EV15/35, EV20/45, EV40/45, EV60/45, EV80/45, EV30/45, EV50/45, EV70/45
|
|
- Ἀθήνη Δραγούμης
- 6 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - Manuel pour le raccordement et l emploi Manual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 Motoriduttori tubolari per tapparelle e tende da sole Tubular gearmotors for roller shutters and sun awnings Motoréducteurs tubulaires pour volets et stores roulants Motoreductores tubulares, para persianas y toldos enrollabes Rohrantriebe für Rollläden und aufrollbare Markisen Σωληνωτά μοτέρ για ρολά και τέντες
2 EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 Informazioni tecniche/technical information/informations técniques/informaciones técnicas/technische Informationen/ Τεχνικές πληροφορίες Articolo/Code/Article/Artículo/Artikel/ άρθρο EV5/35 EV20/5 EV0/5 EV30/5 EV60/5 EV50/5 EV80/5 EV70/5 Ø tubo/ø tube/ø tubo/ø tubo/ø Rohr/Ø σωλήνας 35mm 5mm Coppia/Couple/Couple/Pareja/Paar/ ζευγάρι 6 Nm 0 Nm 20 Nm 0 Nm 50 Nm Manovra manuale-manual manoeuvring-manœuvre manuelle Handbetätigung-Maniobra manual- Χειροκίνητος μοχλός mm 5 - Peso max tapparella rullo Ø/ 50 mm 2 25 Kg 50 Kg 95 Kg 20 Kg Max weight rolling shutter- Poids max volets/peso max 20 Kg 0 Kg 80 Kg 00 Kg persianas/gewicht max. 70 mm 7 Kg 35 Kg 70 Kg 85 Kg - Rollläden/Max κλείστρου 80 mm 5 Kg 30 kg 60 kg 75 kg 90 mm 3 kg 20 kg 50 kg 65 kg Tensione di alimentazione/supply voltage/tension d alimentation/ Voltaje de alimentación/versorgungsspannung/τάση 230 Vac τροφοδοσίας Frequenza/Frequency/Fréquence/Frecuencia/Frequenz/συχνότητα 50 Hz Assorbimento max./max. absorption/ Absorption max./ Absorción Max./Absorption max./ 0,3 A 0,9 A 0,6 A 0,86 A 0,89 A Απορρόφηση max. Potenza max/max. power/puissance max/potencia max/leistung max./ 98 W 2 W 5 W 98 W 205 W δύναμη max Velocità/Speed/Vitesse/Velocidad/ Geschwindigkeit/ταχύτητα rpm 5 rpm 2 rpm Numero massimo di giri / Maximum number of revolutions / Nombre maximum de tours Número máximo de revoluciones / Maximale Anzahl von Umdrehungen / Μέγιστος αριθμός περιστροφών Grado di protezione IP/Degree of protection IP/Degré de protection IP Grado de protección IP/ Schutzart IP/ IP Βαθμός προστασίας IP Tempo massimo di funzionamento in continuo/temps maximum de fonctionnement continu/tiempo máximo de funcionamiento continuo/maximale min Zeit Dauerbetrieb/Μέγιστος χρόνος συνεχούς λειτουργίας 2
3 EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 Avvertenze - Warnings - Recommandations - Advertencias - Hinweise - Προειδοποιήσεις: Contenuto della confezione Package contents Contenu de l emballage Contenido del paquete Packungsinhalt Περιεχόμενο συσκευασίας E A C B 2X D F G DE FR ES EL B
4 E C C 75 mm C 2X EV5/35, EV20/5, D EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 Inserimento della corona finecorsa e inserimento e bloccaggio della ruota di traino Inserting the crown switches and insertion and locking of the drive wheel FInsertion des commutateurs de la Couronne et l insertion et le verrouillage de la roue d entraînement Inserción de los interruptores de la corona y de la inserción y el bloqueo de la rueda motriz G Schalter und Einsetzen und Verriegeln des Antriebsrades Einsetzen der Krone Τοποθέτηση διακοπτών στέμμα και την εισαγωγή και κλείδωμα του κινητήριου τροχού B A 2 D C Inserimento tubo avvolgibile - Inserting winding tube - Insertion tube d enroulement Inserción de tubo de enrollamiento - Einsetzen Wickelrohr - Τοποθέτηση περιέλιξης σωλήνα F 75 mm 0-20VØ ac 6,5 mm A max 3 Fissaggio a parete - Wall mounting - Fixation murale - Fijación a la pared - Wandmontage - Επιτοίχια στερέωση 2 5 mm 2 3 DE FR ES EL 0-20V ac
5 7 2 3 EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 Schema elettrico/wiring diagram/schéma électrique/esquema eléctrico/schaltplan/ηλεκτρολογικό διάγραμμα 0-20V ac A max 2 3 N L Cavo/Cable/Câble Colore/Colour/Couleur/ Cable/Kabel/Καλώδιο Color/Farbe/Χρώμα Blu/Blue/Bleu/Azul/Blau/Μπλε 2 3 Caratteristiche/Characteristics/Caractéristiques Características/Eigenschaften/Χαρακτηριστικά Comune/Common/Commun/Común/Gemeinsam/Κοινή επαφή Direzione /Direction /Direction /Dirección /Richtung / Nero/Black/Noir/Negro/Schwarz/Μαύρο Κατεύθυνση Direzione 2/Direction 2/Direction 2/Dirección 2/Richtung 2/ Marrone/Brown/Marron/Marrón/Braun/Καφέ Κατεύθυνση 2 Giallo-verde/Yellow-green/Jaune-vert/ Terra/Earth/Terre/Tierra/Erde/Γείωση Amarillo-verde/Gelb-Grün/Κιτρινοπράσινο 5 G CLICK! CLICK! O O C C DE FR ES EL 3
6 EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 5. Regolazione del finecorsa O (apertura). Portare l avvolgibile in posizione C (chiusura). 2. Premere e mantenere premuto il pulsante di comando per far muovere l avvolgibile verso la posizione O. 3. Controllare il verso di rotazione del rullo e individuare la vite di regolazione finecorsa così come indicato in figura 5 (a seconda della modalità di installazione del motore a destra o a sinistra, con cavo frontale o posteriore e dell avvolgibile).. Attenzione! - Se l avvolgibile oltrepassa la posizione O (apertura) desiderata arrestare immediatamente il motoriduttore - Riportare l avvolgibile alla posizione di partenza - Ruotare con l asticella G in dotazione, la vite di regolazione prima identificata per alcuni giri nella direzione della freccia in figura 5 con il segno -. - Premere e mantenere premuto il pulsante di comando per far muovere l avvolgibile verso la posizione O e ripetere la procedura a partire dal punto. 5. Se l avvolgibile si ferma prima della posizione di apertura desiderata: - Ruotare con l asticella G in dotazione, un poco alla volta, la vite di regolazione prima identificata nella direzione della freccia in figura 5 con il segno +, la regolazione è terminata quando viene raggiunta la posizione O desiderata. 5.2 Regolazione del finecorsa C (chiusura). Portare l avvolgibile in posizione O (apertura). 2. Premere e mantenere premuto il pulsante di comando per far muovere l avvolgibile verso la posizione C. 3. Controllare il verso di rotazione del rullo e individuare la vite di regolazione finecorsa così come indicato in figura 5 (a seconda della modalità di installazione del motore a destra o a sinistra, con cavo frontale o posteriore e dell avvolgibile).. Attenzione! - Se l avvolgibile oltrepassa la posizione C (chiusura) desiderata arrestare immediatamente il motoriduttore - Riportare l avvolgibile alla posizione di partenza - Ruotare con l asticella G in dotazione, la vite di regolazione prima identificata per alcuni giri nella direzione della freccia in figura 5 con il segno -. - Premere e mantenere premuto il pulsante di comando per far muovere l avvolgibile verso la posizione C e ripetere la procedura a partire dal punto. 5. Se l avvolgibile si ferma prima della posizione di apertura desiderata: - Ruotare con l asticella G in dotazione, un poco alla volta, la vite di regolazione prima identificata nella direzione della freccia in figura 5 con il segno +, la regolazione è terminata quando viene raggiunta la posizione C desiderata. 5. Adjustment of limit stop O (open). Move the roll-up blind to position C (closed). 2. Hold down the control button to move the roll-up blind to position O. 3. Check the direction of rotation of the roller and locate the limit stop adjuster screw as indicated in figure 5 (according to the method of installation of the motor to the right or left, with the front or rear cable and the roll-up blind).. Warning! - If the roll-up blind goes beyond the required position O (open) stop the gear motor immediately - Return the roll-up blind to the starting position - Using the rod G supplied, rotate the identified adjustment screw a few turns in the direction shown by the arrow in figure 5 marked -. - Hold down the control button to move the roll-up blind to position O and repeat the procedure from point. 5. If the roll-up blind stops before the desired open position: - Using the rod G supplied, rotate the identified adjustment screw a few turns in the direction shown by the arrow in figure 5 marked +, the adjustment is complete when it reaches the requirred position O. 5. Adjustment of limit stop C (closed). Move the roll-up blind to position O (open) 2. Hold down the control button to move the roll-up blind to position C. 3. Check the direction of rotation of the roller and locate the limit stop adjuster screw as indicated in figure 5 (according to the method of installation of the motor to the right or left, with the front or rear cable and the roll-up blind).. Warning! - If the roll-up blind goes beyond the required position C stop the gear motor immediately - Return the roll-up blind to the starting position - Using the rod G supplied, rotate the identified adjustment screw a few turns in the direction shown by the arrow in figure 5 marked -. - Hold down the control button to move the roll-up blind to position C and repeat the procedure from point. 5. If the roll-up blind stops before the desired open position: - Using the rod G supplied, rotate the identified adjustment screw a few turns in the direction shown by the arrow in figure 5 marked +, the adjustment is complete when it reaches the requirred position C. 5. Réglage fin de course O (ouverture). Placer le store en position C (fermeture). 2. Appuyer sur le bouton de commande et maintenir la pression pour placer le store en position O. 3. Contrôler le sens de rotation du rouleau et trouver la vis de réglage du fin de course en en suivant les indications de la figure 5 (en fonction du mode d installation du moteur à droite ou à gauche, avec câble avant ou arrière, et du store).. Attention! - Si le store dépasse la position O (ouverture) souhaitée, arrêter immédiatement le motoréducteur. - Remettre le store dans sa position de départ. - Tourner la vis de réglage citée plus haut avec la tige G de série de quelques tours dans la direction de la flèche repérée sur la figure 5 par le signe -. - Appuyer sur le bouton de commande et maintenir la pression pour placer le store en position O et répéter la procédure à partir du point. 5. Si le store s arrête avant la position sur laquelle vous voulez qu il s ouvre : - tourner peu à peu la vis de réglage citée plus haut avec la tige G de série dans le sens de la flèche repéré par le signe + sur la figure 5, le réglage est terminé quand la position O souhaitée est atteinte. 5. Réglage fin de course C (fermeture). Placer le store en position O (ouverture). 2. Appuyer sur le bouton de commande et maintenir la pression pour placer le store en position C. 3. Contrôler le sens de rotation du rouleau et trouver la vis de réglage du fin de course en en suivant les indications de la figure 5 (en fonction du mode d installation du moteur à droite ou à gauche, avec câble avant ou arrière, et du store).. Attention! - Si le store dépasse la position C souhaitée, arrêter immédiatement le motoréducteur. - Remettre le store dans sa position de départ. - Tourner la vis de réglage citée plus haut avec la tige G de série de quelques tours dans la direction de la flèche repérée sur la figure 5 par le signe -. - Appuyer sur le bouton de commande et maintenir la pression pour placer le store en position C et répéter la procédure à partir du point. 5. Si le store s arrête avant la position sur laquelle vous voulez qu il s ouvre : - tourner peu à peu la vis de réglage citée plus haut avec la tige G de série dans le sens de la flèche repéré par le signe + sur la figure 5, le réglage est terminé quand la position C souhaitée est atteinte.
7 EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 5. Einstellung des Endanschlags O (geöffnet). Das Rollo in Position C fahren (geschlossen). 2. Den Steuertaster drücken und gedrückt halten, um das Rollo in Richtung Position O zu bewegen. 3. Die Drehrichtung der Wickelwelle kontrollieren und die Stellschraube zum Einstellen des Endanschlags suchen, wie auf der Abbildung 5 dargestellt (je nach Art des Einbaus des Motors rechts oder links, mit Kabel front- oder rückseitig, und des Rollos).. Achtung! - Überschreitet das Rollo die gewünschte Position O (Öffnung), muss der Getriebemotor unverzüglich angehalten werden. - Das Rollo in die Ausgangsposition zurückführen. - Unter Verwendung des mitgelieferten Stifts G die zuvor identifizierte Stellschraube einige Drehungen in Richtung des Pfeils von Abb. 5 mit dem Zeichen - drehen. - Den Steuertaster drücken und gedrückt halten, um das Rollo in Richtung Position O zu bewegen, und die Schritte ab Punkt wiederholen. 5. Wenn das Rollo vor der gewünschten Öffnungsposition stehen bleibt: - Mit dem mitgelieferten Stift G die zuvor identifizierte Stellschrabe ein wenig in Richtung des Pfeils von Abb. 5 mit dem Zeichen + drehen; die Einstellung ist beendet, wenn die gewünschte Position O erreicht wird. 5. Einstellung des Endanschlags O (geschlossen). Das Rollo in Position C fahren (geöffnet) 2. Den Steuertaster drücken und gedrückt halten, um das Rollo in Richtung Position O zu bewegen. 3. Die Drehrichtung der Wickelwelle kontrollieren und die Stellschraube zum Einstellen des Endanschlags suchen, wie auf der Abbildung 5 dargestellt (je nach Art des Einbaus des Motors rechts oder links, mit Kabel front- oder rückseitig, und des Rollos).. Achtung! - Überschreitet das Rollo die gewünschte Position C (geschlossen), muss der Getriebemotor unverzüglich angehalten werden. - Das Rollo in die Ausgangsposition zurückführen. - Unter Verwendung des mitgelieferten Stifts G die zuvor identizierte Stellschraube einige Drehungen in Richtung des Pfeils von Abb. 5 mit dem Zeichen - drehen. - Den Steuertaster drücken und gedrückt halten, um das Rollo in Richtung Position C zu bewegen, und die Schritte ab Punkt wiederholen. 5. Wenn das Rollo vor der gewünschten Öffnungsposition stehen bleibt: - Mit dem mitgelieferten Stift G die zuvor identifizierte Stellschrabe ein wenig in Richtung des Pfeils von Abb. 5 mit dem Zeichen + drehen; die Einstellung ist beendet, wenn die gewünschte Position C erreicht wird. 5. Regulación del fin de carrera O (apertura). Lleve la persiana hasta la posición C (cierre). 2. Pulse y mantenga apretado el pulsador de mando para que la persiana alcance la posición O. 3. Compruebe el sentido de rotación del rodillo y localice el tornillo de regulación del fin de carrera como se indica en la figura 5 (según el montaje del motor a la derecha o a la izquierda, con cable frontal o posterior, y de la persiana).. Atención! - Si la persiana sobrepasa la posición O (apertura) deseada, pare inmediatamente el motorreductor - Vuelva a colocar la persiana en la posición de partida - Con la varilla G, que se suministra, dele unas vueltas al tornillo de regulación en la dirección de la flecha en la figura 5 con el signo -. - Pulse y mantenga apretado el pulsador de mando para que la persiana alcance la posición O y repita el procedimiento a partir del punto. 5. Si la persiana se para antes de la posición de apertura deseada: - Con la varilla G, que se suministra, gire un poco cada vez el tornillo de regulación en la dirección de la flecha en la Figura 5 con el signo + ; la regulación se termina cuando se alcanza la posición O deseada. 5. Regulación del fin de carrera C (cierre). Lleve la persiana hasta la posición O (apertura) 2. Pulse y mantenga apretado el pulsador de mando para que la persiana alcance la posición C. 3. Compruebe el sentido de rotación del rodillo y localice el tornillo de regulación del fin de carrera como se indica en la figura 5 (según el montaje del motor a la derecha o a la izquierda, con cable frontal o posterior, y de la persiana).. Atención! - Si la persiana sobrepasa la posición C (cierre) deseada, pare inmediatamente el motorreductor - Vuelva a colocar la persiana en la posición de partida - Con la varilla G, que se suministra, dele unas vueltas al tornillo de regulación en la dirección de la flecha en la figura 5 con el signo -. - Pulse y mantenga apretado el pulsador de mando para que la persiana alcance la posición C y repita el procedimiento a partir del punto. 5. Si la persiana se para antes de la posición de apertura deseada: - Con la varilla G, que se suministra, gire un poco cada vez el tornillo de regulación en la dirección de la flecha en la Figura 5 con el signo + ; la regulación se termina cuando se alcanza la posición C deseada. 5. Ρύθμιση τερματικού διακόπτη διαδρομής «O» (άνοιγμα). Τοποθετήστε το ρολό στη θέση «C» (κλείσιμο). 2. Πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν ελέγχου για να μετακινήσετε το ρολό προς τη θέση «O». 3. Ελέγξτε τη φορά περιστροφής του κυλίνδρου και εντοπίστε τη βίδα ρύθμισης του τερματικού διακόπτη διαδρομής, όπως φαίνεται στην εικόνα 5 (ανάλογα με τον τρόπο εγκατάστασης του κινητήρα στα δεξιά ή στα αριστερά, με το καλώδιο μπροστά ή πίσω, και του ρολού).. Προσοχή! - Εάν το ρολό περάσει την επιθυμητή θέση «O» (άνοιγμα), σταματήστε αμέσως τον κινητήρα με μειωτήρα - Επαναφέρετε το ρολό στη θέση εκκίνησης - Περιστρέψτε, με την παρεχόμενη ράβδο G, τη βίδα ρύθμισης που εντοπίσατε προηγουμένως, κατά μερικές στροφές, προς την κατεύθυνση του βέλους που φαίνεται στην εικόνα 5 με το σύμβολο «-». - Πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν ελέγχου για να μετακινήσετε το ρολό προς τη θέση «O» και επαναλάβετε τη διαδικασία ξεκινώντας από το σημείο. 5. Εάν το ρολό σταματήσει πριν από την επιθυμητή θέση ανοίγματος: - Περιστρέψτε, με την παρεχόμενη ράβδο G, τη βίδα ρύθμισης που εντοπίσατε προηγουμένως, λίγο κάθε φορά, προς την κατεύθυνση του βέλους που φαίνεται στην εικόνα 5 με το σύμβολο «+». Η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί όταν φτάσετε στην επιθυμητή θέση «Ο». 5. Ρύθμιση τερματικού διακόπτη διαδρομής «C» (κλείσιμο).. Τοποθετήστε το ρολό στη θέση «C» (άνοιγμα). 2. Πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν ελέγχου για να μετακινήσετε το ρολό προς τη θέση «C». 3. Ελέγξτε τη φορά περιστροφής του κυλίνδρου και εντοπίστε τη βίδα ρύθμισης του τερματικού διακόπτη διαδρομής, όπως φαίνεται στην εικόνα 5 (ανάλογα με τον τρόπο εγκατάστασης του κινητήρα στα δεξιά ή στα αριστερά, με το καλώδιο μπροστά ή πίσω, και του ρολού).. Προσοχή! - Εάν το ρολό περάσει την επιθυμητή θέση «C» (άνοιγμα), σταματήστε αμέσως τον κινητήρα με μειωτήρα - Επαναφέρετε το ρολό στη θέση εκκίνησης - Περιστρέψτε, με την παρεχόμενη ράβδο G, τη βίδα ρύθμισης που εντοπίσατε προηγουμένως, κατά μερικές στροφές, προς την κατεύθυνση του βέλους που φαίνεται στην εικόνα 5 με το σύμβολο «-». - Πατήστε παρατεταμένα το μπουτόν ελέγχου για να μετακινήσετε το ρολό προς τη θέση «C» και επαναλάβετε τη διαδικασία ξεκινώντας από το σημείο. 5. Εάν το ρολό σταματήσει πριν από την επιθυμητή θέση ανοίγματος: - Περιστρέψτε, με την παρεχόμενη ράβδο G, τη βίδα ρύθμισης που εντοπίσατε προηγουμένως, λίγο κάθε φορά, προς την κατεύθυνση του βέλους που φαίνεται στην εικόνα 5 με το σύμβολο «+». Η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί όταν φτάσετε στην επιθυμητή θέση «C». 5
8 EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMA EC DECLARATION OF CONFORMY (Dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine allegato IIB Direttiva 2006/2/CE) No. ZDT Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore Vimar SpA viale Vicenza, Marostica (VI) Italy dichiara qui di seguito che i prodotti Motore tubolare per tapparelle Articoli Marca Rif. di tipo Descrizione Art./Rif. a cat. (Declaration of incorporation of partly completed machinery annex IIB 2006/2/EC) No. ZDT The undersigned, representing the following manufacturer Vimar SpA viale Vicenza, Marostica (VI) Italy herewith declares that the products Drive for rolling shutters Articles Trade mark Type ref. Description Cat. ref. EV5/35 Motore tubolare per tapparelle 230 V~, capacità di sollevamento 5 kg, uso residenziale, commerciale ed terziario, adattatori ottagonali da 0 mm, completo di staffe di fissaggio EV5/35 Drive for rolling shutters 230 V ~, lifting capacity 5 kg, residential, commercial and tertiary use, octagonal adapters 0 mm EV20/5 Come sopra, capacità di sollevamento 20 kg, adattatori ottagonali da EV0/5 Come sopra, capacità di sollevamento 0kg, adattatori ottagonali da EV20/5 Idem, lifting capacity 20 kg, octagonal adapters EV0/5 Idem, lifting capacity 0 kg, octagonal adapters EV60/5 Idem, lifting capacity 80 kg, octagonal adapters EV60/5 Come sopra, capacità di sollevamento 80 kg, adattatori ottagonali da EV80/5 Come sopra, capacità di sollevamento 95 kg, adattatori ottagonali da EV80/5 Idem, lifting capacity 95 kg, octagonal adapters EV30/5 Idem, lifting capacity 0 kg, octagonal adapters EV50/5 Idem, lifting capacity 80 kg, octagonal adapters EV30/5 Come sopra, capacità di sollevamento 0 kg, adattatori ottagonali da EV50/5 Come sopra, capacità di sollevamento 80 kg, adattatori ottagonali da EV70/5 Idem, lifting capacity 95 kg, octagonal adapters are in conformity with the provisions of the following EC directive(s) (including all applicable amendments) and that the following standards and/or technical specifications have been applied EV70/5 Come sopra, capacità di sollevamento 95 kg, adattatori ottagonali da risultano in conformità a quanto previsto dalla(e) seguente(i) direttiva(e) comunitaria(e) (comprese tutte le modifiche applicabili) e che sono state applicate tutte le seguenti norme e/o specifiche tecniche Direttiva Macchine 2006/2/CE Direttiva BT 2006/95/CE (2006) + A (2008) + A2 (200) Direttiva EMC 200/08/CE 550- (2006) + A (2009), (997) + A (200) + A2 (2008) (2006) + A (2009) + A2 (2009), (2008) Dichiara inoltre che la messa in servizio del prodotto non deve avvenire prima che la macchina finale, in cui deve essere incorporato, non è stata dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della Direttiva 2006/2/CE Dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata costituita da Vimar SpA, è stata compilata in conformità all allegato VIIB della Direttiva 2006/2/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali:..,..2,..3,..5,..6,.2.,.2.2,.2.6,.3.,.3.2,.3.3,.3.,.3.7,.3.8,.3.9,..,..2,.5.,.5.2,.5.,.5.5,.5.6,.5.7,.5.8,.5.9,.6.,.6.2,.7.,.7.2,.7.3,.7.. Si impegna a presentare, in risposta ad una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, tutta la necessaria documentazione giustificativa pertinente al prodotto. Marostica, 07//20 L Amministratore Delegato Machinery Directive 2006/2/EC LV Directive 2006/95/EC (2006) + A (2008) + A2 (200) EMC Directive 200/08/EC 550- (2006) + A (2009), (997) + A (200) + A2 (2008) (2006) + A (2009) + A2 (2009), (2008) Further hereby declares that the product must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/2/EC, where appropriate. Declares that the relevant technical documentation is compiled by Vimar SpA and in accordance with part B of Annex VII of Directive 2006/2/EC and the following essential requirements of this Directive are applied and fulfilled:..,..2,..3,..5,..6,.2.,.2.2,.2.6,.3.,.3.2,.3.3,.3.,.3.7,.3.8,.3.9,..,..2,.5.,.5.2,.5.,.5.5,.5.6,.5.7,.5.8,.5.9,.6.,.6.2,.7.,.7.2,.7.3,.7.. I undertake to make available, in response to a reasoned request by the national authorities, any further supporting product documents they require. Marostica, 07//20 The Managing Director Note: The contents of this declaration match what was declared in the latest revision of the official declaration that was available before this manual was printed. This text has been adapted for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Vimar SpA Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell ultima revisione della dichiarazione ufficiale disponibile prima della stampa di questo manuale. Il presente testo è stato adattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Vimar SpA 6
9 EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 DÉCLARATION CE DE CONFORMÉ EG-KONFORMÄTSERKLÄRUNG (Déclaration d incorporation d une quasi-machine annexe (Einbauerklärung der unvollständigen Maschine Anhang IIB de la directive 2006/2/CE) IIB der Richtlinie 2006/2/EG) No. ZDT No. ZDT Je soussigné, représentant le fabricant Der Unterzeichnende, als Vertreter des Herstellers Vimar SpA viale Vicenza, Marostica (VI) Italy déclare ci-dessous que les produits : Actuateurs pour stores Articles Marque Réf. type Description Art./Réf. cat. EV5/35 Moteur tubulaire pour volets roulants 230 V~, capacité de levage 5 kg, usage résidentiel, commercial et tertiaire, adaptateurs octogonaux de 0 mm, avec étriers de fixation EV20/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 20 kg, adaptateurs octogonal de EV0/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 0kg, adaptateurs octogonal de EV60/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 80 kg, adaptateurs octogonal de EV80/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 95 kg, adaptateurs octogonal de EV30/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 0 kg, adaptateurs octogonal de EV50/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 80 kg, adaptateurs octogonal de EV70/5 Comme ci-dessus, capacité de levage 95 kg, adaptateurs octogonal de sont conformes aux directives communautaires suivantes (ainsi qu'à l'ensemble de leurs modifications applicables) et qu'ils respectent les normes et les spécifications techniques ci-dessous Directive machines 2006/2/CE Directive BT 2006/95/CE (2006) + A (2008) + A2 (200) Directive EMC 200/08/CE 550- (2006) + A (2009), (997) + A (200) + A2 (2008) (2006) + A (2009) + A2 (2009), (2008) Déclare en outre que le composant ne doit pas être mis en service avant que la machine finale à laquelle il sera intégré, n'ait été déclarée conforme, si nécessaire, à la Directive 2006/2/CE. Déclare que la documentation technique correspondante a été rédigée par Vimar SpA conformément à l'annexe VIIB de la Directive 2006/2/CE dont elle respecte les dispositions essentielles suivantes :..,..2,..3,..5,..6,.2.,.2.2,.2.6,.3.,.3.2,.3.3,.3.,.3.7,.3.8,.3.9,..,..2,.5.,.5.2,.5.,.5.5,.5.6,.5.7,.5.8,.5.9,.6..,.6.2,.7.,.7.2,.7.3,.7.. S'engage à présenter en réponse à toute demande motivée des autorités nationales le dossier justificatif de l'appareil. Marostica, 26/05/20 Le Président Directeur Général Vimar SpA viale Vicenza, Marostica (VI) Italy erklärt hiermit, dass die Produkte Rolladenantriebe Artikel Marke Typenbezug Beschreibung Art./Bez. nach Kat EV5/35 Rohrmotor für Rollläden 230 V~, Hubkraft 5 kg, für Wohn-, Gewerbe- und Dienstleistungsbereich, Achteck-Adapter 0 mm, komplett mit Befestigungsbügeln EV20/5 Wie oben, Hubkraft 20 kg, Sechskant-Adapter EV0/5 Wie oben, Hubkraft 0 kg, Sechskant-Adapter EV60/5 Wie oben, Hubkraft 80 kg, Sechskant-Adapter EV80/5 Wie oben, Hubkraft 95 kg, Sechskant-Adapter EV30/5 Wie oben, Hubkraft 0 kg, Sechskant-Adapter EV50/5 Wie oben, Hubkraft 80 kg, Sechskant-Adapter EV70/5 Wie oben, Hubkraft 95 kg, Sechskant-Adapter den Bestimmungen der folgenden Gemeinschaftsrichtlinie(n) (einschließlich aller anwendbaren Veränderungen) entsprechen und dass alle folgenden Bezugsnormen und/oder technischen Spezifikationen angewandt wurden Maschinenrichtlinie 2006/2/CE Richtlinie BT 2006/95/CE (2006) + A (2008) + A2 (200) Richtlinie EMC 200/08/CE 550- (2006) + A (2009), (997) + A (200) + A2 (2008) (2006) + A (2009) + A2 (2009), (2008) Er erklärt weiterhin, dass das Produkt erst dann in Betrieb genommen werden darf, wenn festgestellt wurde, dass die Endmaschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 2006/2/EG entspricht. Er erklärt, dass die zur Maschine gehörende technische Dokumentation von Vimar SpA entsprechend Anhang VII Teil B Richtlinie 2006/2/EG erstellt wurde und folgenden grundlegenden Sicherheitsanforderungen entspricht :..,..2,..3,..5,..6,.2.,.2.2,.2.6,.3.,.3.2,.3.3,.3.,.3.7,.3.8,.3.9,..,..2,.5.,.5.2,.5.,.5.5,.5.6,.5.7,.5.8,.5.9,.6..,.6.2,.7.,.7.2,.7.3,.7.. Er verpflichtet sich, auf begründetes Verlangen einzelstaatlicher Stellen die gesamten zur Maschine gehörenden Begleitunterlagen des Produkts zu übermitteln. Marostica, 26/05/20 Der Geschäftsführer Hinweis: Der Inhalt dieser Erklärung entspricht der Aussage der letzten Überarbeitung der offiziellen Erklärung, die vor dem Druck dieses Handbuchs verfügbar war. Vorliegender Text wurde aus publizistischen Gründen angepasst. Eine Kopie der Originalausführung der Erklärung kann bei Vimar SpA angefordert werden. Remarque : Le contenu de cette déclaration correspond à la dernière révision de la déclaration officielle disponible avant l'impression de ce manuel. Ce texte a été adapté aux nécessités éditoriales. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Vimar SpA. 7
10 EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ (Declaración de incorporación de una cuasi máquina anexo (Δήλωση ενσωμάτωσης ημιτελών μηχανημάτων του παραρτήματος ΙΙΒ της IIB de la Directiva 2006/2/CE) οδηγίας 2006/2/ΕΚ) No. ZDT No. ZDT El abajo firmante, representante del siguiente fabricante Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, αντιπρόσωπος του παρακάτω κατασκευαστή Vimar SpA viale Vicenza, Marostica (VI) Italy declara que los productos Actuadores para persianas Artículos Marca Rif. tipo Descripción Art./Rif. a cat. EV5/35 Motor tubular para persianas 230 V~, capacidad de elevación 5 kg, para uso residencial, comercial y servicios, adaptadores octogonales de 0 mm; incluye soportes de fijación. EV20/5 Idem, capacidad de elevación 20 kg, adaptadores hexagonales EV0/5 Idem, capacidad de elevación 0 kg, adaptadores hexagonales EV60/5 Idem, capacidad de elevación 80 kg, adaptadores hexagonales EV80/5 Idem, capacidad de elevación 95 kg, adaptadores hexagonales EV30/5 Idem, capacidad de elevación 0 kg, adaptadores hexagonales EV50/5 Idem, capacidad de elevación 80 kg, adaptadores hexagonales EV70/5 Idem, capacidad de elevación 95 kg, adaptadores hexagonales Vimar SpA viale Vicenza, Marostica (VI) Italy δηλώνει ότι τα προϊόντα Εκκινητες για ρολα Προϊόντα κωδ. Μάρκα Αναφ. τύπου Περιγραφή Κωδ./Αναφ. καταλ EV5/35 Σωληνωτός κινητήρας για ρολά 230 V~, ικανότητα ανύψωσης 5 kg, χρήση σε κατοικίες, στον εμπορικό και τριτογενή τομέα, οκταγωνικοί προσαρμογείς 0 mm, μαζί με βάσεις στήριξης EV20/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 20 kg, hex προσαρμογείς EV0/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 0 kg, hex προσαρμογείς EV60/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 60 kg, hex προσαρμογείς EV80/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 95 kg, hex προσαρμογείς EV30/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 0 kg, hex προσαρμογείς EV50/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 80 kg, hex προσαρμογείς EV70/5 Όπως παραπάνω, ικανότητα ανύψωσης 95 kg, hex προσαρμογείς son conformes a lo que establecen las siguientes directivas comunitarias (incluidas todas las modificaciones aplicables) y que se han aplicado todas las siguientes normas y/o especificaciones técnicas Directiva sobre máquinas 2006/2/CE Directiva BT 2006/95/CE (2006) + A (2008) + A2 (200) Directiva EMC 200/08/CE 550- (2006) + A (2009), (997) + A (200) + A2 (2008) (2006) + A (2009) + A2 (2009), (2008) Además, declara que el producto no deberá ser puesto en servicio mientras la máquina final en la cual vaya a ser incorporada no haya sido declarada conforme, si procede, a lo dispuesto en la Directiva 2006/2/CE. Declara que la documentación técnica pertinente ha sido elaborada por Vimar SpA de conformidad con el anexo VIIB de la Directiva 2006/2/CE y que se han cumplido los siguientes requisitos esenciales:..,..2,..3,..5,..6,.2.,.2.2,.2.6,.3.,.3.2,.3.3,.3.,.3.7,.3.8,.3.9,..,..2,.5.,.5.2,.5.,.5.5,.5.6,.5.7,.5.8,.5.9,.6..,.6.2,.7.,.7.2,.7.3,.7.. Se compromete a transmitir, en respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las autoridades nacionales, toda la información pertinente relativa al producto. συμμορφώνονται με τις διατάξεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών (συμπεριλαμβανομένων όλων των τροποποιήσεων που ισχύουν) και ότι έχουν εφαρμοστεί όλα τα παρακάτω πρότυπα ή/και τεχνικές προδιαγραφές Οδηγία για τις μηχανές 2006/2/CE Οδηγία BT 2006/95/CE (2006) + A (2008) + A2 (200) Οδηγία EMC 200/08/CE 550- (2006) + A (2009), (997) + A (200) + A2 (2008) (2006) + A (2009) + A2 (2009), (2008) Επίσης, δηλώνει ότι το προϊόν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία μόνο εάν η τελική μηχανή, στην οποία θα ενσωματωθεί, συμμορφώνεται (εάν είναι απαραίτητο) με τις διατάξεις της οδηγίας 2006/2/ΕΚ. Δηλώνει ότι η σχετική τεχνική τεκμηρίωση έχει συνταχθεί από την Vimar SpA σύμφωνα με το παράρτημα VIIB της οδηγίας 2006/2/ΕΚ και ότι έχουν τηρηθεί οι παρακάτω ουσιώδεις απαιτήσεις:..,..2,..3,..5,..6,.2.,.2.2,.2.6,.3.,.3.2,.3.3,.3.,.3.7,.3.8,.3.9,..,..2,.5.,.5.2,.5.,.5.5,.5.6,.5.7,.5.8,.5.9,.6..,.6.2,.7.,.7.2,.7.3,.7.. Δεσμεύεται να προσκομίσει, κατόπιν επαρκώς αιτιολογημένης αίτησης των κρατικών αρχών, όλα τα απαιτούμενα δικαιολογητικά έγγραφα που αφορούν το προϊόν. Marostica, 26/05/20 El Consejero delegado Marostica, 26/05/20 Ο Διευθύνων Σύμβουλος Nota: el contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en la última revisión de la declaración oficial disponible antes de imprimir este manual. El presente texto ha sido adaptado por razones editoriales. Se puede solicitar a Vimar SpA la copia de la declaración original. Σημείωση: Το περιεχόμενο της παρούσας δήλωσης αντιστοιχεί στο περιεχόμενο της τελευταίας αναθεώρησης της επίσημης δήλωσης που ήταν διαθέσιμη πριν από την εκτύπωση του παρόντος εγχειριδίου. Το παρόν κείμενο έχει προσαρμοστεί για λόγους συντακτικής επιμέλειας. Αντίγραφο της πρωτότυπης δήλωσης διατίθεται από την Vimar SpA κατόπιν αίτησης 8
11 EV5/35, EV20/5, EV0/5, EV60/5, EV80/5, EV30/5, EV50/5, EV70/5 9
12 S6I.EV Viale Vicenza, Marostica VI - Italy
EV15/35, EV20/45, EV40/45, EV60/45, EV80/45, EV30/45, EV50/45, EV70/45
Manuale per il collegamento e l uso Connection and operating manual Manuel de raccordement et d utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο
EV45S40, EV45S80, EV45S95
Manuale per il collegamento e l uso onnection and operating manual Manuel de raccordement et d utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und edienungsanleitung Εγχειρίδιο
Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
EV45ER/10, EV45ER/20, EV45ER/30, EV45ER/40, EV45ER/50
anuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - anuel pour le raccordement et l emploi anual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης
EV45ER/10, EV45ER/20, EV45ER/30, EV45ER/40, EV45ER/50
anuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - anuel pour le raccordement et l emploi anual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης
Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE
[ ] ΝΕΟ / NEW. Linea ROSH-el Linea SUAW-el
Linea ROSH-el Linea SUAW-el ΝΕΟ Σωληνωτά µοτέρ µε ενσωµατωµένη ηλεκτρονική ανίχνευση εµποδίου NEW tubular motors with integrated electronic Προηγµένη τεχνολογία για ρολά (ROSH-el) και τέντες (SUAW-el)
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /
Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09
Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6
Version: 1.0 Page: 1/27 Date: HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO. Range of Application.
1/27 Range of Application 2/27 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE
Version: 1.0 Page: 1/23 TYPE: HYDRO HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application
Page: 1/23 Range of Application Page: 2/23 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 3 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 3 Technical specification... 3 Plan view... 3 SINGLE ENTRANCE
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter
MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:
DRO MRL MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYD Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 1/17 Range of Application 1 Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 2/17 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING
Contents MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO TOTAL MRL. Version: 3.0 Page: 2/18 Date:
Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS
Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr
Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =
Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme
02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder
MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:
Page: 1/18 Range of Application Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view...
Version: 1.2 Page: 1/9 MRL TRACTION LIFTS. Date: 14-Apr- 0904-Jan-10 TYPE: ECO II. Range of Application
Page: 1/9 Range of Application Page: 2/9 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE... 5 Plan view... 5 THROUGH CAR... 6 Plan view... 6 GENERAL SECTION
Contents MRL TRACTION LIFTS TYPE: BASIC 2 MRL. Version: 1.3 Page: 2/10 Date:4-Jan-10
Page: 2/10 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT LEFT... 5 Plan view... 5 ADJACENT ENTRANCES GUIDE RAILS AT LEFT... 6 Plan view...
COURBES EN POLAIRE. I - Définition
Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée
RANGE OF APPLICATION HYDRO DL. ver sion 1.1 / web:
RANGE OF APPLICATION HYDRO DL ver sion 1.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom
EV45ER/10, EV45ER/20, EV45ER/30, EV45ER/40, EV45ER/50
anuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual - anuel pour le raccordement et l emploi anual para el conexionado y el uso - Installations-und Benutzerhandbuch - Εγχειρίδιο σύνδεσης
Indoor wireless headphones
Register your product nd get support t www.philips.com/welcome Indoor wireless hedphones SHC8535 SHC8575 EL Εγχειρίδιο χρήσης SHC8535 SHC8535 A b B c d b e f c C D E F E F G b H I 1 Περιεχόμενα συσκευασίας
Version: 1.0 Page: 1/15 TYPE: HYDRO SUPERIOR MRL HYDRAULIC LIFTS. Date: Range of Application
Page: 1/15 Range of Application Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 HYDRO SUPERIOR - LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5... 5 SINGLE ENTRANCE
Contents TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM EN V1.2. Version: 1.2 Page: 2/8 Date:4-Jan-10
Page: 2/8 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE BACK... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE SIDE... 6 Plan
ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)
DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.
La Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Declaration of Performance According to Annex III of Regulation (EU) no. 305/2011
Declaration of Performance According to Annex III of Regulation (EU) no. 305/2011 Document-no. 0317-0015-17 1. Unique identification code of the product type 2. Usage Cables for general applications in
Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka
Efecto Perlado Colores & Efectos by Osaka 2 EFECTO PERLADO Τεχνοτροπία με βάση την άμμο με χρυσή και ασημή πέρλα. Πολύ γρήγορη εφαρμογή, με μια στρώση χρώματος. Έτοιμο να χρησιμοποιηθεί η χρωματίζεται
RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr
RANGE OF APPLICATION BASIC II MRL ver sion 1.4 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom
HIGH SPEED TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM. Version: 1.1 Page: 1/8 Date:11-Jun-08. Range of Application. High Speed EN V1.1
Page: 1/8 Range of Application Page: 2/8 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE BACK... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και συντήρησης RAY. Κεντρικό Μοτέρ για ανοιγόμενες πόρτες
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και συντήρησης RAY Κεντρικό Μοτέρ για ανοιγόμενες πόρτες EL INDEX 1 Οδηγίες ασφαλείας σελ. 2 2 2.1 2.2 Επισκόπηση προϊόντος Περιγραφή προϊόντος Μοντέλα και χαρακτηριστικά σελ. 3
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 2 a b c d e f g Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 4 Προειδοποίηση για την υγεία 4
DOUBLE STAGE SCISSORS CAR LIFT TYPE:
DOUBLE STAGE TYPE: DP-X1 Version: Page: 1.0 1/10 Date: 18.07.08 Range of Application Page: 2/10 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 5 THROUGH CAR... 6 Plan view... 6 SINGLE ENTRANCE CAR...
Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20
Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6
TRACTION MRL LIFTS TYPE: ECO 2i. Version: 1.0 Page: 1/11 Date:1-Jul-10. Range of Application
Page: 1/11 Range of Application Page: 2/11 Index 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION 450KG... 4 TECHNICAL SPECIFICATION 630KG... 5 TECHNICAL SPECIFICATION 1000KG... 6 TECHNICAL SPECIFICATION 1200KG...
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 11 ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΒΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΓΡΗΓΟΡΟΥ Ο ΗΓΟΥ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ.
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 11 ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΒΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΓΡΗΓΟΡΟΥ Ο ΗΓΟΥ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ. ΑΝ ΥΠΑΡΞΕΙ ΚΑΝΕΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ELECTRO
Netbook mouse SPM Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 EL Εγχειρίδιο χρήσης Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year
Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. Εγχειρίδιο χρήσης. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Mouse with Bluetooth wireless technology SPM6950 EL Εγχειρίδιο χρήσης Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1239KR 2010...... (Report No.
RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT. ver sion 1.4 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr
RANGE OF APPLICATION TRACTION MR LIFT ver sion 1.4 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom
MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS
MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS LR 91167 FLANGIA TIPO A FLANGE TYPE A TIPO / TYPE A B C D E F G H I* L M N O P Q BM.80.A2.1000 315 250 290 20 225 φ 7 155 33 19 h7 114 84 6 21.5 M 8 3/8 BM.80.A2.1001
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος
Catálogodegrandespotencias
www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected
Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές
From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa
PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S
PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL SL RU MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL
Esercizi sui circoli di Mohr
Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante
RANGE OF APPLICATION TRACTION LIFT MR HIGH SPEED. ver sion 1.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr
RANGE OF APPLICATION TRACTION LIFT MR HIGH SPEED ver sion 1.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens
Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας
Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ
Magnetic Charging Dock DK30/DK31
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK30/DK31 Περιεχόμενα Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock...3 Εισαγωγή...4 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...4 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...5 Χρήση των προσαρτήσεων...5
Οδηγός χρήστη. Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420
Οδηγός χρήστη Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση είναι πλέον εύκολη υπόθεση...3 Χρήση της βάσης Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου...4 Φόρτιση των συσκευών σας...4 Νομικές
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE
BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h
APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2)
MADREPERLA 2,5L Μοντέρνα διακόσμηση με περλε αποχρώσεις, μπορεί να εφαρμοστεί με απλό ρολό, παλετινα και το φινίρισμα το δίνει η εύκαμπτη πλαστική σπάτουλα ή με ψεκασμό (με χρήση πιστολίου). Η τεχνοτροπία
ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION
ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΑ ΟΡΟΦΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANELS CENTRE PARTING LANDING DOOR.1. Πόρτα ορόφου χωρίς κάσωμα, για ανακαινίσεις Landing door without frames, for modernization
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA
Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033
Trio Mobile Surgery Platform Model 1033 Parts Manual For parts or technical assistance: Pour pièces de service ou assistance technique : Für Teile oder technische Unterstützung Anruf: Voor delen of technische
Technical Manual. Top Star Pergola 120x70. metaform shading systems
02 Technical Manual Top Star Pergola 120x70 Exclusively designed by Metaform AVEE, this is an innova on in professional shading, as the pioneering li system allows you to install the pergola on any pre-exis
RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL. ver sion 3.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr
RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL ver sion 3.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom
motori elettrici electric motors
motori elettrici electric motors MORGAN LLOYD INSPECTION AND TESTING SERVICES Frame size Level of sound pressure Lp - Livello della pressione sonora Lp Grandezza motore p = Lp - db (A) p = Lp - db (A)
4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη
4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter
4 Way Reversing Valve
STANDARD 4 Way Reversing Valve SHF series four-way reversing valves are applicable for heat pump systems such as central, unitary and room air conditioners to realize switching between cooling mode and
Griechisches Staatszertifikat - Deutsch
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen
Magnetic Charging Dock DK48
Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK48 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Πληροφορίες για τη μαγνητική βάση φόρτισης...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Επιλογή προσάρτησης για το τηλέφωνό σας...4 Φόρτιση
Wireless 150Mbps USB Adapter. Kurzanleitung
WU150N Wireless 150Mbps USB Adapter Kurzanleitung Produkt-Eigenschaften 802.11a/b/g/n Unterstützung Höchstgeschwindigkeit bis zu 150 Mbps Windows 8.1/8/7/XP 32/64bit Unterstützung Treiber- und Dienstprogramm-Installation
Οδηγός χρήστη. Quick Charger UCH10
Οδηγός χρήστη Quick Charger UCH10 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση είναι πλέον εύκολη...3 Χρήση της βάσης Quick Charger...4 Φόρτιση της συσκευής σας...4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity
Commission d'enquête sur la mesure des émissions dans le secteur de l'automobile
Parlement européen 2014-2019 Commission d'enquête sur la mesure des émissions dans le secteur de l'automobile 23.6.2016 2016/2090(INI) AMENDEMENTS 1-7 Projet de rapport Pablo Zalba Bidegain, Gerben-Jan
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο
Technisches Handbuch. Magna Pergola. metaform Bescha ungssysteme
03 Technisches Handbuch Magna Pergola Eine neue wegweisende Pergola, die exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen wurde. Verstärkte Konstruk on und verbesserte Ästhe k, wo die größtmögliche Bedeckung von Außengelände
Πιστοποιητικό ελλείψεως κωλυμάτων
Bureau Veritas Consumer Products Services GmbH Πιστοποιητικό ελλείψεως κωλυμάτων Εντολοδότης: Παραγόμενο προϊόν: Μοντέλο: Ανεξάρτητη διεπαφή μεταξύ μιας δικτυακά παράλληλης αυτοτροφοδοτούμενης εγκατάστασης
ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA
ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari Anno 2006-2007 2007 LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA LA DOMANDA DI MONETA Teoria Macro Micro Th.Quantitativa Th.. Keynesiana => Keynes, Tobin Th. Friedman
3 Lösungen zu Kapitel 3
3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
Παρατηρήσεις επί των συστάσεων: Competent Authority response received on 2 June 2008
Παρατηρήσεις επί των συστάσεων: Competent Authority response received on 2 June 2008 No. Recommendation 1 2 To ensure efficient and effective coordination between the competent authorities involved in
Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738
Wide Transport Stretcher Model 738 Modèle 738 De Civière Large Pour Le Transport Breites Transport-Bahre-Modell 738 Breed Model 738 van de Brancard van het Vervoer Modello Largo 738 Della Barella Di Trasporto
TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa
TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore
Council of the European Union Brussels, 24 October 2014
Council of the European Union Brussels, 24 October 2014 Interinstitutional File: 2010/0278 (COD) 14384/14 JUR 727 ECOFIN 924 UEM 333 CODEC 2035 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF
Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure
Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi Giuseppe Rosolini da un università ligure Non è quella in La teoria ingenua degli insiemi Ma è questa: La teoria ingenua degli insiemi { < 3} è
Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών
Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα
Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή
- Nel presente studio/saggio/lavoro si andranno ad esaminare/investigare/analizzare/individuare... Γενική εισαγωγή για μια εργασία/διατριβή Per poter rispondere a questa domanda, mi concentrerò in primo
Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.
HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice
Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού. Καυστήρας πιλότος ιονισμού ZAI, ZKIH ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 12.
03 Elster GmbH Edition 09.3 Μετάφραση από τα Γερμανικά D GB F NL E DK S N P TR C PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Καυστήρας πιλότος ιονισμού, Περιεχόμενα Καυστήρας πιλότος ιονισμού,.... Περιεχόμενα...
Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό
Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό Ref. 061202 461004 460404 461604 454202 2x 409824 461206 2x 461802 2x 2 3 421240 1 4 FRICOSMOS FRICOSMOS Verifique el contenido. Evite la suciedad
ΝΕΟ ΠΡΟΪΟΝ. Σειρά ROSH-el Σειρά SUAW-el. ΝΕΟ Σωληνωτό μοτέρ με. ενσωματωμένη ηλεκτρονική ανίχνευση εμποδίου
[ ] Σειρά ROSH-el Σειρά SUAW-el ΝΕΟ Σωληνωτό μοτέρ με Προηγμένη τεχνολογία για ρολά (ROSH-el) και τέντες (SUAW-el) Δεν χρειάζονται εργαλεία ρύθμισης Δυνατότητα παράλληλης καλωδίωσης Διατήρηση των τερματικών
UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:
UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,
Ge m i n i. il nuovo operatore compatto e leggero. η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα
Ge m i n i 6 il nuovo operatore compatto e leggero η καινούργια και ελαφριά αυτόματη πόρτα Porte Gemini 6 Operatore a movimento lineare per porte automatiche a scorrimento orizzontale. Leggero, robusto
Wireless 300Mbps Router / Extender Kurzanleitung
WER300N Wireless 300Mbps Router / Extender Kurzanleitung Produkt-Eigenschaften WIFI-Extender/Router Kompatibel mit IEEE 802.11 b/g/n 110-230 VAC Mini Größen Design WIFI-Geschwindigkeit bis zu 300Mbps Maximale
TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI
FACOLTÀ DI INGEGNERIA CORSO DI AZZERAMENTO - MATEMATICA ANNO ACCADEMICO 010-011 ESERCIZI DI TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI Esercizio 1: Fissata in un piano cartesiano ortogonale xoy una circonferenza
Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle
Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle Anahita Basirat To cite this version: Anahita Basirat.
ΒΑΦΗ - COLORS - FARBEN
ΒΑΦΗ - COLORS - FARBEN Για τεντοπέργολες & συναρμολογούμενα συστήματα τεντών For Pergotentas & assembled awning systems Für pergotentas & Zusammengesetzte Markisensysteme 9016 WHITE 1013 BEIGE Standard
USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA
USER S MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS AIR-CONDITIONER ENGLISH SRR25ZM-S SRR35ZM-S SRR50ZM-S SRR60ZM-S MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D
A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.
1.7.2015 A8-0176/54 Τροπολογία 54 Michèle Rivasi εξ ονόµατος της Οµάδας Verts/ALE Josu Juaristi Abaunz εξ ονόµατος της Οµάδας GUE/NGL Piernicola Pedicini εξ ονόµατος της Οµάδας EFDD Έκθεση A8-0176/2015
Ασφάλεια. Οδηγίες χειρισμού Καυστήρας πιλότος ιονισμού ZAI, ZKIH ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Περιεχόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ. Αλλαγές σε σχέση με την έκδοση 03.
06 Elster GmbH Edition 03.6 D GB F NL I E DK S N P TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Οδηγίες χειρισμού Καυστήρας πιλότος ιονισμού, Περιεχόμενα Καυστήρας πιλότος ιονισμού,.... Περιεχόμενα... Ασφάλεια... Έλεγχος