Greek ordering. Carl-Martin Bunz Marc Wilhelm Küster 1998.11.10



Σχετικά έγγραφα
Galatia SIL Keyboard Information

Συντακτικές λειτουργίες

2 Composition. Invertible Mappings

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Modern Greek Extension

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

The Simply Typed Lambda Calculus

Instruction Execution Times

Review 4n.1: Vowel stems of the third declension: πόλις, πρέσβυς

Lecture 2. Soundness and completeness of propositional logic

Η αλληλεπίδραση ανάμεσα στην καθημερινή γλώσσα και την επιστημονική ορολογία: παράδειγμα από το πεδίο της Κοσμολογίας

Homework 3 Solutions

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ»

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Assalamu `alaikum wr. wb.

Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016

6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

Herodian and the Greek language: rules of thumb for accenting Greek enclitics. Stephanie Roussou (a joint project with Philomen Probert)

Λέξεις, φράσεις και προτάσεις

Other Test Constructions: Likelihood Ratio & Bayes Tests

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

(Biomass utilization for electric energy production)

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

EE512: Error Control Coding

the total number of electrons passing through the lamp.

Démographie spatiale/spatial Demography

Main source: "Discrete-time systems and computer control" by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1

Strain gauge and rosettes

Section 8.3 Trigonometric Equations

Η ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΤΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ: ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΚΗ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΩΝ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

LECTURE 2 CONTEXT FREE GRAMMARS CONTENTS

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Nowhere-zero flows Let be a digraph, Abelian group. A Γ-circulation in is a mapping : such that, where, and : tail in X, head in

Math221: HW# 1 solutions

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Ρηματική άποψη. (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect)

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΣΧΟΛΗ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

ST5224: Advanced Statistical Theory II

ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΑΓΩΓΗΣ

[1] P Q. Fig. 3.1

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Example Sheet 3 Solutions

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ Η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ CHAT ROOMS

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

ω ω ω ω ω ω+2 ω ω+2 + ω ω ω ω+2 + ω ω+1 ω ω+2 2 ω ω ω ω ω ω ω ω+1 ω ω2 ω ω2 + ω ω ω2 + ω ω ω ω2 + ω ω+1 ω ω2 + ω ω+1 + ω ω ω ω2 + ω

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ

Finite Field Problems: Solutions

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Case 1: Original version of a bill available in only one language.

About these lecture notes. Simply Typed λ-calculus. Types

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

ΓΗΠΛΧΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ ΑΡΥΗΣΔΚΣΟΝΗΚΖ ΣΧΝ ΓΔΦΤΡΧΝ ΑΠΟ ΑΠΟΦΖ ΜΟΡΦΟΛΟΓΗΑ ΚΑΗ ΑΗΘΖΣΗΚΖ

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Matrices and Determinants

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

Lecture 2: Dirac notation and a review of linear algebra Read Sakurai chapter 1, Baym chatper 3

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Example of the Baum-Welch Algorithm

Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O

ΑΓΓΛΙΚΑ IV. Ενότητα 6: Analysis of Greece: Your Strategic Partner in Southeast Europe. Ιφιγένεια Μαχίλη Τμήμα Οικονομικών Επιστημών

Chapter 29. Adjectival Participle

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

Fractional Colorings and Zykov Products of graphs

Fourier Series. MATH 211, Calculus II. J. Robert Buchanan. Spring Department of Mathematics

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Physical DB Design. B-Trees Index files can become quite large for large main files Indices on index files are possible.

( y) Partial Differential Equations

«Χρήσεις γης, αξίες γης και κυκλοφοριακές ρυθμίσεις στο Δήμο Χαλκιδέων. Η μεταξύ τους σχέση και εξέλιξη.»

TMA4115 Matematikk 3

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

Subject - Students love Greek.

Reminders: linear functions

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΣΕΝΑΡΙΩΝ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΥΔΡΟΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΤΟΥ ΥΔΡΟΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΠΟΤΑΜΟΥ ΝΕΣΤΟΥ

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

Transcript:

Greek ordering Carl-Martin Bunz Marc Wilhelm Küster 1998.11.10 Aims and methods This study looks at a number of problems related to Greek ordering. It aims to derive the standard praxis from a representative samples culled from Greek dictionaries. To make comparison easier we have concentrated on a number of terms that bring one or more of the relevant problems into focus. An outline of the historical background of Greek lexicography will be added in an enlarged version of this study. Ordering of diacritical marks. Directionality on level 2 Word-by-word versus letter-by-letter: What is preferred? Uppercase vs. lowercase on level 3. Clear rules? Treatment of the final sigma ς in relation to the normal (closed) σ The lemmata (dictionary entries) selected for this exercise and the respective sorting issues are: ασσα vs. α σσα and αττα vs. α ττα 1 treatment of breathing and accent mark combinations Αιδης / αδης, 2 α δω and ρ α διος treatment of iota adscriptum and/or iota subscriptum in combination with upper-/lowercase distinction 3 η, η, η, η, η α, ηαται 4 treatment of breathing and accent marks and iota subscriptum ει µι vs. ει µι treatment of breathing and accent marks πρ ω vs. πρωϊ 5 treatment of iota adscriptum and iota subscriptum in series δο λιος vs. ολι ος and δο λων vs. ο λων treatment of upper-/lowercase pairs (connected, in the first example, with a difference of accent position) τι ς vs. τις 6 treatment of accented and unaccented (toneless) lemmata νοµο ς vs. νο µος, τοµο ς vs. το µος, τροπο ς vs. τρο πος, ϕορο ς vs. ϕο ρος ordering of identical base letter sequences with different accent patterns προ ς, προσ- treatment of preposition and prepositional prefix ending in σ in alphabetical sequence Other lemmata are quoted if deemed appropriate. Comma-delimited lists are to be read as ordered lists which reflect the sequence of the dictionary in question. The dictionaries taken into account may be grouped as follows: Stephanus has to be considered as a lexicographical monument. The compilation of this thesaurus during the years 1560 1572 by Henri Estienne (Paris) marks the beginning of Greek lexicography in Western Europe. In 1831, the thesaurus was enlarged and reedited under the direction of the publisher A.F. Didot in Paris. The entire lexicographic tradition in the field of Classical Greek linguistic and literary studies has been based on Stephanus, in the first place LSJ (its most recent supplement volume is LSJRevSuppl), for the time being the reference work par excellence in Classics, and the other major dictionaries: Bailly is the most important French dictionary, frequently referred to also in Spain and Italy. Representative works of German scholarship are Pape and, particularly for didactic use in school today, Benseler, Gemoll97, and Menge. Bauer is the reference dictionary in New Testament studies all over the world. In the Russian philological tradition, a work of great concern is Dvoreckij. 1 The σσ and ττ versions are dialectal variants. 2 These are but an upper-/lowercase pair. 3 The short diphthong αι is, however, ordered as such: Αθως, αι... The same is valid for the variant Αι δης. 4 Homographs of different meanings are generally unified in this list. An example is η, signifying both an interjection and»or«. 5 These are variant graphic representations of one lemma. 6 τι / τι are ignored. The grave accent is, in case of toneless words quoted in isolation, indicates that the word in question behaves as clitic but may carry the accent in top of a clitic sequence. 1

Two long-term lexicographical projects are currently running: LfgrE is being elaborated by the team of the Thesaurus Linguae Graecae as a specialized dictionary, published beforehand while the compilation of a new thesaurus as a successor of Stephanus has been postponed. DGE is conceived as a new comprehensive dictionary based upon a thorough revision of the semantic structure of the lemmata. Modern Greek lexicography using polytonic notation must be represented first by the Athens Academy Dictionary (LexAkad) which, however, did not proceed beyond the letter gamma yet. Georgopapadaku, an important monolingual dictionary, appeared in 1980 for the last time in polytonic orthography. Tsukanas, Pring, Chorikov/Malev are examples of major Greek, English and Russian bilingual dictionaries, the German works Wendt and UnivWb have been published by Langenscheidt and consequently are widely used both in German speaking countries and in Greece. In the following examination of the lemma groups established above, a particular dictionary is quoted only in case it provides for significant evidence. Many dictionaries discard proper names altogether so that upper-/lowercase pairs cannot be found. Stephanus puts the initial letter of any lemma in uppercase. Furthermore, didactical dictionaries tend to present individual inflected forms as separate lemmata while works designed primarily for expert use list inflected forms in a header of the lemma article labelled by the quotation form exclusively. Classical Greek α σσα vs. α σσα and α ττα vs. α ττα Stephanus No data available: non-didactical dictionary. 7 LSJ α σπρος, ασσα ΙΙ. α σσα, α σσαριαι ος,..., α τρωτος, α ττα (Α) ΙΙ. αττα), α ττα (Β), α τταβυγα ς LSJRevSuppl α σπρο χρους, ασσα, α σσκονικτει, α σσον, Ασσῠ ριος LSJItalian α σσα, ασσα,..., α ττα, αττα Bailly α σπρις, ασσα, α σσα, Ασσα, Ασσα κανοι Pape α σσα, ασσα,..., α ττα, αττα Benseler ασσα, α σσα,..., α ττα, αττα Gemoll97 ασσα, α σσα and α ττα, αττα, α ττα Menge ασσα, α σσα, Ασσα,..., α ττα, α ττα, αττα Dvoreckij α -σπουδι, ασσα, α σσα, Ασσα ρακος,..., α τρωτος, α ττα, αττα, α τταγα ς DGE α προ χρους, α σσα o ασσα, Ασσα, Ασσαγε της,..., α τρωτος, α ττα, α ττᾰ, Αττα, Αττα βας Commentary: Most dictionaries sort the pronominal forms α σσα, α σσα / α ττα, α ττα according to an apparently graphical hierarchy of the breathing marks (spiritus lenis before spiritus asper), but put the noun α ττα»father«after the pronominal forms. The reverse ordering of the pronouns is observed as well: This is a morphological hierarchy of pronoun types, α σσα being an indefinite relative pronoun (always accented), α σσα a clitic indefinite pronoun. The former type is considered as»stronger«. This criterium could have been applied by the other dictionaries, too, when they sort the morphologically weaker form before the stronger one. Αιδης / α δης, α δω Stephanus Αδηρι τως, Αδης, Αδη ς, Αδης [scr. Αιδης], Αδη σαι, Αδησι δες, Αδηϕαγε ω,..., Αδυτος, Αδω, Αιδω, Αδω µητος LSJ α δη ρι τος, Αιδης (or αδης), α δη σω,..., α δυτος, α δω, α δω µητος, α δω ν LSJRevSuppl α δη µων, α δη ς, Αιδης or αδης, ᾰ δηϕᾰγε ω LSJItalian α -δη ρι τος, αδης (o Αιδης), α δη σειε,..., α -δῠτος, α δω, α δω ν, Αδων Bailly α δηρι τως, αδης, α δη σω, α δηϕαγε ω,..., α δυ ϕωνος, α δω, α -δω µητος Pape α -δη ρι τος, Αιδης, α δη σειεν,..., α -δυτος, α δω, α -δω µητος, α δω ν Benseler α -δη ρι τος, Αιδης ( αδης), α δηϕαγι α,..., α δῠτος, α δω, α δω ν Gemoll97 α -δη ρι τος, Αιδης, α δη σειε,..., α -δυτος, α δω, α δω ν Menge α -δη ρι τος, Αιδης, α δη σειε,..., α -δυτον, α δω, α δωνια ζω 7 The lemma sequence Ατρω τως, Αττα, Ατταβυγα ς (and 46 other personal names with Αττα- as first composition member) contains α ττα»father«. 2

Bauer α δηµονε ω, αδης, α δια κριτος,..., α δυσβα στακτος, α δω, α ει Dvoreckij α δηρι τως, αδης Αιδης, α δη σω,..., α δυτος, α δω, Αδων LfgrE No data available for historico-phonological reasons. 8 DGE α δη ριτος, Αιδης, α δης,..., α δῠτος, α δω, α δω, α δω µητος Commentary: The long diphthong written Αι, 9 α, αι is treated in all the dictionaries as equivalent to a simple α vowel letter. The uppercase notation of the proper name Αιδης is always part of the same lemma, the internal order of these entries depending of the dictionary s conventions in handling proper names (e.g. in Dvoreckij), or, in case the dictionary does not exhibit proper names at all, reflects an ad-hoc decision of the lexicographer (as in LSJ). In the lemma sequences quoted, the breathing marks do not determine the order in any way. η, η, η, η α, η αται Stephanus Η, Η ου, Ητε, Ηκεν, Ητι, Ηπου, Ηε, Η, Ηπερ, Η, Ηπου, Η, Ηι, Ηαρ, Ηβαιο ς, Ηβα σκω LSJ η, η, η, η, η α, η αρινο ς LSJRevSuppl η, η, η, η βαδο ν LSJItalian η, η, η, η, η, η, η α, η α Bailly η, η, η, η, η, η, η, η α, η α, ηβα, η βαιο ς, η βα σκω Pape η, η, η, η, η, η, η, η, η α, η α Benseler η, η, η, η, η, η α Gemoll97 η, η, η, η α, ηαται Menge η, η, η, η, η, η α Bauer η, η, η γεµονευ ω Dvoreckij η, η, η, η, η, η, η α, η α, η αται, Ηβα, η βαιο ν LfgrE η, η, η, η αρινο ς Commentary: There are only two dictionaries which seem to apply a graphical hierarchy of diacritics including iota subscriptum (LSJItalian, Dvoreckij), i.e. conformant to the EOR-practice. Most of the others treat iota subscriptum as the highest-priority distinction on level 2 in line with the current draft on the Unicode Ordering Algorithm. It must be kept in mind, however, that even in these dictionaries and in others exhibiting a rather unsystematic order from the graphical point of view, the principle the editors adhered to is that of the functional load of the parts of speech.»weaker«parts of speech sort before»stronger«parts: so e.g. in Menge the lemma sequence consists of the following: feminine article, interjection, conjunction, inflected form of the copula or of the verb of existence, inflected form of the narrative tag verb»to tell«, inflected form of the verb»to go«. This is not an absolute ranking, although it represents a kind of common sense in philology. The new LfgrE as well follows this pratice. ει µι vs. ει µι Stephanus Ει µει ροµαι, Ει µι, Ει µι, Ει µι ν LSJ ει µι, ει µι LSJRevSuppl ει µατιστη ς, ει µι, ει µι LSJItalian ει µι, ει µι Bailly ει µε ς, ει µι, ει µι, ει ν Benseler ει µι, ει µι Gemoll97 ει µι, ει µι Menge ει µι, ει µι Dvoreckij ει µι, ει µι 8 In epic language, the long diphthong in Αιδης has not developed yet; consequently the spelling is Αϊ δης. The verb α δω appears in the form α ει δω only. 9 Stephanus in fact prints an uppercase letter with iota subscriptum. 3

LfgrE ει µα, ει µι, ει µι, ει να ετες Commentary: There is no dictionary that demonstrates a different sorting of the two verbal forms. In this case again the functional load principle overlies the accent and breathing mark hierarchy, because ει µι is copula and verbum substantivum, ει µι the verb»to walk«, in classical Greek being used exclusively as future tense. πρ ω vs. πρωι Stephanus Πρω, Πρ ω, Πρ ωαι τερος, Πρω ανα,..., Πρωθω, Πρωϊ LSJ πρω (or πρ ω ), πρωη, πρω ην, πρωθ-ευρετη ς, πρωϊ LSJRevSuppl πρωθυ πνιον, πρωϊ, πρωϊζο ς LSJItalian πρ ω, πρω α ν, πρ ωζο ς, πρω ην, πρωθ-η βης, πρωϊ Bailly Πρυτανι τις, πρ ω, πρ ωαι τερον, πρω αν, πρω ην,..., πρωθ-υ στερος, πρωϊ, πρωϊ α Benseler πρ ω, πρ ω ην, πρωθη βης, πρωι Gemoll97 πρ ω, πρ ω ην, πρωθ-η βης, πρωϊ Menge πρ ω, πρ ωαι τατος, πρ ω ην, πρωθ-η βης, πρωϊ Bauer πρυ µνα, πρωϊ, πρωϊ α LfgrE Volume not available yet. Commentary: Again, these examples show that long diphthong notation with iota subscriptum or iota adscriptum has no effect on sorting. In contrast, the sequence of long vowel and another vowel (often graphically emphasized by diaeresis) is subject to normal letter-by-letter ordering. δο λιος vs. ολι ος and δο λων vs. ο λων Stephanus ο λιος, ολι ος, 10..., ο λων, ο λων 11 Bailly δο λιος, ολι ος,..., δο λων, ο λων Benseler δο λιος, ολι ος,..., δο λων, ο λων Gemoll97 δο λιος, ολι ος,..., ο λων, δο λων Menge ολι ος, δο λιος,..., ο λων, δο λων Dvoreckij δο λων, ο λων LfgrE δο λιος, ολι ος Commentary: Those dictionaries which comprise proper names, show individual preferences to sort the proper name before or after the appellative noun, the majority presenting the lowercased noun first. A lexical explanation in the context of a didactical dictionary may account for the apparently inconsistent treatment in Gemoll97: In the second sequence, δο λων is a rare word the pupil will not meet frequently in the texts, whereas the name of the Homeric hero claims the pupil s attention. One should not, however, overestimate this issue; a simple error in Gemoll97 is at least as probable as such a sophisticated reasoning. τι ς vs. τις Stephanus Τι ς, Τι ς LSJ τις (τι), (τι ς, τι ) LSJItalian ΤΙΣ Bailly τι ς, τι ς Benseler τι ς, τι ς Gemoll97 τι ς, τι ς Menge τι ς, τι ς Dvoreckij τι ς, τι ς 10 This is the proper name: ολι ος, ο, Dolius, Penelopæ servus ap. Hom. Od., 735. 11 This is the proper name: ο λων, ωνος, ο, Dolo, Eumedis filius, [...]. 4

LfgrE Volume not available yet. Commentary: Only LSJ depart from the convention settled by Stephanus when they put the unaccented lemma (often marked by varia) before the corresponding accented one. LSJItalian establishes a generic or»archi-«lemma, printing ΤΙΣ in uppercase letters as a sort of cover symbols. With τι ς vs. τις three principles take effect: the functional load principle, the principle of morphological value (interrogative pronoun [historically] primary, indefinite pronoun secondary) and the accent mark hierarchy. νοµο ς vs. νο µος, τοµο ς vs. το µος, τροπο ς vs. τρο πος, ϕορο ς vs. ϕο ρος Stephanus Νοµο ς, Νο µος Τοµο ς, Το µος Τροπο ς, Τρο πος Φορο ς, Φο ρος LSJ νοµο ς, νο µος τοµο ς, το µος τροπο ς, τρο πος ϕορο ς, ϕο ρος Bailly νοµο ς, νο µος τοµο ς, το µος τρο πος, τροπο ς ϕο ρος, ϕορο ς Pape νοµο ς, νο µος τοµο ς, το µος τρο πος, τροπο ς ϕορο ς, ϕο ρος Benseler νοµο ς, νο µος το µος, τοµο ς τρο πος, τροπο ς ϕο ρος, ϕορο ς Gemoll97 νο µος, νοµο ς τοµο ς, το µος τροπο ς, τρο πος ϕο ρος, ϕορο ς Commentary: In most of the dictionaries consulted here, the ratio which determines the order of νοµο ς, νο µος, τοµο ς, το µος, etc. is»accentological«, not morphological. According to the doctrine of the Alexandrian grammarians a barytone word is weaker than an oxytone word. In terms of letter-by-letter ordering, the same result is achieved by a level 2 sorting with»forward«directionality. However, whereas Stephanus and LSJ show an absolutely consistent treatment of these words, the other dictionaries deviate in a few cases. On the other hand, Benseler seems to favor the reverse order, but nevertheless has νοµο ς, νο µος. In a didactical dictionary, priority of the oxytone noun may be justified by the frequency of occurrence in the texts (for the learner, νο µος, το µος, etc. are more important than νοµο ς, τοµο ς, etc.). Gemoll97 as well tends to sort oxytone nouns first. There are no morphological or semantic explanations for the inconsistencies in both Benseler and Gemoll97. 12 προ ς, προσ- Stephanus Προ ς, Προσα ββατον, Προσαγα ζοµαι LSJ προ ς, προσα ββατον, προσᾰγα λλω, προσα γᾰµαι LSJRevSuppl προ ς, προσα γιος, προσᾰγο ρευσις LSJItalian προ ς, προσα ββατον, προσαγανακτε ω Bailly προ ς, προ σα ββατος, προσ αγγα λλω, προσ αγανακτε ω Benseler προ ς, προ-σα ββατον, προσ-αγγε λλω, προσαγο ρευσις, προσαγορευτε ος Gemoll97 προ ς, προ-σα ββατον, προσ-αγγε λλω, προσαγο ρευσις Menge προ ς, προ-σα ββατον, προσ-αγγε λλω, προσαγο ρευσις LfgrE Volume not available yet. Commentary: There is no special treatment of final sigma in any of the dictionaries. Part of the works introduce morphological separators in order to indicate the segmentation of prepositional prefix and nominal or verbal lexeme: These separators do not interfere in sorting. 12 In the lexicon of Classical Greek, there are of course further examples of different accent patterns applied to the same base letter sequence. Since these pairs of nouns, at least with regard to the philological and paleographical evidence, do not show different semantics, current lexicography from Stephanus onwards makes up one single lemma, presenting the other accent pattern either immediately in the leading line of the dictionary article or discussing it in a note in the end of the article (often semantic distinctions are claimed by ancient grammarians, without the manuscript tradition being in line with those definitions). In the first case, the order of the two forms may imply the lexicographer s sorting preference, but more probably the attestation frequency and/or historico-linguistic arguments determine which accent pattern characterizes the dictionary entry. The pratice of the dictionaries varies considerably and is at any rate irrelevant to a hierarchy of accent and breathing marks. Examples: α γροικος : α γροι κος, γε λοιος : γελοι ος, ε ρηµος : ε ρη µος, ετοιµος : ε τοι µος, οµοιος : ο µοι ος, µο χθηρος : µοχθηρο ς, πο νηρος : πονηρο ς, µω ρος : µωρο ς. 5

Modern Greek Αιδης / α δης LexAkad α δηµοσι ευτος, Αιδης, α δηϕαγι α Dēmētrakos α δηρι τως, Αιδης, α δηϕαγε ω Georgopapadaku α δη ριτος, Αδης, α δηϕαγι α Pring α δη ν, αδης, α δηϕα γος Commentary: In polytonic dictionaries of Modern Greek, Αιδης / δης behave as observed above in the classical dictionaries. In works from the second half of our century, however, iota subscriptum is generally omitted. η, η, η, η α, η αται Dēmētrakos η, η, η, η, η, η, η, η, η, η, η, η, η, η α, η Georgopapadaku η, η, ηβη Tsukanas η, η, η, ηβη Pring η, η, ηβη Chorikov/Malev η, η, η, η, ηβη Wendt η-, η, η, η, ηβη UnivWb η, η Commentary: The lemma sequence exhibited by Dēmētrakos is rather confusing and in fact unsystematic. Otherwise the functional load principle is valid, the morphologically weakest lexeme coming first (η feminine article), the others following according to their functional value. Only Georgopapadaku appears to follow a graphical hierarchy of diacritics. προ ς, προσ- Tsukanas προ ς, προσαγο ρευσις, προσα γω Wendt προ ς, προσ-, προσαγο ρευση, προσα γω Commentary: The evidence is the same as with the classical dictionaries. ει ς, ει ς Tsukanas ει ς, ει ς Wendt ει ς, ει σ-, ει ς Commentary: This is another example where considerations of both functional load and breathing mark hierarchy determine the order. κου ϕος, κουϕο ς Tsukanas κου ϕος, κουϕο ς Wendt κου ϕος, κουϕο ς Commentary: This is a Modern Greek example substituting for the νοµο ς / νο µος, τοµο ς / το µος etc. pairs in Classical Greek. But here the word accented on the first syllable is invariably sorted before. πενι α, πενια Tsukanas πενια, πενι α Commentary: In contrast with the former word pair, the word accented on the final syllable comes first. This is an inconsistency in Tsukanas. 6 α

Conclusions The idea to differentiate between σ and ς is contrary to all available evidence, both for Modern and for Classical Greek. They are just two glyph variants. 13 Whether they are distinguished on level 2 or level 3 is purely a matter of personal taste. The evidence offers no clue one way or the other. However, as most»modified«forms are distinguished on level 2, this is in our eyes the logical position to go for. Both vowel + iota adscriptum and vowel + iota subscriptum are treated as equivalent to their base letters on level 1. The η-examples demonstrate that in most cases it is treated as the highestpriority distinction on level 2 in line with the practice of the tables of the current draft of the Unicode Ordering Algorithm, 14 though we find two examples in line with the EOR-practice. 15 Stringency within a draft should thus be given priority in our view. All evidence points to a clear preference for»forward«directionality on level 2. As far as we can infer from the material a graphical hierarchy of diacritics, the following general statements are to be made: Simple diacritics appear before combinations of that diacritic with other diacritics. The»most important«diacritics are breathing marks which determine groups of diacritics. 16 This is in line with the treatment in both the European Ordering Rules and the tables of the Unicode Ordering Algorithm. As combinations between breathing mark and acute / grave are frequent indeed in polytonic Greek, this is of no small importance for producing a culturally acceptable ordering sequence. From this point of view, the relative order does not seem to follow a consistent practice, though some preferences can be established: spiritus lenis comes usually (but not always) before spiritus asper. The acute usually precedes the grave. 17 In cases where we are unable to justify the order by a specific hierarchy of diacritics, we recognize that different, non-(ortho)graphical principles govern the ordering ratio. This is in the first place the functional load principle, which establishes a hierarchy of the parts of speech.»weaker«parts of speech (e.g. articles, interjections) precede»stronger«parts of speech. Additionally, the handling of accented and unaccented lemmata often depends of the morphological value. The unaccented form, normally showing clitic behavior, may be regarded as»weaker«and so precede the»stronger«, accented form, but the dictionaries also provide examples for the reverse reasoning, when the unaccented form is treated as a derivation from the accented form. All such considerations cannot be applied in textdata processing without the word meaning being determined by a parser. Since polytonic Greek data can be sorted by an algorithm relying on diacritical marks, however, we certainly are allowed to postpone a thorough study of these nongraphical principles. There is no unanimous practice as to the ordering on level 2, where we find both»backward«and»forward«directionality (νοµο ς vs. νο µος). Here the word typology of ancient grammarians according to the accent patterns influences lexicography. A clear preference of upper- vs. lower case cannot be deduced from the evidence, though the majority of examples points to»small before capital«. Spaces and hyphens (the latter being morphological separators introduced by modern philology only) are consistently ignored. In other words, all dictionaries use letter-by-letter ordering. 13 It may be interesting that the»beta code«of the renowned database project Thesaurus Linguae Graecae (University of California, Irvine) does not differentiate between σ and ς in its transcription, though very exact in every other respect. Both are rendered as»s«. 14 The iota subscriptum U0345 has class 220, whereas accents above the letters have class 230 (thanks to Ken Whistler for this information). 15 These are in Menge and LSJItalian. These dictionaries are likewise the most consistent with respect to ordering. 16 The one exception is sometimes the iota adscriptum (qv). 17 This is in line with current practice in both the EOR and the Unicode Ordering Algorithm, but at variance with statements from ΕΛΟΤ. 7

Bibliography [Bailly] Bailly, Anatole: Séchan, Louis; Chantraine, Pierre (ed)., Dictionnaire Grec-Français. Hachette, 26. ed., 76, boulevard Saint-Germain, Paris, 1963 [Bauer] Bauer, Walter: Aland, Kurt; Aland, Barabara (ed)., Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur. de Gruyter, 6. ed., Berlin / New York, 1988 [Benseler] Benseler, Gustav; Kaegi, Adolf (Hg.): Benselers Griechisch-Deutsches Wörterbuch. VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig, 19. ed., Leipzig, 1990 [Chorikov/Malev] Chorikov, I.P.; Malev, M.G.: Novogrečesko-russkij slovar.»russkij jazyk«, Moskva, 1980 [Dēmētrakos] Dēmētrakos, D.: Mega Lexikon tēs Hellēnikēs Glōssēs. Archaios Ekdotikos Oikos Dēm. Dēmētraku, Athēnai, Vol. 1 9, 1936 1953 [DGE] Rodríguez Adrados, Francisco, et al. (ed)., Diccionario griego-español. Instituto de Filología. Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid, Vol. 1 (α α λλα ) 5 (δαι νυµι διω νυχος), 1980 1997 [Dvoreckij] Dvoreckij, I.X.: Drevnegrečesko-russkij slovar. Gosudarstvennoe izdatel stvo inostrannyx i nacional nyx slovarej, Moskva, Vol. Tom I, II, 1958 [Gemoll97] Gemoll, Wilhelm: Griechisch-Deutsches Schul- und Handwörterbuch. Hölder-Pichler-Tempsky, 9. ed., 1997 [Georgopapadaku] Georgopapadaku, A. (ed)., To Megalo Lexiko tēs Neoellhnikēs Glossas (Dēmotikēs) tēs egkyklopaideias Paideia. Thessalonikē, 1980 [LexAkad] Akadēmia Athēnōn (ed)., Lexikon tēs Hellēnikēs Glōssēs. A Historikon Lexikon tēs Neas Hellēnikēs tēs te koinēs homilumenēs kai tōn idiōmatōn. Typografeion»Hestia«, Athēnai, Vol. 1,1 1,4 fasc. 1 (βλεϕαρι δα γ), 1933 1953 [LfgrE] Im Auftrag der Akademie der Wissenschaften in Göttingen vorbereitet und herausgegeben vom Thesaurus Linguae Graecae (ed)., Lexikon des frühgriechischen Epos. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen, Vol. 1, 2, 3 fasc. 15 (µα νεη νις), 16 (νεηνι ης ο δο ς), 1979 1993 [LSJ] Liddell, Henry George; Scott, Robert; Jones, Henry Stuart: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, 9. ed., Oxford, 1940 [LSJItalian] Liddell, Henry George; Scott, Robert: Catandella; Manfredi; di Benedetto (ed)., Dizionario illustrato greco-italiano. Le Monnier, Firenze, 1975 [LSJRevSuppl] Liddell, Henry George; Scott, Robert; Jones, Henry Stuart; McKenzie, Roderick: Glare, P.G.W.; Thompson, A.A. (ed)., Greek-English Lexicon. Revised Supplement. Clarendon Press, Oxford, 1996 [Menge] Menge, Hermann: Langenscheidts Großwörterbuch Griechisch-Deutsch. Langenscheidt, 25. ed., Berlin, 1984 [Pape] Pape, Wilhelm: Griechisch-Deutsches Handwörterbuch. Akademische Druck- und Verlagsanstalt, 3. ed., Graz, Vol. Erster Band: Α-Κ, Zweiter Band: Λ-Ω, 1914, Reprint 1954 [Pring] Pring, J.T.: The Oxford Dictionary of Modern Greek. Greek-English and English-Greek.. Clarendon Press, Oxford, 1982 [Stephanus] Stephanus, Henricus: Hase, Carolus Benedictus; de Sinner, G.R. Lud.; Fix, Theobaldus (ed)., Thesaurus Linguae Graecae. Didot, Ambroise Firmin, Nova editio auctior et emendatior. ed., Paris, Vol. 1 9, 1831 1865 [Tsukanas] Tsukanas, Alexandros A.: Neon germano-hellenikon helleno-germanikon lexikon. 1961 [UnivWb] Langenscheidts Universal-Wörterbuch Neugriechisch. Neugriechisch-Deutsch, Deutsch-Neugriechisch. Mit Lautschrift in beiden Teilen. Langenscheidt, 13. ed., Berlin etc., 1984 [Wendt] Wendt, Heinz F.: Langenscheidt Taschenwörterbuch der neugriechischen und deutschen Sprache. Langenscheidt, 12. ed., Berlin, Vol. Erster Teil: Neugriechisch-Deutsch, 1985 8