Bemerkungen zu seinem Leben und Werk ( )
|
|
- Ἀδάμ Ταρσούλη
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 H Giorgos Seferis Bemerkungen zu seinem Leben und Werk ( ) Giorgos Seferis: griechischer Dichter, erster griechischer Nobelpreisträger (nach ihm noch Odysseas Elytis, ebenfalls Dichter). Was wäre hier kurz zu ihm zu sagen, besonders da er hier als Person ja auch im Rahmen des übergeordneten Themas des»fünfzigsten Jubiläums der Anwerbung von Arbeiterinnen und Arbeitern aus der Türkei«[1961; und Griechenland: schon vorher, 1960] angesprochen ist und selbst durch Vortrag einiger seiner Gedichte zu Wort kommen soll? Zu Seferis, dem alles andere nahe war als gerade (griechische) Arbeiterinnen und Arbeiter? Fünfzig Jahre zurückgeblickt: Das ist etwa auch das Jahr der Zuerkennung des Nobelpreises für Literatur an Giorgos Seferis im Jahre Zweifellos ist es dieser Nobelpreis, der Seferis auch über Griechenland selbst hinaus zu einer gewissen Größe, doch sicher vorwiegend unter Literaturkennern, gemacht hat. 1 Zu Beginn möchte ich gern mit einigen Zeilen die Stimmung aus der Zeit Anfang der 60er Jahre hereinholen, auf die diese Veranstaltung ja zurückblicken will. Ich zitiere dazu nicht zuletzt auch zum Vergleich mit Seferis, obwohl sie dem Olymp seiner Dichtung mehr als fern sind ein Bouzouki dieser Jahre von Stelios Karantzidis: 2 Dagegen typisch für Seferis der Satz (1937, doch das gilt so zeit seines Lebens): Wohin ich auch reise, Griechenland verwundet mich. Es ist ohnehin nicht leicht, über einen Dichter und damit irgendwie auch über Poesie zu reden, noch schwerer ist es, über einen zeitgenössischen Poeten zu 1 Ohne diesen wäre er vermutlich auch unter diesen genauso unbekannt geblieben wie etwa Angelos Sikelianos, der vor ihm (1949) als erster Grieche für den Literaturnobelpreis im Gespräch war, dann aber 1951 starb , einer der bedeutendsten griechischen Volksliedsänger; Übs. auf Seite 5
2 2 Giorgos Seferis Offenbach H sprechen, der in welcher Weise auch immer jeweils gemeint für Griechenland steht. Denn sogar die Griechen selbst sprechen, überspitzt gesagt, in der Regel ja immer von zwei Griechenländern : die einen reden als Ρωμιοί Römer und sprechen von Ρωμιοσ νη, andere als Ελληνɛς Hellenen, und diese denken an Ελληνισμ ς; bei recht vielen freilich scheinen dabei (mit Faust)»zwei Seelen in einer Brust zu wohnen«aufgrund dieses Sachverhalts schrieb einer von ihnen, der Schriftsteller Νίϰος Δήμου, 1975 das gar nicht satirisch gemeinte, wenn auch im Text oft so klingende, Buch Η δυστυχία του να ɛίσαι Ελληνας. 3 Genau diesem Motiv begegnet man geradezu leitmotivisch in Seferis Dichtung, freilich mit ganz individuellem Hintergrund. Seferis mit originärem Familiennamen Seferiadis wurde nicht in Griechenland geboren, sondern im Osmanischen Reich, am 13. März 1900 greg. in Vourlá (heute Urla) bei Izmir / Kleinasien, dem, mit griechischem Namen, historischen Smyrna. Auch Hikmet wurde in diesem Osmanischen Reich geboren, und zwar in Selanik, dem historischen und jetzt griechischen Thessaloniki: Erst seit 99 Jahren, seit Oktober 1912, gehört die Stadt niemals zuvor in der Geschichte! infolge des Ersten Balkankrieges zu einem Griechenland. Es versteht sich, daß diese Geschichte auf Seferis Biografie Auswirkungen hatte (ich beschränke mich hier auf ihn). Infolge der durch den Angriffskrieg verschlechterten Umstände in Kleinasien siedelte die Familie Seferiadis der Vater ein begüterter Anwalt, die Mutter Erbin eines ausgedehnten Anwesens, das in Seferis Erinnerungen an eine heitere Kindheit eine große Rolle in spielt 1914 nach Athen über (der Vater wird dort später an der Universität Professor für internationales Recht und Rektor). Seferis vollendet in Athen seine Gymnasialausbildung. Im Jahre 1918 geht Seferis Vater als Anwalt nach Paris, seine Frau folgt ihm mit den zwei Söhnen und der einen Tochter, und Giorgos absolviert dort von 1918 bis 1924 ein Studium der Jurisprudenz als Sohn auf Vaters Spuren gewissermaßen. Hier wird Seferis 1922 ferner Zeuge des jämmerlichen, brutalen Endes der Großen Idee, des nationalistischen Ziels einer Vereinigung möglichst 3»Das Unglück, ein Grieche zu sein«unter Ρωμιοσ νη verstehe ich, wie landläufig, die Volkstraditionen griechisch sprechender Menschen jeder regionalen Provenienz, sei es aus den Bergen, den Ebenen, von den Küsten, aus der Stadt, freilich ungereinigt von dem, was durch nationalistische Brille als nicht-griechisch erklärt wurde; unter Ελληνισμ ς mit Emmanuel Zakhos (* 1938) das, was die bürgerlich-westliche Tradition mit entsprechendem Einfluß auf griechische Kreise schon vor dem 19. Jh. aus ihrem Mythos eines klassischen Griechenlands, eines antiken griechischen Wunders, in den sie ihren Ursprung verpflanzt, gebildet und, so Zakhos, einen hellenischen Snobismus der Stadt und der Intelligenz begründet hat, und zwar ganz unabhängig von ethnischer Herkunft. Die Selbstbezeichnung als Römer (danach Ρωμιοσ νη Römertum ) geht darauf zurück, daß das bis 1453 existente Byzantinische Reich historisch das (Ost-) Römische Reich war. 4 erklärt am 9. Okt. 2012
3 Giorgos Seferis Offenbach H 3 aller Griechen in einem Staat, und zwar in der Niederlage der sich selbst überschätzenden griechischen Invasionsarmee in der Türkei, wobei auch seine Heimat Smyrna in Flammen aufging. Dieses Ereignis begreift Seferis später in seinen Worten als»tragödie ohne Katharsis«, d.h. er kleidet ein politisches Ereignis des 20. Jahrhunderts in die Metaphorik antiker Dramenästhetik. In diesen Pariser Jahren nun beginnt Seferis seine später weiterhin berufshalber von permanenten Auslandsaufenthalten geprägte internationale Existenz. Nach dem Studium schickt ihn der Vater nach London, damit er sein Englisch vertiefe, denn er soll auf seinen (des ehrgeizigen Vaters) Wunsch Diplomat werden, also in Regierungsdienste eintreten. Dieser Beruf bindet ihn an die verschiedenen Regierungen, darunter diktatorische (Pangalos) und faschistoide (Metaxas), und Staatsformen republikanische Phasen und Monarchie, denen er jedoch allesamt loyal dient folgt er, Griechenland ist vom faschistischen Deutschland besetzt, der Exilregierung; nach der Befreiung 1944, gerade auch während des blutigen Bürgerkrieges folgen weitere repressive Regierungen. Seferis Auslandsstationen sind England ( ), Albanien ( ), im Exil der Regierung hielt er sich auf Kreta, 5 in Ägypten, Südafrika und Italien auf 6 ; folgt Ankara, anschließend wieder London ( ), ist er für den Libanon, Syrien, Jordanien und den Irak zuständig, seine letzte diplomatische Funktion ist 1957 bis 1961 die des Königlichen Botschafters im Vereinigten Königreich. Ab 1953 betätigt sich Seferis über mehrere Jahre als Sonderbotschafter bei den Unabhängigkeitsbemühungen um Zypern: Diese weiterhin außerhalb des griechischen Territoriums mehrheitlich von einer griechisch sprechenden Bevölkerung besiedelte Insel bildete für ihn so etwas wie die manifeste Weiterexistenz eines großen Griechenlands, eines Griechentums Ελληνισμ ς (nicht Ρωμιοσ νη), wie Seferis es verstand. In all diesen Jahren als Diplomat, ab 1926, widmet Seferis sich (mit einer längeren Unterbrechung) der Dichtung und veröffentlicht sie in verschiedenen Sammlungen, die ich hier im einzelnen übergehe; die ersten Auflagen zwischen 50 und 356 Exemplaren wurden auch später nicht grandios übertroffen. Er pflegt intensiven Umgang mit Dichtern des Westens, mit einzelnen persönlich, mit anderen in Form von Übersetzungen (so Ezra Pound, T. S. Eliot, André Gide, Jules Laforgue). Nicht weniger setzte er sich intensiv mit den leitenden Dichter- Gestalten Griechenlands auseinander, solchen des 19. Jahrhunderts wie der eigenen Zeit.»Um sich der Sprache widmen zu können, braucht man Geld«, formulierte er, und offenbar als Transmissionsriemen zum Gelderwerb betrachte- 5 wohin die Königsfamilie zuerst geflohen war 6 Eine besondere Mission macht ihn zum Begleiter der Kronprinzessin Φϱɛιδɛϱίϰη Friederike (geb. Prinzessin von Hannover, in Nazi-Deutschland Mitglied im BdM; Gattin des Königs Paul I.) und ihrer Kinder nach Johannesburg und Pretoria. Friederike handelte als Königin vielfach verfassungswidrig und wurde vom Volk daher mit»φϱɛιδɛϱίϰη Φϱίϰη«skandiert,»Friederike Schauder«.
4 4 Giorgos Seferis Offenbach H te er die Diplomatie, die er, wie gesagt, stets loyal, doch auch aus einer Position der Distanz, der Fremdheit, des Gefühls persönlicher Isoliertheit heraus betrieb; jedenfalls legen das seine schriftlichen Äußerungen nahe.»es ist einfacher, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr paßt, als daß ein griechischer Politiker Griechenland begreift«notierte er im Dezember So wurde diese Distanz, manche schreiben: Abscheu, gegenüber der Politik und Politikern für ihn bestimmend, doch nicht nur: auch das Volk galt ihm, dem zeitlebens in der Oberklasse 7 Verwurzelten, wesentlich als korrumpierbar. Seine Schlußfolgerung aus alledem wurde so die Ablehnung aller weltanschaulichen Ideen, die er für Dogmen und damit schädliche Phänomene hielt. Diesen setzte er die Gedankenwelt seiner Dichtung als Versuch der Erfassung einer für ihn wahren Idee entgegen, einer ganz persönlichen Idee von Ελληνισμ ς :»Hellenismus als Idee der menschlichen Würde und Freiheit, nicht als archäologische Idee«(GS). Ein Intellektueller also mit der Weltanschauung des Sich-Heraushaltens, der dabei die Privilegien des Hofes durchaus genoß. Diese»nicht-archäologische Idee«, die sich in Seferis Dichtung freilich doch immer wieder archäologisch«manifestiert, ist das, was viele an Seferis Dichtung fasziniert und viele Interpretationen leitet. Es wäre gewiß falsch, sie als unehrlich oder nationalistisch zu verstehen. Doch bleibt diese Idee die esoterische Gedankenwelt eines griechischen Intellektuellen der obersten Gesellschaftsschicht, und sie bleibt in vielen einzelnen subjektiven Ausformungen dunkel, teils so dunkel, daß Kritiker manche der Gedichtzyklen schon bei Erscheinen für schier unzugänglich hielten. Andererseits eröffnet diese Unzugänglichkeit ein Tor für vielerlei ganz persönlich gefaßte Interpretationen, nicht zuletzt deswegen, weil die Elemente seiner Dichtung fast durchgehend begreifbare Metaphern wie solche von Licht und Finsternis, Weite und Enge usw., immer wiederkehrende einfache Bilder wie Taube, Haus, Meer, Strand, Steine, Mond, Pinie, Seele, Stille usw. aufweisen ganz hermetisch freilich dann bleiben, wenn sie etwa aus Reminiszenzen an klassisches Kulturgut schöpfen: dann sind alle nicht-klassisch Gebildeten ausgeschlossen, und mit ihnen auch der einfache Ρωμι ς. Den Schritt zum Handeln, einen Gedanken zur Veränderung der Welt hat Seferis nie vollzogen, nicht einmal den Schritt zum Hinterfragen der Faktoren der Realität (wie ein Thomas Mann). Daß solches keinem Menschen so in die Wiege gelegt ist, zeigt heute abend gut eine Biografie wie die Nâzιm Hikmets, einer Persönlichkeit mit ganz ähnlichen gesellschaftlichen Wurzeln. Immerhin einmal trat Seferis mit einem politischen Schritt, ganz entgegen seiner erklärten Haltung, an die Öffentlichkeit, gegen Ende seines Lebens im Ruhestand: Am 28. März 1969 wandte sich der Dichter in einer Erklärung in der 7 So heiratete seine Schwester in den 50ern den Ministerpräsidenten Tsatsos.
5 Giorgos Seferis Offenbach H 5 Londoner BBC (darauf schriftlich an Athener Zeitungen verteilt) zwei Jahre nach dem Putsch 8 gegen die diktatorische Junta:»Diese Anomalie muß ein Ende haben«. Freilich, auch in dieser Rede bezieht sich der verzweifelte Schöngeist Seferis wieder auf die tragischen Chöre des Aischylos. Fraglos war es wohl diese Erklärung, die zwei Jahre später Hunderttausende nach Seferis Tod am 20. September (1974 endete dann die Junta-Herrschaft) in einer gewaltigen Demonstration des Widerstands seinem Sarg folgen ließ. Dabei sangen die Massen auch von Mikis Theodorakis (oder: von Jannis Markopoulos) vertonte Verse des Dichters doch wohl die wenigsten, so ein griechischer Beobachter, dürften genau gewußt haben, wer Seferis war: Noch ein wenig und wir werden die Mandelbäume blühen, den Marmor in der Sonne glänzen, das Meer wogen sehen. Noch ein wenig, und wir werden uns ein wenig höher erheben. (Übs. hs) Kaum können Zeilen eindrucksvoller als diese zeigen, wie extrem beliebig sie bisweilen mit Sinn gefüllt werden können. Aber genau das ist ja eine reale Funktion gerade auch von Poesie. Übersetzung zu Seite 1: In den Knochenmühlen Deutschlands und in den Gruben Belgiens wie viele Jungs arbeiten dort so hart, und einsam weinen ihre Mütter! Verbrecherische Emigration, verbrecherische Fremde, nahmst uns aus unserem Lande die besten Jungens fort (Übs. hs) Dr. Helmut Schareika, Gau-Algesheim a. Rh durchgeführt nach dem NATO-Plan Prometheus 9 also jetzt vor gerade 40 Jahren
6 Giorgos Seferis zwei Gedichte deutsch von Helmut Schareika»Auf dem Stechginster «(Politeia, 616) 10 Schön war Sunion an jenem Tag der Verkündigung [Mariä] 11 wieder im Frühling. Nur wenige grüne Blätter rings um die verrotteten Steine die rote Erde und Stechginster bereit zeigte er seine großen Stacheln und die gelben Blüten. In der Ferne die antiken Säulen, Saiten einer Harfe hallen noch nach Stille. Was mochte mich an jenen Ardiaios erinnert haben!? Eine Stelle bei Platon glaube ich, verloren in den Rillen des Gehirns: Der Name des gelben Busches hat sich seit jenen Zeiten nicht geändert. 12 Am Abend fand ich den Abschnitt:»Sie fesselten ihn an Händen und Füßen«, erzählt er uns»sie warfen ihn nieder und schunden ihn sie zerrten ihn abseits zerrissen ihn in Stücke auf dem stacheligen Stechginster und gingen los und warfen ihn in den Tartaros, einen Lumpen.«So bezahlte in der Unterwelt für seine Sünden der Pamphylier 13 Ardiaios der elende Tyrann. deutsch von Helmut Schareika 31. März 1971 Zuerst veröffentlicht in der französischen Übersetzung des Autors am 27. August 1971 in»le Monde«, griechisch zunächst am 23. September 1971 am Tag nach Seferis' Beerdigung in»το ΒΗΜA«; dann in: Νɛα Κɛιμɛνα (Neue Texte), Verlag Kedros, Athen, Bd. 2, S. 17). 10 Gemeint: Platons Schrift Politeia (»Der Staat«), Abschnitt (richtig:) 615c ff. 11 das ist der 25. März, einer der höchsten orthodoxen (und auch katholischen) Feiertage 12 aspálathoi ασπαλαϑοι»stechginster«13 Pamphylien: antike Landschaft in Kleinasien, Gebiet um das heutige Antalya; dieser Ardiaios ist historisch nicht weiter belegt.
7 Seferis: 2 Gedichte H 7 Mykene Gib mir deine Hände, gib mir deine Hände, gib mir deine Hände. Ich sah mitten in der Nacht den spitzen Gipfel des Berges ich sah das Feld drüben überschwemmt vom Licht eines verborgenen Mondes ich sah, den Kopf wendend, die schwarzen Steine versammelt und mein Leben gespannt wie eine Saite Anfang und Ende der letzte Augenblick: meine Hände. Es sinkt ein, wer die großen Steine hebt: diese Steine hob ich solange ich es aushielt diese Steine liebte ich solange ich es aushielt diese Steine, mein Schicksal. Verwundet von meiner eigenen Erde gequält von meinem eigen Hemd verurteilt von den eigenen Göttern, diese Felsen. Ich weiß, daß sie nicht wissen, doch ich, der ich so viele Male gefolgt bin dem Weg vom Mörder zum Getöteten vom Getöteten zur Vergeltung und von der Vergeltung zum nächsten Mord, greifend nach dem unerschöpflichen Purpur an jenem Abend der Rückkehr als die Ehrwürdigen 14 zu pfeifen begannen auf dem kargen Gras ich sah die Schlangen verkreuzt mit den Ottern verflochten über dem bösen Geschlecht unserem Schicksal. 14 eine antike euphemistische Bezeichung für die Erinyen, die Rachegöttinnen, ebenso wie Eumeniden
8 8 H Seferis: 2 Gedichte Stimmen aus dem Fels aus dem Schlaf tiefer hier wo die Welt sich verfinstert, Erinnerung an die Mühen, die wurzelt im Rhythmus der die Erde mit Füßen schlug vergessenen. Leiber versunken in den Fundamenten der anderen Zeit, nackt. Augen geheftet geheftet, auf ein Zeichen das du so sehr du auch willst nicht ausmachen kannst: die Seele die kämpft daß sie deine Seele werde. Nicht einmal die Stille ist mehr deine hier wo die Mühlsteine stehen blieben. (aus: Gymnopaidia) Oktober 1935 deutsch von Helmut Schareika
9 Γιώργος Σεφέρης»ΕΠΙ ΑΣΠΑΛΑΘΩΝ «(Πολιτεία, 616) Είταν ωραίο τό Σούνιο τή μέρα εκείνη του Ευαγγελισμού1 πάλι με τήν άνοιξη. Λιγοστά πράσινα φύλλα γύρω στις σκουριασμένες πέτρες τό κόκκινο χώμα κι ασπάλαθοι δείχνοντας έτοιμα τά μεγάλα τους βελόνια και τους κίτρινους ανθούς. Απόμακρα οί αρχαίες κολόνες, χορδές μιάς άρπας αντηχούν άκόμη Γαλήνη. Τί μπορεί να μου θύμισε τον Αρδιαίο εκείνον. Μια λέξη στον Πλάτωνα θαρώ, χαμένη στου μυαλού τ' αυλάκια τ' όνομα του κίτρινου θάμνου δέν άλλαξε από εκείνους τους καιρούς. Τό βράδυ βρήκα τήν περικοπή»τον έδεσαν χειροπόδαρα«μας λέει»τον έριξαν χάμω και τον έγδαραν τόν έσυραν παράμερα τόν καταξέσκισαν πάνω στους αγκαθερούς ασπάλαθους καί πήγαν και τόν πέταξαν στον Τάρταρο, κουρέλι.«έτσι στον κάτω κόσμο πλέρωνε τά κρίματά του ο Παμφύλιος Αρδιαίος ό πανάθλιος Τύραννος. 31 του Μάρτη 1971 (zuerst veröffentlicht in der französischen Übersetzung des Autors am 27. August 1971 in»le Monde«, griechisch zunächst am 23. September 1971 am Tag nach Seferis' Beerdigung in»to ΒΗΜΑ«; dann in: Νέα Κείμενα (Neue Texte), Verlag Kedros, Athen, Bd. 2, S. 17) 1 Mariä Verkündigung, 25. März
10 Β'. ΜΥΚΗΝΕΣ Δός μου τὰ χέρια σου, δός μου τὰ χέρια σου, δός μου τὰ χέρια σου. Εἴδα μέσα στὴ νύχτα τὴ μυτερὴ κορυφὴ τοῦ βουνοῦ εἴδα τὸν κάμπο πέρα πλημμυρισμένο μὲ τὸ φῶς ἑνός ἀφανέρωτου φεγγαριοῦ εἴδα, γυρίζοντας τὸ κεφάλι τὶς μαῦρες πέτρες συσπειρωμένες καὶ τὴ ζωὴ μου τεντωμένη σὰ χορδὴ ἀρχὴ καὶ τέλος ἡ τελευταία στιγμή τὰ χέρια μου. Βουλιάζει ὅποιος σηκώνει τὶς μεγάλες πέτρες τοῦτες τὶς πέτρες τὶς ἐσήκωσα ὅσο βάσταξα τούτες τὶς πέτρες τὶς ἀγάπησα ὅσο βάσταξα τούτες τὶς πέτρες, τὴ μοίρα μου. Πληγωμένος ἀπὸ τὸ δικό μου χῶμα τυραννισμένος ἀπὸ τὸ δικό μου πουκάμισο καταδικασμένος ἀπὸ τοὺς δικούς μου θεούς, τούτες τὶς πέτρες. Ξέρω πὼς δὲν ξέρουν, ἀλλὰ ἐγὼ ποὺ ἀκολούθησα τόσες φορὲς τo δρόμο ἀπ' τὸ φονιά στὸ σκοτωμένο ἀπὸ τὸ σκοτωμένο στὴν πληρωμὴ κι' ἀπὸ τὴν πληρωμὴ στὸν ἄλλο φόνο, ψηλαφώντας τήν ἀνεξάντλητη πορφύρα τὸ βράδι ἐκεῖνο τοῦ γυρισμοῦ ποὺ ἄρχισαν νὰ σφυρίζουν οἱ Σεμνές στὸ λιγοστὸ χορτάρι εἴδα τά φίδια σταυρωτὰ μὲ τὶς ὀχιές πλεγμένα πάνω στὴν κακὴ γενιὰ τὴ μοίρα μας. Φωνὲς ἀπὸ τὴν πέτρα ἀπὸ τόν ὕπνο βαθύτερες ἐδῶ ποὺ o κόσμος σκοτεινιάζει, μνήμη τοῦ μόχθου ριζωμένη στὸ ρυθμὸ ποὺ χτύπησε τὴ γῆς μὲ πόδια λησμονημένα. Σώματα βυθισμένα στὰ θεμέλια τοῦ ἄλλου καιροῦ, γυμνά. Μάτια προσηλωμένα προσηλωμένα, σ' ἕνα σημάδι ποὺ ὅσο κι' ἂν θέλεις δὲν τὸ ξεχωρίζεις ἡ ψυχὴ ποὺ μάχεται γιὰ νὰ γίνει ψυχή σου. Μήτε κι' ἡ σιωπὴ εἶναι πιὰ δική σου ἐδῶ ποὺ σταματήσαν οἱ μυλόπετρες. [από Γυμνοπαίδια] Ὀχτώβρης 1935
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου
22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο
26 Πειράµατα µε τον χρόνο Επιστρέφοντας στο παρόν η Άννα προσπαθεί να µπλοκάρει τη µηχανή του χρόνου, αλλά δεν έχει τον κωδικό. Η γυναίκα µε τα κόκκινα εµφανίζεται. Θα χαλάσει η «αρχηγός» τα σχέδια της
Διαβάστε περισσότεραΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat
Διαβάστε περισσότεραGriechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού
13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά
Διαβάστε περισσότεραΕμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία
- Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter
Διαβάστε περισσότεραDEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ
Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick
Διαβάστε περισσότεραNiveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat
Διαβάστε περισσότεραGriechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει
24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί
Διαβάστε περισσότεραPASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?
03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη
Διαβάστε περισσότεραGriechische und roemische Rechtsgeschichte
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 2: Griechisce Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό
Διαβάστε περισσότεραFLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.
06 Η γυναίκα µε τα κόκκινα Η Άννα συναντά µια γυναίκα που ισχυρίζεται ότι ήταν φίλες το 1961. Κι εκτός αυτού η Άννα τα χάνει µε την πληροφορία ότι την κυνηγά µια γυναίκα ντυµένη στα κόκκινα. Σε κάθε γωνιά
Διαβάστε περισσότερα1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen
Name: Datum: Klasse: Note: 1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική eine Torte, eine Limonade, die Blumen, der Arzt, die Tür, der Schulbus a) Peter ist krank. Seine Mutter ruft an. b)
Διαβάστε περισσότεραGriechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
Διαβάστε περισσότεραGriechische und römische Rechtsgeschichte
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό
Διαβάστε περισσότεραGriechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
Διαβάστε περισσότερα3 Lösungen zu Kapitel 3
3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4
Διαβάστε περισσότεραGriechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat
Διαβάστε περισσότεραΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA
ΕLLINIKI GNOMI ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2014 ΕΤΟΣ 16ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 168 www.elliniki-gnomi.eu ΕΔΡΑ ΒΕΡΟΛΙΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΝΩΜΗ April 2014 η εφημερίδα που διαβάζεται! ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE
Διαβάστε περισσότερα1 @ copyright @ www.learngerman.gr
1 @ copyright @ www.learngerman.gr SPRACHE ΠΡΑΧΕ ΓΛΩΑ Sprichst du Griechisch? Σπριχςτ ντου γκρίχιςσ? Μιλάσ ελλθνικά; Sprichst du Deutsch? Σπριχςτ ντου ντόθτςσ? Μιλάσ γερμανικά; Welche Sprache sprichst
Διαβάστε περισσότεραΗ παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)
ΓΕΡΜΑΝΙΑ 2008 Πειραµατικό Σχολείο Πανεπιστηµίου Πατρών Καλησπέρα, Είµαστε η Μαρία και ο Θοδωρής από το Πειραµατικό Σχολείο Πατρών. Έχουµε συγκεντρώσει τις απόψεις Ελλήνων και Γερµανών για τη συνεργασία
Διαβάστε περισσότεραΤο σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου
ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού
Διαβάστε περισσότεραΕμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία
- Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, γερμανικά Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα
17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες
25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο
21 Ένα καινούργιο σχέδιο Η Άννα επιστρέφει στο 2006. Η γυναίκα µε τα κόκκινα έχει απαγάγει τον πάστορα Kavalier. Επειδή δεν µπορεί να τον βρει, η Άννα ταξιδεύει στην 9 η Νοεµβρίου 1989, τη νύχτα που έπεσε
Διαβάστε περισσότερα1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο
Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,
Διαβάστε περισσότεραΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας
Διαβάστε περισσότεραAufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie
Aufgaben 1 Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie warten studieren antworten (περιμζνω) (ςπουδάηω)
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά
23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα
Διαβάστε περισσότεραFragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα
Διαβάστε περισσότεραDie Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων
Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Το επίθετο κλίνετε μόνο, όταν χρηςιμοποιείτε ωσ επιθετικόσ προςδιοριςμόσ. Ωσ κατηγοροφμενο και επίρρημα είναι πάντα άκλιτο. κατηγοροφμενο Der Schüler ist gut.
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον
14 Στο παρελθόν για το µέλλον Η Άννα ανακαλύπτει τη µηχανή του χρόνου και µαθαίνει ότι οι τροµοκράτες θέλουν να εξαλείψουν ένα ιστορικό γεγονός. Αλλά ποιο; Ο παίκτης τη στέλνει στη χρονιά 1961. Της µένουν
Διαβάστε περισσότεραAufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.
Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε
Διαβάστε περισσότεραHauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem
Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem Jonas Fiege 21 Juli 2009 1 Theorem 1 (Galvin-Hajnal [1975]) Sei ℵ α eine singuläre, starke Limes-Kardinalzahl mit überabzählbarer
Διαβάστε περισσότερα2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική
Grivaki Schule für Fremdsprachen Finaltest zu Grammatikland 1 Kapitel 6 + 7 A Klasse 1. Σσμπλήρφζε ηοσς πίνακες der Papagei Akkusativ Der Bleistift Dativ das Huhn Die Puppe eine Tafel Ein Lineal Ein Esel
Διαβάστε περισσότεραGriechische und römische Rechtsgeschichte
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 10: Beispiele von Institutionen des Römischen privatrechts Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη
Διαβάστε περισσότεραΜεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen
KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειµένου Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen
Διαβάστε περισσότεραWeihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα
Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα 13.12.2016 Liebe Eltern des Kindergartens und der Vorschule, Die Weihnachtszeit ist eingeläutet.
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί
16 Παλιοί γνωστοί Και το 1961 η Άννα καταδιώκεται από τους ένοπλους µοτοσικλετιστές. Σε αυτή την επικίνδυνη φάση τη βοηθά µια άγνωστη γυναίκα. Αλλά γιατί σπεύδει προς βοήθεια; Μπορεί η Άννα να την εµπιστευθεί;
Διαβάστε περισσότεραΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32
ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32 Πξώηε Αλάγλωζε Δξκελεία [... ] ρ ξ ε ω 1 δ ε ζ ε π α λ η α π π ζ ε ζ ζ α η 2 1 ΘΔΚΗΠ, ΓΗΘΖ, ΑΛΑΓΘΖ, ΚΝΗΟΑ / ΣΟΖ, ΣΟΔΩΛ: νλνκαηα ηνπ ΡΝ ΑΡΝΛ! Ρν Απξνζσπν Martin Heidegger, Απν Ρν Σι
Διαβάστε περισσότεραΑιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή
- Εισαγωγή Sehr geehrter Herr, Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Sehr geehrte Frau, Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Επίσημη
Διαβάστε περισσότερα22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από
3 τρί 1. μάθμα Wie heißen die Länder auf Griechisch? Bitte verbinden Sie die Namen mit den richtigen Zeichnungen. Hören Sie dann die Ländernamen und sprechen Sie sie nach. 1.18 Ελλάδα Αυστρία Κύπρος Ελβετία
Διαβάστε περισσότεραDer Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den
Η Κλίση Das Fragepronomen: wer (Personen), was (Sachen) Person Sache Der Dativ Δοτική wer wen wem was was --- Der bestimmte Artikel maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die
Διαβάστε περισσότεραDEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ
Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten
Διαβάστε περισσότεραSonata op. 11 for Guitar. Giacomo Monzino. Edition Panitz
Sonata o 11 or Guitar Giacomo Monzino Edition Panitz htt://wwwanitzname/guitar Einuhrung Zu keiner Zeit ist wohl mehr Literatur ur Gitarre veroentlicht worden, als in den ersten zwei Jahrzehnten des 19
Διαβάστε περισσότεραWenn ihr nicht werdet wie die Kinder...
Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze
Διαβάστε περισσότεραFLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!
19 Αγάπη στον Ψυχρό Πόλεµο Μόνο 40 λεπτά ακόµα: Η Άννα και ο Paul ξεφεύγουν από τη γυναίκα µε τα κόκκινα και φθάνουν στο υτικό Βερολίνο. Ο Paul κάνει την κατάσταση ακόµα πιο περίπλοκη µε µια ερωτική εξοµολόγηση
Διαβάστε περισσότεραGriechische und römische Rechtsgeschichte
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 6: Athen Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται
Διαβάστε περισσότεραDie Präposition Πρόθεςη
Präpositionen mit Dativ Οι προκζςεισ διακρίνονται όχι μόνο ανάλογα με το νόθμα τουσ και τθ χριςθ τουσ αλλά και ανάλογα με τθ ςφνταξι τουσ. Υπάρχουν προκζςεισ που ςυντάςςονται πάντα με δοτικι (Dativ) ι
Διαβάστε περισσότεραFLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.
07 Ο άγνωστος εχθρός Η Άννα ξεφεύγει από τους µοτοσικλετιστές µέσα σ ένα θέατρο βαριετέ. Συναντά εκεί τη Heidrun και µαθαίνει από τον αστυνόµο Ogur ότι η RATAVA την κυνηγά. Αλλά τι θέλει αυτή και η γυναίκα
Διαβάστε περισσότεραDas Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο
Πολλά ριματα ςυντάςςονται με εμπρόκετο αντικείμενο. Η πρόκεςθ κακορίηει τθν πτώςθ του ουςιαςτικοφ. Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Το εμπρόθετο αντικείμενο αφορά πρόςωπο warten auf + Akk.
Διαβάστε περισσότεραΡ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η
Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν
09 Στοιχεία που λείπουν Η Άννα φεύγει από το θέατρο, αλλά η γυναίκα µε τα κόκκινα την κυνηγά µέχρι το µαγαζί του Paul. Η Άννα τη γλιτώνει πάλι µε τη βοήθεια της Heidrun. Τώρα έχει ένα κοµµάτι του παζλ,
Διαβάστε περισσότεραΘέμα: Εκπαιδευτικό σεμινάριο για καθηγητές Γερμανικών στο Ινστιτούτο Γκαίτε
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ Αρ. Φακ.: Αρ. Τηλ.: 22800642 Αρ. Φαξ: 22428268 E-mail: circularsec@schools.ac.cy 15 Νοεμβρίου 2007 Διευθυντές/τριες Λυκείων
Διαβάστε περισσότεραMathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion
Seite 5, Übung 1 Fußball Bus Schokolade Auto Stadion Socke Schuh Marmelade Automat Name Adresse Note Mathematik Seite 6, Übung a Auto Name Adresse Schuh Schokolade Mathematik Note Fußball Müsli Stadion
Διαβάστε περισσότεραAuswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen
- Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument
Διαβάστε περισσότεραΕμπορική αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:
Διαβάστε περισσότεραFLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.
12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα
Διαβάστε περισσότεραΜεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1
KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen
Διαβάστε περισσότεραΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2 Θα θέλαμε να επισημάνουμε ότι η κατανομή της ύλης ανά εβδομάδα θα πρέπει να καθορίζεται και να προσαρμόζεται από εσάς ανάλογα με την απόδοση των μαθητών σας.
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου
04 Σήµατα κινδύνου Η Άννα βρίσκει στην Kantstraße ένα ρολογάδικο που είναι όµως κλειστό. Μαθαίνει ότι ο ιδιοκτήτης έχει πάει σ ένα καφενείο. Οι δυο τους φαίνεται να γνωρίζονται. Η Άννα έχει ακόµα 100 λεπτά.
Διαβάστε περισσότεραAuswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung
- Mieten Griechisch Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte Koreanisch δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών
Διαβάστε περισσότερα1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο
Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,
Διαβάστε περισσότερακαίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer,
Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: Ὅ τι μὲν ὑμεῖς, was auch immer ihr, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, o athensiche Männer, πεπό νθατε ὑπ ὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων,
Διαβάστε περισσότεραἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!
Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten
Διαβάστε περισσότεραPräpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)
Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) Im Sommer fahre ich nach Deutschland, nach Berlin προς (τοπικό επίρρημα) Ich gehe nach oben zu (zum, zur) προς (πρόσωπο,
Διαβάστε περισσότεραAuswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε
- Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα
Διαβάστε περισσότεραGeschäftskorrespondenz
- Einleitung Deutsch Griechisch Sehr geehrter Herr Präsident, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell,
Διαβάστε περισσότεραAuswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde
- Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument
Διαβάστε περισσότεραAuswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά
- Τα απαραίτητα Can you help me, please? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα I don't speak_[language]_.
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά
- Τα απαραίτητα Können Sie mir bitte helfen? Παράκληση για βοήθεια Sprechen Sie Englisch? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Sprechen Sie _[Sprache]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Ich spreche kein
Διαβάστε περισσότεραΗ προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl
Πανεπιστήμιο Πατρών Σχολή Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Τμήμα Φιλοσοφίας Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Η προβληματική της Protention στη φαινομενολογία του χρόνου του Husserl Διπλωματική Εργασία
Διαβάστε περισσότεραDr. Christiane Döll Leiterin Luft & Lärm im Umweltamt
Dr. Christiane Döll Leiterin Luft & Lärm im Umweltamt Dr. Christiane Döll Leiterin Luft & Lärm im Umweltamt Überflug 1.4.2013 05:05 Uhr BR Ost http://casper.umwelthaus.org/dfs/ Dr. Christiane Döll Leiterin
Διαβάστε περισσότεραGriechische und römische Rechtsgeschichte
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 7: Gortyna Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται
Διαβάστε περισσότεραPrüfungsvorbereitung Zertifikat B1
Prüfungsvorbereitung 43 44 Schreiben Aufgabe 3 Arbeitszeit: 15 Minuten Στο 3 ο μέρος της ενότητας Schreiben πρέπει να γράψεις ένα e-mail περίπου 40 λέξεων. Απευθύνεσαι πάντα σε κάποιο πρόσωπο, με το οποίο
Διαβάστε περισσότεραFLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!
08 Ανοιχτοί λογαριασµοί Κατά την αψιµαχία µε τη γυναίκα στα κόκκινα ο Ogur τραυµατίζεται και εξηγεί στην Άννα ότι η RATAVA θέλει να εξαλείψει τα ιστορικά γεγονότα. Καταφέρνει να της πει µια ηµεροµηνία:
Διαβάστε περισσότερα18. Normale Endomorphismen
18. Normale Endomorphismen 18.1. Die adjungierte lineare Abbildung Seien V, W K-Vektorräume mit Skalarprodukt, V,, W Lemma: Sei φ Hom(V, W ). Falls Ψ Hom(W, V ) mit der Eigenschaft so ist Ψ hierdurch eindeutig
Διαβάστε περισσότεραΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer
ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι
Διαβάστε περισσότεραDas Partizip Η μετοχή
Das Partizip Präsens (Μετοχή ενεστώτα) Das Partizip Η μετοχή Η μετοχή ενεστώτα σχηματίζεται προσθέτοντας ένα -d- στο απαρέμφατο. spielen spielend kommen kommend fahren fahrend Η μετοχή ενεστώτα έχει ενεργητική
Διαβάστε περισσότεραBirger Petersen. [coconut road] Fünf Lieder nach Gedichten von Susanne Hennemann für Singstimme und Ensemble
Birger Petersen [coconut road] Fünf Lieder nach Gedichten von usanne Hennemann für ingstimme und Ensemble EELTREIBER Durch den Morgen zieht seine Furche ein Mann Er sieht nur den steinigen Pfad Was gilt
Διαβάστε περισσότεραFLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1
FLOTT 1 Πλάνο διδασκαλίας* ιδασκαλία σε φροντιστήριο ή ιδιαίτερο µάθηµα : 4 ώρες την εβδοµάδα Σύνολο ωρών ετησίως κατά προσέγγιση: 120-130 (32 εβδοµάδες) Κάθε κεφάλαιο θα πρέπει να διδάσκεται σε συνολικά
Διαβάστε περισσότεραHessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen.
Hessisches Kultusministerium Schulbücherkatalog für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen Schuljahr 2013/2014 Unterrichtsmaterialien, die im uftrag des Hessischen Kultusministeriums
Διαβάστε περισσότεραHessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen.
Hessisches Kultusministerium Schulbücherkatalog für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen Griechisch Stand: 20.06.2019 Unterrichtsmaterialien, die im Auftrag des Hessischen
Διαβάστε περισσότεραÜberblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen?
Die neugriechischen Pronomen: Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen? In diesem Kapitel werden Sie alles rund um die Pronomen im Griechischen und ihren Gebrauch lernen. Wie
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό
20 Από καιρό σε καιρό Η Άννα δεν έχει πλησιάσει ακόµα στη λύση του αινίγµατος. Ποιο γεγονός θέλει να εµποδίσει η RATAVA; Μετά την επιστροφή της στο 2006 πρέπει να ταξιδέψει πίσω στο 1989. Αλλά πόσο επικίνδυνα
Διαβάστε περισσότεραMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη
18 Η κρυµµένη θήκη Η Άννα ανακαλύπτει ότι η γυναίκα µε τα κόκκινα είναι η αρχηγός της RATAVA. Μένουν 45 λεπτά. Το σηµαντικότερο στοιχείο για την Άννα είναι τώρα µια θήκη που έκρυψε η γυναίκα µε τα κόκκινα.
Διαβάστε περισσότεραBIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?
BIOABFALL Mein Name ist Laura. Zuhause essen wir viel Obst und Gemüse. Die Abfälle, wie zum Beispiel Orangen- oder Kartoffelschalen, aber auch Teeblätter oder Eierschalen, sammeln wir in der Küche in einem
Διαβάστε περισσότεραcos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)
Festigkeitslehre Lösung zu Aufgabe 11b Grundsätzliches und Vorüberlegungen: Hookesches Gesetz für den zweidimensionalen Spannungszustand: ε = 1 ( ν (1 ε = 1 ( ν ( Die beiden Messwerte ε = ε 1 und ε = ε
Διαβάστε περισσότεραDie Präposition Πρόθεςη
Präpositionen mit oder in, an, vor, hinter, über, neben, zwischen Die Präposition Πρόθεςη Όταν θ πρόκεςθ προςδιορίηει κίνθςθ ι αλλαγι κζςθσ από ζνα ςθμείο ςε άλλο, τότε ςυντάςςεται με αιτιατικι. Η ερώτθςθ
Διαβάστε περισσότεραLEKTION 4. Prüfungsvorbereitung. Lesen Teil 5. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ.
4 LEKTION 4 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) B1 Prüfungsvorbereitung Lesen Teil 5 Το κείμενο στο 5 ο μέρος της ενότητας Lesen είναι ένας κανονισμός
Διαβάστε περισσότεραMATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12
Fakultät Informatik Institut für Angewandte Informatik, Professur Technische Informationssysteme MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER
Διαβάστε περισσότερα1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.
Σε αυτές τις ασκήσεις χρησιμοποιούμε και πάλι το λεξιλόγιο των δύο πρώτων κεφαλαίων (πρωτίστως τα ουσιαστικά) και κάνουμε εξάσκηση στην κλίση του οριστικού, του αόριστου, του αρνητικού άρθρου και της προσωπικής
Διαβάστε περισσότεραPreisliste AB JUNI 2019
Preisliste AB JUNI 2019 LOVE STORIES Pakete (3H) STATT 690 JETZT 650 - Einmalige Aufnahmepauschale - Brautpaar Shooting inkl. 10 bearbeiteten Bildern digital & mit Abzug bis 15x20cm - Reportage der Trauung
Διαβάστε περισσότεραHerzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule
Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule Καλωσορίσατε στην 1 η συνάντηση γονέων για τον παιδικό σταθμό και το νηπιαγωγείο Begrüßung Das Team der vorschulischen Bereiches
Διαβάστε περισσότεραGriechische und roemische Rechtsgeschichte
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 4: Griechische Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό
Διαβάστε περισσότεραGeometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme
Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme Markus Schöberl markus.schoeberl@jku.at Institut für Regelungstechnik und Prozessautomatisierung Johannes Kepler Universität Linz KV Ausgewählte Kapitel
Διαβάστε περισσότεραΑντιπροσωπεία στην Ελλάδα Auslandsbüro Griechenland
Αντιπροσωπεία στην Ελλάδα Auslandsbüro Griechenland Το Ίδρυμα Konrad Adenauer (KAS) είναι ένα γερμανικό πολιτικό ίδρυμα και φέρει το όνομα του πρώτου Καγκελάριου της Γερμανίας. Οι αρχές διακυβέρνησής του
Διαβάστε περισσότερα