑστηκὼς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ σου ἐκείνη ἡ ἡµέρα θλίψεως οἵα οὐκ ἐγενήθη ἀφ οὗ ἐγενήθησαν ἕως τῆς ἡµέρας ἐκείνης καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡµέρᾳ ὑψωθήσεται πᾶς ὁ λαός ὃς ἂν εὑρεθῇ ἐγγεγραµµένος ἐν τῷ βιβλίῳ 2 καὶ πολλοὶ τῶν καθευδόντων ἐν τῷ πλάτει τῆς γῆς ἀναστήσονται οἱ µὲν εἰς ζωὴν αἰώνιον οἱ δὲ εἰς ὀνειδισµόν οἱ δὲ εἰς διασπορὰν καὶ αἰσχύνην αἰώνιον 3 καὶ οἱ συνιέντες φανοῦσιν ὡς φωστῆρες τοῦ οὐρανοῦ καὶ οἱ κατισχύοντες τοὺς λόγους µου ὡσεὶ τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος וּב ע ת ה ה י א י ע מ ד מ יכ א ל ה שּׂ ר ה גּ דוֹל ה ע מ ד ע ל בּ נ י ע מּ ך ו ה י ת ה ע ת צ ר ה א שׁ ר WTT Daniel 12:1 ל א נ ה י ת ה מ ה יוֹת גּוֹי ע ד ה ע ת ה ה יא וּב ע ת ה ה י א י מּ ל ט ע מּ ך כּ ל ה נּ מ צ א 2 כּ תוּב בּ סּ פ ר ו ר בּ ים 3 מ יּ שׁ נ י א ד מ ת ע פ ר י ק יצוּ א לּ ה ל ח יּ י עוֹל ם ו א לּ ה ל ח ר פוֹת ל ד ר אוֹן עוֹל ם ס ו ה מּ שׂ כּ ל ים י ז ה רוּ כּ ז ה ר ה ר ק יע וּמ צ דּ יק י ה ר בּ ים כּ כּוֹכ ב ים ל עוֹל ם ו ע ד פ

תּ 7 Psalm 16:1 A miktam of David. Protect me, God, because I take refuge in you. 2 I say to the LORD, "You are my Lord. Apart from you, I have nothing good." 3 Now as for the "holy ones" in the land, the "magnificent ones" that I was so happy about; 4 let their suffering increase because they hurried after a different god. I won't participate in their blood offerings; I won't let their names cross my lips. 5 You, LORD, are my portion, my cup; you control my destiny. 6 The property lines have fallen beautifully for me; yes, I have a lovely home. 7 I will bless the LORD who advises me; even at night I am instructed in the depths of my mind. 8 I always put the LORD in front of me; I will not stumble because he is on my right side. 9 That's why my heart celebrates and my mood is joyous; yes, my whole body will rest in safety 10 because you won't abandon my life to the grave; you won't let your faithful follower see the pit. 11 You teach me the way of life. In your presence is total celebration. Beautiful things are always in your right hand. Psalm 16:1 A Miktam of David. Preserve me, O God, for in you I take refuge. 2 I say to the LORD, "You are my Lord; I have no good apart from you." 3 As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight. 4 The sorrows of those who run after another god shall multiply; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names on my lips. 5 The LORD is my chosen portion and my cup; you hold my lot. 6 The lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance. 7 I bless the LORD who gives me counsel; in the night also my heart instructs me. 8 I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be shaken. 9 Therefore my heart is glad, and my whole being rejoices; my flesh also dwells secure. 10 For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption. 11 You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore. Psalm 16:1 <A Miktam of David.> Protect me, O God, for in you I take refuge. 2 I say to the LORD, "You are my Lord; I have no good apart from you." 3 As for the holy ones in the land, they are the noble, in whom is all my delight. 4 Those who choose another god multiply their sorrows; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names upon my lips. 5 The LORD is my chosen portion and my cup; you hold my lot. 6 The boundary lines have fallen for me in pleasant places; I have a goodly heritage. 7 I bless the LORD who gives me counsel; in the night also my heart instructs me. 8 I keep the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved. 9 Therefore my heart is glad, and my soul rejoices; my body also rests secure. 10 For you do not give me up to Sheol, or let your faithful one see the Pit. 11 You show me the path of life. In your presence there is fullness of joy; in your right hand are pleasures forevermore. Psalm 15:1 στηλογραφία τῷ αυιδ φύλαξόν µε κύριε ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα 2 εἶπα τῷ κυρίῳ κύριός µου εἶ σύ ὅτι τῶν ἀγαθῶν µου οὐ χρείαν ἔχεις 3 τοῖς ἁγίοις τοῖς ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ ἐθαυµάστωσεν πάντα τὰ θελήµατα αὐτοῦ ἐν αὐτοῖς 4 ἐπληθύνθησαν αἱ ἀσθένειαι αὐτῶν µετὰ ταῦτα ἐτάχυναν οὐ µὴ συναγάγω τὰς συναγωγὰς αὐτῶν ἐξ αἱµάτων οὐδὲ µὴ µνησθῶ τῶν ὀνοµάτων αὐτῶν διὰ χειλέων µου 5 κύριος ἡ µερὶς τῆς κληρονοµίας µου καὶ τοῦ ποτηρίου µου σὺ εἶ ὁ ἀποκαθιστῶν τὴν κληρονοµίαν µου ἐµοί 6 σχοινία ἐπέπεσάν µοι ἐν τοῖς κρατίστοις καὶ γὰρ ἡ κληρονοµία µου κρατίστη µοί ἐστιν 7 εὐλογήσω τὸν κύριον τὸν συνετίσαντά µε ἔτι δὲ καὶ ἕως νυκτὸς ἐπαίδευσάν µε οἱ νεφροί µου 8 προωρώµην τὸν κύριον ἐνώπιόν µου διὰ παντός ὅτι ἐκ δεξιῶν µού ἐστιν ἵνα µὴ σαλευθῶ 9 διὰ τοῦτο ηὐφράνθη ἡ καρδία µου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά µου ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ µου κατασκηνώσει ἐπ ἐλπίδι 10 ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν µου εἰς ᾅδην οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν 11 ἐγνώρισάς µοι ὁδοὺς ζωῆς πληρώσεις µε εὐφροσύνης µετὰ τοῦ προσώπου σου τερπνότητες ἐν τῇ δεξιᾷ σου εἰς τέλος WTT Psalm 16:1 מ כ תּ ם ל ד ו ד שׁ מ ר נ י א ל כּ י ח ס ית י ב ך 2 א מ ר תּ ל יהו ה א ד נ י א תּ ה ט וֹב ת י בּ ל ע ל י ך 4 י ר בּ וּ ע צּ בוֹת ם א ח ר מ ה רוּ בּ ל א סּ י ך נ ס כּ יה ם 3 ל ק דוֹשׁ ים א שׁ ר בּ א ר ץ ה מּ ה ו א דּ יר י כּ ל ח פ צ י ב ם מ דּ ם וּ ב ל א שּׂ א א ת שׁ 5 מוֹת ם ע ל שׂ פ ת י י הו ה מ נ ת ח ל ק י ו כוֹס י א ה תּוֹמ י ך גּוֹר ל י 6 ח ב ל ים נ פ לוּ ל י בּ נּ ע מ ים א ף נ ח ל ת שׁ פ ר ה ע ל י 7 א ב ר ך א ת י הו ה א שׁ ר י ע צ נ י א ף ל י לוֹת י סּ רוּנ י כ ל יוֹת י 8

8 שׁ וּ ית י י הו ה ל נ ג דּ י ת מ יד כּ י מ ימ ינ י בּ ל א מּ וֹט 9 ל כ ן שׂ מ ח ל בּ י ו יּ ג ל כּ בוֹד י א ף בּ שׂ ר 10 כּ י ל א ת ע ז ב נ פ שׁ י ל שׁ אוֹל ל א ת תּ ן ח ס יד ך ל ר אוֹת שׁ ח ת 11 תּ וֹד יע נ י א ת פּ נ י ך נ ע מוֹת בּ ימ י נ ך נ צ ח י י שׁ כּ ן ל ב ט ח א ר ח ח יּ ים שׂ ב ע שׂ מ חוֹת

9 Hebrews 10:11 Every priest stands every day serving and offering the same sacrifices over and over, sacrifices that can never take away sins. 12 But when this priest offered one sacrifice for sins for all time, he sat down at the right side of God. 13 Since then, he's waiting until his enemies are made into a footstool for his feet, 14 because he perfected the people who are being made holy with one offering for all time. 15 The Holy Spirit affirms this when saying, 16 This is the covenant that I will make with them. After these days, says the Lord, I will place my laws in their hearts and write them on their minds. 17 And I won't remember their sins and their lawless behavior anymore. 18 When there is forgiveness for these things, there is no longer an offering for sin. 19 Brothers and sisters, we have confidence that we can enter the holy of holies by means of Jesus' blood, 20 through a new and living way that he opened up for us through the curtain, which is his body, 21 and we have a great high priest over God's house. 22 Therefore, let's draw near with a genuine heart with the certainty that our faith gives us, since our hearts are sprinkled clean from an evil conscience and our bodies are washed with pure water. 23 Let's hold on to the confession of our hope without wavering, because the one who made the promises is reliable. 24 Let's also think about how to motivate each other to show love and to do good works. 25 Don't stop meeting together with other believers, which some people have gotten into the habit of doing. Instead, encourage each other, especially as you see the day drawing near. Hebrews 10:11 And every priest stands daily at his service, offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins. 12 But when Christ had offered for all time a single sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God, 13 waiting from that time until his enemies should be made a footstool for his feet. 14 For by a single offering he has perfected for all time those who are being sanctified. 15 And the Holy Spirit also bears witness to us; for after saying, 16 "This is the covenant that I will make with them after those days, declares the Lord: I will put my laws on their hearts, and write them on their minds," 17 then he adds, "I will remember their sins and their lawless deeds no more." 18 Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin. 19 Therefore, brothers, since we have confidence to enter the holy places by the blood of Jesus, 20 by the new and living way that he opened for us through the curtain, that is, through his flesh, 21 and since we have a great priest over the house of God, 22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water. 23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful. 24 And let us consider how to stir up one another to love and good works, 25 not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another, and all the more as you see the Day drawing near. Hebrews 10:11 And every priest stands day after day at his service, offering again and again the same sacrifices that can never take away sins. 12 But when Christ had offered for all time a single sacrifice for sins, "he sat down at the right hand of God," 13 and since then has been waiting "until his enemies would be made a footstool for his feet." 14 For by a single offering he has perfected for all time those who are sanctified. 15 And the Holy Spirit also testifies to us, for after saying, 16 "This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord: I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds," 17 he also adds, "I will remember their sins and their lawless deeds no more." 18 Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin. 19 Therefore, my friends, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus, 20 by the new and living way that he opened for us through the curtain (that is, through his flesh), 21 and since we have a great priest over the house of God, 22 let us approach with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water. 23 Let us hold fast to the confession of our hope without wavering, for he who has promised is faithful. 24 And let us consider how to provoke one another to love and good deeds, 25 not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another, and all the more as you see the Day approaching. Hebrews 10:11 Καὶ πᾶς µὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ ἡµέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁµαρτίας, 12 οὗτος δὲ µίαν ὑπὲρ ἁµαρτιῶν προσενέγκας θυσίαν εἰς τὸ διηνεκὲς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ, 13 τὸ λοιπὸν ἐκδεχόµενος ἕως τεθῶσιν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν αὐτοῦ. 14 µιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζοµένους. 15 Μαρτυρεῖ δὲ ἡµῖν καὶ τὸ πνεῦµα τὸ ἅγιον µετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι 16 αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσοµαι πρὸς αὐτοὺς µετὰ τὰς ἡµέρας ἐκείνας, λέγει κύριος διδοὺς νόµους µου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν καὶ ἐπὶ

τὴν διάνοιαν αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς, 17 καὶ τῶν ἁµαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνοµιῶν αὐτῶν οὐ µὴ µνησθήσοµαι ἔτι. 18 ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁµαρτίας. 19 Ἔχοντες οὖν, ἀδελφοί, παρρησίαν εἰς τὴν εἴσοδον τῶν ἁγίων ἐν τῷ αἵµατι Ἰησοῦ, 20 ἣν ἐνεκαίνισεν ἡµῖν ὁδὸν πρόσφατον καὶ ζῶσαν διὰ τοῦ καταπετάσµατος, τοῦτ ἔστιν τῆς σαρκὸς αὐτοῦ, 21 καὶ ἱερέα µέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ, 22 προσερχώµεθα µετὰ ἀληθινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως ῥεραντισµένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς καὶ λελουσµένοι τὸ σῶµα ὕδατι καθαρῷ 23 κατέχωµεν τὴν ὁµολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάµενος, 24 καὶ κατανοῶµεν ἀλλήλους εἰς παροξυσµὸν ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων, 25 µὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν, καθὼς ἔθος τισίν, ἀλλὰ παρακαλοῦντες, καὶ τοσούτῳ µᾶλλον ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡµέραν. 10

11 Mark 13:1 As Jesus left the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, look! What awesome stones and buildings!" 2 Jesus responded, "Do you see these enormous buildings? Not even one stone will be left upon another. All will be demolished." 3 Jesus was sitting on the Mount of Olives across from the temple. Peter, James, John, and Andrew asked him privately, 4 "Tell us, when will these things happen? What sign will show that all these things are about to come to an end?" 5 Jesus said, "Watch out that no one deceives you. 6 Many people will come in my name, saying, 'I'm the one!' They will deceive many people. 7 When you hear of wars and reports of wars, don't be alarmed. These things must happen, but this isn't the end yet. 8 Nations and kingdoms will fight against each other, and there will be earthquakes and famines in all sorts of places. These things are just the beginning of the sufferings associated with the end. Mark 13:1 And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!" 2 And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another that will not be thrown down." 3 And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, 4 "Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?" 5 And Jesus began to say to them, "See that no one leads you astray. 6 Many will come in my name, saying, 'I am he!' and they will lead many astray. 7 And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must take place, but the end is not yet. 8 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These are but the beginning of the birth pains. Mark 13:1 As he came out of the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher, what large stones and what large buildings!" 2 Then Jesus asked him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left here upon another; all will be thrown down." 3 When he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately, 4 "Tell us, when will this be, and what will be the sign that all these things are about to be accomplished?" 5 Then Jesus began to say to them, "Beware that no one leads you astray. 6 Many will come in my name and say, 'I am he!' and they will lead many astray. 7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed; this must take place, but the end is still to come. 8 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will be famines. This is but the beginning of the birth pangs. Mark 13:1 Καὶ ἐκπορευοµένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἱεροῦ λέγει αὐτῷ εἷς τῶν µαθητῶν αὐτοῦ διδάσκαλε, ἴδε ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδοµαί. 2 καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ βλέπεις ταύτας τὰς µεγάλας οἰκοδοµάς; οὐ µὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ µὴ καταλυθῇ. 3 Καὶ καθηµένου αὐτοῦ εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν κατέναντι τοῦ ἱεροῦ ἐπηρώτα αὐτὸν κατ ἰδίαν Πέτρος καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀνδρέας 4 εἰπὸν ἡµῖν, πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σηµεῖον ὅταν µέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα; 5 ὁ δὲ Ἰησοῦς ἤρξατο λέγειν αὐτοῖς βλέπετε µή τις ὑµᾶς πλανήσῃ 6 πολλοὶ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόµατί µου λέγοντες ὅτι ἐγώ εἰµι, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν. 7 ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέµους καὶ ἀκοὰς πολέµων, µὴ θροεῖσθε δεῖ γενέσθαι, ἀλλ οὔπω τὸ τέλος. 8 ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, ἔσονται σεισµοὶ κατὰ τόπους, ἔσονται λιµοί ἀρχὴ ὠδίνων ταῦτα.