BIZZI & TEDESCHI ISTRUZIONI D IMPIEGO PER ELETTROPOMPE SOMMERSE PALMA DA 4 SERIE SX CON MOTORI DA 4 SERIE PL4

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "BIZZI & TEDESCHI ISTRUZIONI D IMPIEGO PER ELETTROPOMPE SOMMERSE PALMA DA 4 SERIE SX CON MOTORI DA 4 SERIE PL4"

Transcript

1 BIZZI & TEDESCHI IT 100% made in Italy ISTRUZIONI D IMPIEGO PER ELETTROPOMPE SOMMERSE PALMA DA 4 SERIE SX CON MOTORI DA 4 SERIE PL4 EN MANUAL OF USE FOR 4 PALMA SUBMERSIBLE PUMPS SX SERIES, COUPLED WITH 4 MOTORS PL4 SERIES FR MODE D EMPLOI POUR ÉLECTROPOMPES IMMERGÉES PALMA DE 4 SÉRIE SX AVEC MOTEURS DE 4 SÉRIE PL4 DE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR 4 UNTERWASSERPUMPEN PALMA SX SERIE MIT 4 MOTOR PL4 SERIE ES INSTRUCCIONES DE USO PARA ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PALMA DE 4 SERIE SX CON MOTORES DE 4 SERIE PL4 GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΒΥΘΙΣΟΜΕΝΕΣ ΗΛΕΚΤΡΟΑΝΤΛΙΕΣ PALMA 4 ΣΕΙΡΑ SX ΜΕ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 4 ΣΕΙΡΑ PL4

2 BIZZI & TEDESCHI 100% MADE IN ITALY ISTRUZIONI D IMPIEGO PER ELETTROPOMPE SOMMERSE PALMA DA 4 SERIE SX CON MOTORI DA 4 SERIE PL4 Prima dell installazione e dell utilizzo raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni, oltreché di conservarle per tutta la vita della macchina. Le prestazioni idrauliche delle nostre pompe costruite in serie sono garantite entro i limiti delle norme UNI EN ISO 9906 Allegato A SCHEMA DI INSTALLAZIONE Legenda IT 1 - Quadro elettrico 2 - Coperchio 3 - Manometro 4 - Saracinesca 5 - Valvola di ritegno (opzionale) 6 - Cavo di alimentazione 7 - Sonda di massimo livello 8 - Sonda di minimo livello 9 - Sonda comune 10 - Elettropompa sommersa 11 - Curva 12 - Morsetto di sostegno 13 - Fascetta per il cavo 14 - Tubazione di mandata 15 - Filtro del pozzo L1 - Livello statico (pompa ferma) L2 - Livello dinamico (pompa in funzione) E - Distanza tra motore e filtro del pozzo >1m F - Distanza tra motore e fondo del pozzo >2m INDICE 7 - GIUNZIONE AL CAVO 1 - AVVERTENZE 8 - INSTALLAZIONE DELLA POMPA 2 - IMPIEGHI E LIMITI D IMPIEGO 9 - COLLEGAMENTO ELETTRICO 3 - MAGAZZINO E MOVIMENTAZIONE 10 - COLLEGAMENTO AL QUADRO ELETTRICO 4 - NESSUNA OPERAZIONE PRELIMINARE 11 - AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO 5 - ASSEMBLAGGIO CORPO POMPA-MOTORE 12 - MESSA FUORI SERVIZIO E SMANTELLAMENTO 6 - SCELTA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE 13 - GARANZIA

3 1 - AVVERTENZE Qualsiasi intervento sull elettropompa deve essere eseguito da personale qualificato, dopo avere tolto il collegamento alla rete elettrica. Maneggiare l elettropompa con cura. Non movimentare mai il motore o il gruppo tirandolo per il cavo. Non azionare mai il gruppo a secco, nemmeno a scopo di prova. Le elettropompe devono sempre funzionare immerse nell acqua. 2 - IMPIEGHI E LIMITI D IMPIEGO L elettropompa è adatta al pompaggio di acqua pulita da pozzi, da vasche, da laghi, ecc Limiti d impiego L acqua pompata non deve superare temperatura max. di 30 C, e non deve essere né aggressiva, né salata. Quantità massima di sabbia nell acqua: 100 gr/m 3 Servizio continuo oppure servizio intermittente con massimo 20 avviamenti/ora. Battente massimo 150 m. Max variazione di tensione: +5% / -8% 3 - MAGAZZINAGGIO E MOVIMENTAZIONE Temperatura di magazzinaggio: da -10 C a +50 C. Non esporre l elettropompa ai raggi del sole. Movimentare l elettropompa con cura; sostenerla sempre contemporaneamente sia dalla parte motore che dalla parte pompa. 4 - NESSUNA OPERAZIONE PRELIMINARE I motori da 4 serie PL4 vengono forniti già riempiti del liquido di lubrificazione e raffreddamento; pertanto non si deve effettuare nessuna operazione preliminare di riempimento. Il liquido contenuto è di tipo non tossico e approvato dalla Food and Drug Administration (USA). 5 - ASSEMBLAGGIO CORPO POMPA-MOTORE Per motivi di integrità del gruppo durante il trasporto, il corpo pompa può essere spedito separatamente dal motore. Per l esecuzione dell accoppiamento motore-pompa effettuare le seguenti operazioni. Controllare che gli alberi pompa e motore non siano bloccati e pulire le superfici di accoppiamento. Disporre il corpo pompa perfettamente verticale sopra il motore e coassiale con esso; abbassarlo lentamente in modo che le quattro viti prigioniere del motore si infilino nei corrispondenti fori del supporto di aspirazione e quindi l estremità dell albero scanalato del motore si infili nel giunto di accoppiamento solidale con il corpo pompa. Attenzione a non ferirsi le mani durante le operazioni di accoppiamento, mantenendole sempre fuori dalle superfici di contatto motore-pompa durante la discesa. Attenzione a non schiacciare il cavo. Inserire le rondelle nei prigionieri ed avvitare i dadi di serraggio, fissando il morsetto di terra (qualora il cavo sia dotato di filo di terra estraibile), già predisposto sul cavo di uscita dal motore, sotto l adiacente dado. Controllare nuovamente la scorrevolezza della pompa accoppiata al motore, e verificare con un piccolo cacciavite che vi sia gioco assiale sul giunto. Sistemare il cavo lungo il corpo pompa all interno dell apposito tegolo di protezione e quindi fissare quest ultimo con le due viti in dotazione. 6 - SCELTA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE La sezione del cavo di alimentazione deve essere scelta in base alla potenza e tensione del motore, alla lunghezza del cavo stesso e alla temperatura di esercizio, stabilendo una massima caduta di tensione del 3%. A questo proposito consultare le tabelle del catalogo. 7 - GIUNZIONE AL CAVO La giunzione del cavo motore al cavo di alimentazione deve essere perfettamente impermeabile. Una giunzione male eseguita può provocare la bruciatura del motore. Vi sono vari sistemi di eseguire la giunzione, tra i quali consigliamo quello con tubo isolante termorestringente (v. fig. 7.1): Fig. 7.1 A) Togliere quanto basta l isolamento esterno dei cavi. Tagliare i singoli conduttori in modo da sfalsare le singole giunzioni di fase. Infilare il tubo termorestringente esterno di diametro appropriato al cavo; la lunghezza del tubo deve circa 15 cm in più della lunghezza del giunto. B) Togliere quanto basta l isolamento dai singoli conduttori. Infilare i tubetti termorestringenti interni ai singoli conduttori. La lunghezza dei tubetti varia con la sezione del cavo e comunque deve essere almeno 3 4 cm in più della lunghezza del connettore. Unire i conduttori del motore a quelli del cavo stringendone le estremità ai connettori di testa con l apposita pinza. C) Disporre i tubetti interni centralmente sul proprio connettore e riscaldarli con un apposito phon, fintanto che non si siano ben ristretti sugli isolamenti dei conduttori, poiché anche queste singole giunzioni devono essere impermeabili. Attenzione ad un riscaldamento eccessivo che può causare un visibile danneggiamento degli isolamenti. D) Sigillare l interstizio fra conduttore di terra e cavo motore con nastro sigillante in gomma pastosa (3M Scotchfil, 3M Scotch 2200, AMP o equivalenti) per un tratto di 5 7 cm, in modo tale comunque da rimanere all interno del tubo esterno. Modellare la giunzione così ottenuta con eventuale altro nastro sigillante in modo da renderla abbastanza uniforme nel diametro. E) Disporre il termorestringente esterno centralmente sulla giunzione e riscaldarlo con apposito riscaldatore industriale fino ad ottenere il necessario aderimento. IT

4 8 - INSTALLAZIONE DELLA POMPA Tutte le operazioni di calata e sollevamento dell elettropompa nel/dal pozzo devono essere eseguite con la massima prudenza da personale specializzato e seguendo scrupolosamente le previste norme di sicurezza e antinfortunistiche. Il tubo di mandata può essere metallico o in plastica; in tal caso il sostegno dell elettropompa deve avvenire mediante funi antiossidanti ancorate alle due asole sulla bocca di mandata della pompa. Durante la fase di discesa, fissare i cavi elettrici alla tubazione mediante apposite fascette o nastro adesivo resistente all acqua, poste ogni 2 3 m. Attenzione a non danneggiare i cavi. Non utilizzare i cavi per sostenere l elettropompa. Collocare l elettropompa al di sopra del filtro del pozzo (almeno 1 m), per indurre un flusso d acqua intorno al motore necessario al suo raffreddamento (fig. 8.1): minima velocità del flusso 0,15 m/sec. Nel caso di installazione in pozzi ove i relativi filtri siano ad un livello superiore della posizione della pompa, o in pozzi grandi, o in vasche in cui la velocità di circolazione dell acqua intorno al motore é meno di 0,15 m/sec., é necessario inserire l elettropompa dentro una camicia di induzione per garantire il flusso d acqua di raffreddamento del motore (fig. 8.2). All uscita del pozzo bloccare il tubo di mandata con apposite staffe di sostegno. Se la pompa non é provvista di una valvola di ritegno incorporata, montare una valvola di ritegno esterna subito dopo la bocca di uscita della pompa. Al fine di attutire il colpo di ariete, se la tubazione di mandata supera i 100 m, raccomandiamo di inserire un ulteriore valvola di ritegno intermedia. Oltre a quanto precedentemente descritto, posizionare l elettropompa secondo le seguenti raccomandazioni : a) Il livello dinamico dell acqua nel pozzo deve essere almeno 1 m sopra la bocca di mandata. b) L elettropompa deve essere distante almeno 2 m dal fondo del pozzo. Al termine dell installazione verificare la resistenza d isolamento verso terra che non deve essere inferiore a 10 MΩ Installazione orizzontale E possibile solo per gruppi di bassa potenza A questo riguardo consultare il catalogo commerciale o il nostro ufficio tecnico. 9 - COLLEGAMENTO ELETTRICO A causa dell elevata pericolosità per la vita delle persone che manipolano apparecchiature elettriche è assolutamente indispensabile che le operazioni di collegamento elettrico e manutenzione siano eseguite solamente da personale specializzato. Tutti i dispositivi elettrici e l impianto elettrico devono essere eseguiti a regola d arte rispettando tassativamente le norme di sicurezza vigenti. Prima di iniziare o di eseguire i lavori di collegamento assicurarsi che non vi sia tensione sui fili di linea diretti al quadro. COLLEGARE SEMPRE IL MOTORE AD UN ADEGUATO QUADRO ELETTRICO E MAI ALLACCIARLO DIRETTAMENTE ALLA LINEA Apparecchiatura elettrica I dispositivi necessari al comando sono costituiti da un interruttore o da un contattore omnipolare a scatto rapido di adeguata portata. Per la protezione contro i sovraccarichi è necessario disporre un relè termico a scatto rapido con compensazione di temperatura ambiente, con tempo d intervento < 10 sec per I = 5 x In, mentre contro il cortocircuito si devono utilizzare adeguati fusibili, oppure un interruttore magnetotermico (che ha anche una funzione di comando). La regolazione del relé termico deve essere effettuata in base alla corrente nominale del motore. Per le elettropompe monofasi oltre ai suddetti dispositivi elettrici è necessario che nel quadro sia predisposto il condensatore (di tipo permanente), adatto al motore, come specificato nei dati tecnici, e sulla targa del motore stesso COLLEGAMENTO AL QUADRO ELETTRICO Motore monofase Sono del tipo PSC (a condensatore permanentemente inserito) e devono essere collegati come in fig Il condensatore richiesto è indicato nella fig , oltreché sulla targa del motore. I motori monofasi hanno un senso di rotazione stabilito al momento della costruzione che non é possibile cambiare successivamente. Pertanto, accertarsi che i motori monofasi utilizzati abbiano lo stesso senso di rotazione della pompa a cui devono essere accoppiati. Motore trifase (vedi fig ). L avviamento é diretto (D.O.L.) in linea. Fig. 8.1 Fig. 8.2 H2O IT

5 Fig Elettropompe monofasi Fig Elettropompe trifasi CAVO Fig Tipo condensatore V.220 1Ph V.230 1Ph Potenza motore HZ.50 HZ.60 HP KW MF Vc MF Vc 0,5 0, ,75 0, , ,5 1, , , AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO Avviare la pompa con la saracinesca leggermente aperta. Per le elettropompe trifasi accertarsi che il senso di rotazione sia corretto, controllando che le prestazioni idrauliche misurate siano simili a quelle indicate nel catalogo. Se la portata/ prevalenza sono molto inferiori, la pompa gira in senso inverso. In questo caso, dopo aver tolto preventivamente tensione, invertire il senso di rotazione scambiando tra di loro due conduttori di fase del motore nel quadro elettrico. Con la pompa in funzione, aprire gradualmente la saracinesca fino ad ottenere la fuoriuscita di acqua limpida. Per evitare il rischio di bloccaggio, non fermare l elettropompa durante queste operazioni, che saranno terminate quando la saracinesca sarà completamente aperta e l acqua è divenuta limpida: per pozzi normali, circa minuti. Per l integrità del gruppo, le condizioni di funzionamento devono rientrare nel campo di prestazioni idrauliche minime e massime indicate nel Catalogo o nella targa stessa. Non fare funzionare la pompa a secco. Evitare il funzionamento a bocca chiusa per oltre 2 min. Non far girare la pompa in senso inverso per oltre 1 min Nel caso di lunghi periodi di inattività dell elettropompa, é bene avviarla con frequenza almeno mensile per evitarne il bloccaggio. Prima di ogni intervento di manutenzione, togliere tensione e assicurarsi che non vi sia pressione nell impianto Avviamento graduale del motore trifase con soft-starter La tensione minima di avvio, regolata sul soft-starter, deve essere superiore al 55% della tensione nominale. Il tempo massimo di avviamento per arrivare alla tensione nominale non deve superare i 3 secondi Prescrizioni per l utilizzo di INVERTER 1. all avviamento frequenza minima > 70% della frequenza nominale 2. durante l utilizzo: frequenza minima 30Hz frequenza max. pari alla frequenza nominale del motore riportata sulla targa 3. limitare i picchi di tensione a 1000V, con un gradiente di tensione massimo pari a 500V/µs 4. tempo di avviamento max. 3 secondi 12 - MESSA FUORI SERVIZIO E SMANTELLAMENTO In caso di messa fuori servizio dell elettropompa, l operatore deve eseguire le fasi di smantellamento e/o rottamazione attenendosi scrupolosamente alle leggi ed ai regolamenti di smaltimento locali GARANZIA L elettropompa è coperta da garanzia per la durata di un anno a partire dalla data di spedizione. La garanzia riguarda i difetti dei materiali e della lavorazione ed è limitata alla sostituzione e/o alla riparazione presso l azienda del pezzo difettoso. In nessun caso la garanzia dà diritto a richieste di indennità a qualsiasi titolo, e si declina ogni responsabilità per danni materiali e corporali diretti ed indiretti. La garanzia decade se la macchina è stata manomessa da personale non autorizzato, oltreché in tutti quei casi in cui il guasto non è imputabile ad un difetto di fabbrica. L azienda si riserva il diritto di esprimere il proprio insindacabile giudizio sulla causa del guasto e se lo stesso rientra nel caso di garanzia. Le riparazioni effettuate in garanzia non interrompono il periodo della garanzia stessa. IT

6 BIZZI & TEDESCHI 100% MADE IN ITALY MANUAL OF USE FOR 4 PALMA SUBMERSIBLE PUMPS SX SERIES COUPLED WITH 4 MOTORS PL4 SERIES Before installation and use, we recommend you to carefully read the following instructions and to keep them together with the unit at all times. The hydraulic performances of our mass produced submersible pumps are guaranteed within the limits of Standards UNI EN ISO 9906-annex A. INSTALLATION DIAGRAM Legend 1 - Control panel 2 - Cover 3 - Pressure gauge 4 - Gate valve 5 - Non return valve (optional) 6 - Power supply cable 7 - Maximum level electrode 8 - Minimum level electrode 9 - Common electrode 10 - Submersible electric pump 11 - Bend 12 - Supporting clamp 13 - Cable clip 14 - Riser pipe 15 - Well filter L1 - Water static level ( Pump off) L2 - Water dynamic level ( pump on ) E - Minimum distance between motor and well filter >1m F - Minimum distance between motor and well bottom >2m EN INDEX 7 - CABLE JOINT 1 - REMARKS 8 - PUMP INSTALLATION 2 - USES AND LIMITS OF USE 9 - ELECTRICAL CONNECTION 3 - STORAGE AND HANDLING 10 - CONNECTION TO THE ELECTRIC PANEL 4 - NO PRELIMINARY OPERATION 11 - START-UP AND OPERATION 5 - PUMP-MOTOR COUPLING 12 - PUT OUT OF ORDER AND DISMANTLING 6 - CHOICE OF THE FEED CABLE 13 - WARRANTY

7 1 - REMARKS Any intervention on the submersible pump must be carried out by qualified staff, after have switched off the connection to the electrical mains and made sure that all cable leads are voltage free. Handle the unit with care. Never move the motor or the unit by pulling the cable. Never let the unit run dry, not even for test purposes. The unit must always run submerged in water. 2 - USES AND LIMITS OF USE The submersible pump is suitable for pumping clean water from wells, tanks, lakes, etc Limits of use The temperature of the inlet water must never exceed the maximum temperature of 30 C and must never be salty or aggressive. Maximum content of sand in water: 100 gr./m3. Continuous or intermittent service with max. 20 starts/hour. Max. submerged depth: 150m. Max. voltage variation: +5% / -8% of the rated voltage. 3 - STORAGE AND HANDLING Storage temperature: from -10 C to +50 C. Do not expose the unit to the direct sunlight. Handle the unit with care; hold it from both motor and the pump side simultaneously. 4 - NO PRELIMINARY OPERATIONS The PL4 series 4 motors are already filled with the proper cooling and lubricating liquid ; therefore no preliminary filling operation is required. The contained liquid is of non-toxic type and approved by Food and Drug Administration-USA. 5 - PUMP-MOTOR COUPLING For reasons due to the integrity of the unit during transportation, the pump body can be delivered separately from the motor. In order to couple the pump with the motor, carry out the following procedures: Check that the pump and motor shafts are not jammed and clean the coupling surfaces. Manually put the pump, by means of a proper raising device, perfectly vertical over the motor and coaxial with it; slowly lower it until the four tie bolts slip into the corresponding suction casing holes and the motor shaft edge slips into the pump coupling. Be careful not to hurt your hands during coupling operations. Always keep them away from the motor-pump contact surfaces during lowering. Do not crush or damage the cables. Insert the washers into the tie bolts. Tighten the fixing nuts and fix the earth clamp, which is already prearranged on the motor s exit cable (in case the motor cable is equipped with removable earth lead), under the adjacent nut. Control once again the smoothness of the pump s shaft coupled to the motor and check that there is a small axial clearance on the joint, by means of a small screwdriver. Set the cable along the pump inside the protection cable guard and then fix the latter with the two supplied screws. 6 - CHOOSING THE FEED CABLE The feed cable section must be chosen according to the motor s Fig. 7.1 power and voltage, according to the cable s length and working temperature. The voltage drop must be established within the limits of 3%. To this purpose see the technical appendix. 7 - CABLE JOINT The joint between the motor cable and feed cable must be perfectly waterproof. A bad joint may cause motor burning. There are various ways to perform joints; the one we recommend is with a thermal-shrinkage insulating pipe. (see fig. 7.1): A) Strip the cable external insulation as far as necessary. Cut the single conductors in order to stagger off each single joint phase. Slip in the external thermal-shrinkage pipe, which should have an appropriate diameter with regards to the cable. The pipe length should be approx. 15 cm longer than the joint. B) Strip the insulation of the single conductors as far as necessary. Slip in the thermal-shrinkage pipes inside each single conductor. The pipe length differs according to the cable section and in any case must be at least 3 4 cm longer than the connector s length. Join the motor s conductor to the cable conductor by clamping them to the head connectors with the appropriate pliers. C) Place the internal pipes centrally on its own conductor and heat them with a proper heater until these are properly tightened to the conductor s insulations. These joints, in fact, must be waterproof as well. Be careful not to over heat as this may cause bad damage to the insulations. D) Seal the interstice between earth conductor and motor cable with a pasty rubber electrical tape (3M Scotchfil, 3M Scotch 2200, AMP or equivalent) for about 5 7 cm, making sure to remain inside the external pipe. Shape the joint with more sealing tape until diameter is quite uniform. E) Place the external thermal-shrinkage centrally on the joint and heat with an industrial heater until adequate shrinkage is obtained. EN

8 8 - PUMP INSTALLATION Fig. 8.1 Fig. 8.2 All the lowering and raising operations of the electric pump in and from the well must be carried out with maximum attention by skilful personnel. The safety and accident prevention norms in force must be strictly adhered to. The delivery pipe can be either in metal or plastic; in the latter case the electric pump support must be done by means of an antioxidant rope anchored to the pump s two delivery slots. During installation, fix the electric cables to the pipe with appropriate clamps or adhesive waterproof tape every 2 3 m. Be careful not to damage the cables. Never use the cables to carry the electric pump. Place the electric pump above the well filter H2O (at least 1 m), in order to induce a water flow which is necessary for motor cooling (fig. 8.1): minimum flow velocity 0, 15 m/sec. If installation is to be done in wells where the relative filters are at a higher level with regards to the pump s position, or in big wells, or in basins having a motor water flow velocity of less than 0, 15 m/sec., it necessary to put the electric pump inside an induction jacket in order to guarantee a proper motor cooling water flow (fig. 8.2). Lock the delivery pipe at the well exit with proper support brackets. If the pump is not equipped with a built-in check valve, assemble an external check valve just after the pump outlet. In order to appease water hammering, if piping is more than 100 m, we recommend you to assemble another intermediate check valve.. Besides the before mentioned instructions, the electric pump must be positioned according to the following recommendations: a) The dynamic well water level must be at least 1 m above the delivery slot. b) The electric pump must have a distance of at least 2 m from the well bottom. At the end of installation check that the insulation resistance against earth is not less than 10 MΩ Horizontal Installation This type of installation is possible for only low power units. To this regard, consult the commercial catalogue or to our technical department. 9 - ELECTRICAL CONNECTION Due to the high life danger of persons who handle electrical equipment, it is absolutely necessary that all electrical connection operations be carried out by skilful personnel. All the electrical devices and the whole electrical plant must be done properly and in accordance with the safety norms in force. Before starting connection operations, make sure that the cable line going to the control panel is voltage-free. ALWAYS CONNECT THE MOTOR TO AN APPROPRIATE ELECTRIC PANEL AND NEVER DIRECTLY TO THE LINE Electric Equipment The necessary control devices can be either a switch or a fast release onmipolar contactor of adequate capacity. To protect the unit against overloads, it is necessary to equip it with a fast release thermal relay with an environmental compensation system; trip time < 10 sec per I = 5 x In, whereas against short circuits it is best to use adequate fuses or a thermal magnetic switch (which has a control function, too). The adjustment of the thermal relay must be done according to the nominal motor current. For single phase electric pumps, besides the above mentioned devices, it is necessary to install a permanent type capacitor inside the control panel, according to the motor power, as mentioned in the technical data and on the motor label itself CONNECTION TO THE ELECTRIC PANEL Single phase motor Must be PSC type (with capacitor permanently on) and connected as shown in fig The capacitor type is shown on table , and on the motor label as well.. The rotation sense of single phase motors is established at time of construction and it is therefore impossible to change its sense afterwards.. Therefore, make sure the motor you are using has the same rotation sense of the pump to which it has to be coupled. Three phase motor (see fig ). Direct on line starting (D.O.L.). EN

9 Fig Single phase electric pump Fig Three phase electric pump CABLE Fig Capacitor type V.220 1Ph V.230 1Ph Motor power HZ.50 HZ.60 HP KW MF Vc MF Vc 0,5 0, ,75 0, , ,5 1, , , START-UP AND OPERATION Start the pump with the gate valve opened slightly. With the three phase electric pumps make sure that the rotation sense is correct by checking that the hydraulic performances measured are similar to the ones mentioned in the catalogue. If the capacities/head are much lower to those shown in the catalogue, this means that the pump is rotating in the opposite sense. In this case, after having cut off the voltage, invert the rotation sense by exchanging the two motor phase conductors in the electric panel. Once the pump is running, open the gate valve gradually until the water coming out is clean enough. In order to avoid jamming risk, never stop the unit during these operations, which will be ended only once the gate valve is completely opened and the water is clean. For normal wells should last around minutes To maintain the unit properly, the working conditions must always be in accordance to the minimum and maximum hydraulic performances mentioned in the commercial catalogue and on the label itself. Never let the pump run dry. Avoid operation with closed outlet for more than 2 min. Do not let the pump run in the opposite sense of rotation for more than 1 min. If the electric pump is to remain unused for a long period of time, it is advisable to carry out periodical starts in order to avoid it jamming up. Before carrying out any maintenance operations remove voltage and make sure the unit is pressure-free Gradual start-up of the three-phase motor with soft-starter The minimum start-up voltage, set on the soft-starter, must be higher than 55% of the rated voltage. The maximum time of starting to reach the rated voltage should not exceed 3 seconds Requirements for the use of an inverter 1. By the starting, minimum frequency > 70% of the rated frequency 2. During the use: minimum frequency 30Hz max. frequency equal to the rated frequency of the motor, as shown on the motor plate 3. Limit the voltage peaks at 1000V, with a maximum voltage gradient equal to 500V/µs 4. Max start time 3 seconds 12 - PUT OUT OF ORDER AND DISMANTLING When the submersible pump is put out of order, the operator must carry out its discarding and dismantling phases, strictly following the local rules and laws WARRANTY The electric pump is warranted for a period of one year from date of delivery. The warranty covers all those defects in materials and workmanship and is limited to the replacement and/or repair of those parts considered to be defected at Bizzi & Tedeschi s premises. Under no circumstances does the warranty give right for request of damages of any sort and Bizzi & Tedeschi shall not be held responsible for damages to things or persons, both direct and indirect. The warranty becomes null if the machine has been tampered by unauthorised personnel and in all cases where the fault is not due to a manufacturing defect. We hold the right to express our unobjectable judgement concerning the cause of defect and if the same can to be considered as part of the warranty terms. Repairs done under warranty do not interrupt the warranty period. EN

10 BIZZI & TEDESCHI 100% MADE IN ITALY MODE D EMPLOI POUR ÉLECTROPOMPES IMMERGÉES PALMA DE 4 SÉRIE SX AVEC MOTEURS DE 4 SÉRIE PL4 Avant l installation et l utilisation nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d emploi et de le conserver pendant toute la durée de vie de la machine. Les performances hydrauliques de nos pompes, construites en série, sont garanties dans les limites prévues par les normes UNI EN ISO 9906 (annexe A) SCHÉMA D INSTALLATION Légende 1 - Armoire électrique 2 - Couvercle 3 - Manomètre 4 - Vanne 5 - Clapet de retenue (en option) 6 - Câble d alimentation 7 - Sonde de niveau maximum 8 - Sonde de niveau minimum 9 - Sonde commune 10 - Électropompe immergée 11 - Coude 12 - Étrier de soutien 13 - Collier de serrage pour câble 14 - Tubulure de refoulement 15 - Filtre du puits L1 - Niveau statique (pompe arrêtée) L2 - Niveau dynamique (pompe en fonction) E - Distance entre le moteur et le filtre du puits >1 m F - Distance entre le moteur et le fond du puits >2 m FR INDEX 7 - CONNEXION AU CÂBLE 1 - MISES EN GARDE 8 - INSTALLATION DE LA POMPE 2 - UTILISATIONS ET LIMITES D UTILISATION 9 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 3 - STOCKAGE ET MANUTENTION 10 - BRANCHEMENT À L ARMOIRE ÉLECTRIQUE 4 - AUCUNE OPÉRATION PRÉLIMINAIRE 11 - DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 5 - ASSEMBLAGE CORPS DE LA POMPE-MOTEUR 12 - MISE HORS SERVICE ET DÉMANTÈLEMENT 6 - CHOIX DU CÂBLE D ALIMENTATION 13 - GARANTIE

11 1 - MISES EN GARDE Toute intervention sur l électropompe doit être effectuée par un personnel qualifié, après avoir coupé l alimentation électrique. Manipuler l électropompe avec soin. Ne jamais manutentionner le moteur ou le groupe en le tenant par le câble. Ne jamais faire fonctionner le groupe à sec, même pour des essais. Les électropompes doivent toujours fonctionner immergées dans l eau. 2 - UTILISATIONS ET LIMITES D UTILISATION L électropompe est adaptée pour le pompage d eau propre provenant de puits, de cuves, de lacs, etc Limites d utilisation L eau pompée ne doit pas dépasser la température max. de 30 C, et ne doit être ni agressive ni salée. Quantité maximale de sable dans l eau : 100 g/m3 Service continu ou service intermittent avec 20 démarrages/heure maximum. Submersion maximale 150 m. Variation maximale de tension : +5 % / -8 % 3 - STOCKAGE ET MANUTENTION Température de stockage : de -10 C à +50 C. Ne pas exposer l électropompe aux rayons du soleil. Manutentionner l électropompe avec soin ; toujours la soutenir simultanément du côté moteur et du côté pompe. 4 - AUCUNE OPÉRATION PRÉLIMINAIRE Les moteurs de 4 de la série PL4 sont déjà fournis avec du liquide de lubrification et du liquide de refroidissement ; aucune opération préliminaire de remplissage n est donc nécessaire. Le liquide contenu est atoxique et est approuvé par la Food and Drug Administration (USA) 5 - ASSEMBLAGE CORPS DE LA POMPE-MOTEUR Pour des raisons de sécurité du groupe pendant le transport, le corps de la pompe peut être expédié séparément du moteur. Pour l accouplement du moteur et de la pompe, effectuer les opérations suivantes. Contrôler que les arbres de la pompe et du moteur sont bloqués, et nettoyer les surfaces d accouplement. Placer le corps de la pompe, parfaitement vertical, au-dessus du moteur et coaxial à ce dernier ; le faire descendre lentement pour que les quatre goujons du moteur s introduisent dans les trous correspondants sur le support d aspiration et que l arbre cannelé du moteur s enfile dans le manchon d accouplement solidaire du corps de la pompe. Attention à ne pas se blesser les mains pendant les opérations d accouplement, ne pas les approcher des surfaces de contact moteur-pompe pendant la descente. Attention à ne pas écraser le câble. Enfiler les rondelles sur les goujons, visser les écrous de serrage et fixer la borne de terre (si le câble est équipé d un fil de terre extractible), déjà prévu sur le câble de sortie du moteur, sous l écrou adjacent. Contrôler de nouveau la fluidité de la pompe accouplée au moteur, et vérifier, à l aide d un petit tournevis, la présence effective d un jeu axial sur l accouplement. Arranger le câble le long du corps de la pompe, à l intérieur de la protection spécifique, et fixer ensuite cette dernière à l aide des deux vis fournies en équipement. 6 - CHOIX DU CÂBLE D ALIMENTATION La section du câble d alimentation doit être choisie en fonction de la puissance et de la tension du moteur, de la longueur du câble et de la température de fonctionnement, en définissant une baisse de tension maximale de 3 %. À ce sujet, consulter les tableaux dans le catalogue. 7 - CONNEXION AU CÂBLE La connexion du câble moteur au câble d alimentation doit être parfaitement étanche. Le moteur peut griller en cas de connexion mal exécutée. Fig. 7.1 Il existe différentes façons d effectuer la connexion, et il est conseillé d utiliser un tube isolant thermorétractable (voir fig. 7.1) : A) Ôter la partie nécessaire et suffisante de la gaine d isolation externe des câbles. Couper chaque conducteur de façon à décaler chaque connexion de phase. Introduire le tube thermorétractable externe d un diamètre approprié au câble ; le tube doit être plus long d environ 15 cm que la longueur de l accouplement. B) Ôter la quantité nécessaire et suffisante de la gaine d isolation de chaque conducteur. Introduire les petits tubes thermorétractables à l intérieur de chaque conducteur. La longueur des tubes varie en fonction de la section du câble, mais doit être au moins 3 à 4 cm supérieure à la longueur du connecteur. Relier les conducteurs du moteur aux conducteurs du câble en serrant les cosses aux connecteurs à l aide de la pince spécifique. C) Disposer les petits tubes internes au centre de leur connecteur et les chauffer avec un séchoir, jusqu à ce qu ils se resserrent bien sur les isolations des conducteurs, car ces connexions individuelles doivent également être étanches. Attention à ne pas trop les chauffer car cela peut détériorer les isolations. D) Sceller l interstice entre le conducteur de terre et le câble moteur avec un ruban mastic à base de caoutchouc (3M Scotchfil, 3M Scotch 2200, AMP ou équivalents) sur au moins 5 à 7 cm, mais en faisant attention à rester à l intérieur du tube externe. Modeler la connexion ainsi obtenue à l aide d un autre ruban adhésif, de sorte qu elle ait un diamètre suffisamment uniforme. E) Disposer le tube isolant thermorétractable externe au centre sur la connexion et le chauffer à l aide d un réchauffeurindustriel de manière à obtenir l adhérence nécessaire. FR

12 8 - INSTALLATION DE LA POMPE L ensemble des opérations de descente et de montée de l électropompe dans le/du puits doivent être effectuées avec la plus grande prudence par un personnel qualifié et en respectant scrupuleusement les consignes de sécurité et les normes de protection contre les accidents. Le tuyau de refoulement peut être en métal ou en plastique ; dans ce cas, l électropompe doit être soutenue par des câbles antioxydants ancrés dans les deux fentes sur l ouverture du refoulement de la pompe. Pendant la descente, fixer les câbles électriques à la tubulure à l aide de colliers de serrage ou d un ruban adhésif résistant à l eau, placé tous les 2 3 m. Attention à ne pas détériorer les fils. Ne pas utiliser les câbles pour soutenir l électropompe. Installer l électropompe au-dessus du filtre du puits (au moins 1 m), pour créer autour du moteur le flux d eau nécessaire à son refroidissement (fig. 8.1) : vitesse minimum du flux 0,15 m/s. En cas d installation dans des puits où les filtres relatifs sont à un niveau supérieur au niveau de la position de la pompe ou dans de grands puits ou dans des cuves, où la vitesse de circulation de l eau autour du moteur est inférieure à 0,15 m/s, placer l électropompe dans une «chemise d induction» pour garantir le flux d eau de refroidissement du moteur (fig. 8.2). À la sortie du puits, bloquer le tuyau de refoulement à l aide des étriers de support. Si la pompe n est pas équipée d un clapet de retenue incorporé, installer un clapet de retenue externe juste après l ouverture de sortie de la pompe. Pour atténuer le coup de bélier, si la tubulure de refoulement dépasse 100 m, il est conseillé d installer un autre clapet de retenue intermédiaire. En outre, positionner l électropompe selon les consignes suivantes : a) Le niveau dynamique de l eau dans le puits doit être à au moins 1 m au-dessus de l orifice de refoulement. b) L électropompe doit se trouver à au moins 2 m du fond du puits. Lorsque l installation est terminée, contrôler la résistance de l isolation vers la terre, qui ne doit pas être inférieure à 10 MΩ Installation horizontale Elle n est possible que pour les groupes de faible puissance. À ce sujet, consulter le catalogue commercial ou contacter notre service technique. 9 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE En raison des risques importants pour la vie des personnes qui manipulent les appareils électriques, les opérations de branchement électrique et de maintenance doivent impérativement être effectuées par un personnel qualifié. Tous les dispositifs électriques et l installation électrique doivent être exécutés comme il se doit en respectant impérativement les consignes de sécurité en vigueur en la matière. Avant ce commencer ou d exécuter les opérations de branchement, s assurer que les fils électriques de la ligne allant vers l armoire ne sont pas sous tension. TOUJOURS CONNECTER LE MOTEUR À UNE ARMOIRE ÉLECTRIQUE APPROPRIÉE ET NE JAMAIS LE CONNECTER DIRECTEMENT À LA LIGNE Appareils électriques Les dispositifs nécessaires à la commande sont constitués d un interrupteur ou d un contacteur omnipolaire à actionnement rapide ayant une capacité appropriée. Pour la protection contre les surcharges, installer un relais thermique à actionnement rapide avec une compensation de la température ambiante, avec un temps d intervention < 10 s pour I = 5 x In, et contre les courts-circuits, utiliser des fusibles adéquats ou un interrupteur magnétothermique (qui a également une fonction de commande). Le réglage du relais thermique doit être effectué en fonction du courant nominal du moteur. Pour les électropompes monophasées, en plus de ces dispositifs électriques, installer dans l armoire électrique un condensateur (de type permanent), adapté au moteur, comme spécifié dans les caractéristiques techniques et sur la plaque signalétique du moteur BRANCHEMENT À L ARMOIRE ÉLECTRIQUE Moteur monophasé Ils sont du type PSC (à condensateur permanent) et doivent être connectés comme indiqué sur la fig Le condensateur requis est indiqué sur la fig , ainsi que sur la plaque signalétique du moteur. Les moteurs monophasés ont un sens de rotation défini lors de la construction, qu il est impossible de changer par la suite. Par conséquent, il faut s assurer que les moteurs monophasés ont le même sens de rotation que la pompe à laquelle ils doivent être accouplés. Moteur triphasé (voir fig ). Le démarrage est direct (D.O.L) en ligne Fig. 8.1 Fig. 8.2 H2O FR

13 Abb Électropompes monophasées Abb Électropompes triphasées NOIR CÂBLE BLEU CIEL MARRON CONDENSATEUR NOIR BLEU CIEL MARRON JAUNE/VERT JAUNE/VERT Fig Type de condensateur V.220 1Ph V.230 1Ph Puissance moteur 50 HZ. 60 HZ. HP KW MF Vc MF Vc 0,5 0, ,75 0, , ,5 1, , , DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT Démarrer la pompe avec la vanne légèrement ouverte. Pour les électropompes triphasées, s assurer que le sens de marche est correct, en contrôlant que les performances hydrauliques mesurées sont identiques à celles indiquées dans le catalogue. Si le débit et la hauteur manométrique sont beaucoup plus bas, la pompe tourne dans le sens inverse. Dans ce cas, après avoir coupé le courant, inverser le sens de rotation en inversant entre eux deux conducteurs de phase du moteur, dans l armoire électrique. Avec la pompe en fonction, ouvrir progressivement la vanne afin d obtenir la sortie d eau limpide. Pour éviter le risque de blocage, ne pas arrêter l électropompe pendant ces opérations, qui seront terminées lorsque la vanne sera complètement ouverte et l eau devenue limpide : pour des puits normaux, environ minutes. Pour la sécurité du groupe, les conditions de fonctionnement doivent respecter les performances hydrauliques minimales et maximales indiquées dans le catalogue ou sur la plaque signalétique. Ne pas faire fonctionner la pompe à sec. Éviter le fonctionnement avec l orifice fermé pendant plus de 2 minutes. Ne pas faire tourner la pompe dans le sens inverse pendant plus d une minute. En cas d inutilisation prolongée de l électropompe, il est conseillé de la faire tourner au moins une fois par mois pour en éviter le blocage. Avant chaque intervention de maintenance, couper le courant et s assurer que le circuit n est pas sous pression Démarrage progressif du moteur triphasé à l aide d un soft-starter (démarreur progressif électronique) La tension minimum de démarrage, réglée sur le soft-starter, doit être supérieure de 55 % par rapport à la tension nominale. Le temps de démarrage maximum pour arriver à la tension nominale ne doit pas dépasser les 3 secondes Prescriptions concernant l utilisation du VARIATEUR 1. au démarrage fréquence minimum > 70 % de la fréquence nominale 2. pendant l utilisation : fréquence minimum 30 Hz fréquence max. équivalente à la fréquence nominale du moteur, indiqué sur la plaque signalétique 3. limiter les crêtes de tension à V, avec un gradient maximal de tension de 500 V/µs 4. temps de démarrage 3 secondes max MISE HORS SERVICE ET DÉMANTÈLEMENT En cas de mise hors service de l électropompe, l opérateur doit exécuter les phases de démantèlement et/ou de mise à la ferraille en respectant scrupuleusement les réglementations locales en vigueur en matière d élimination de matériel GARANTIE L électropompe est garantie pendant un an à compter de la date d expédition. Les matériels sont garantis contre tout vice de fonctionnement, provenant d un défaut de matière ou de fabrication. Elle est limitée au remplacement et/ou à la réparation des pièces reconnues défectueuses. La garantie ne donne droit, en aucun cas, à des demandes d indemnité à n importe quel titre, et la société décline toute responsabilité pour des dommages matériels et corporels directs et indirects. La garantie est exclue lorsque la machine a été altérée par un personnel non autorisé, ainsi que dans tous les cas où la panne n est pas imputable à un vice de fabrication, La société se réserve le droit d estimer la cause de la panne et si cette dernière est concernée par la garantie. Les réparations effectuées pendant la période de garantie ne peuvent en aucun cas avoir pour effet de prolonger la durée de cette dernière. FR

14 BIZZI & TEDESCHI 100% MADE IN ITALY GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR 4 UNTERWASSERPUMPEN PALMA SX SERIE MIT 4 MOTOR PL4 SERIE Wir empfehlen vor Installation und Gebrauch die nachfolgende Anleitung genau durchzulesen und während der gesamten Nutzungsdauer der Maschine aufzubewahren. Die hydraulischen Leistungen unserer serienmäßigen hergestellten Pumpen werden innerhalb der Grenzen der ISO- Norm UNI-EN-ISO 9906 Anlage A garantiert. INSTALLATIONSPLAN Zeichenerklärung DE 1 - Schaltschrank 2 - Deckel 3 - Manometer 4 - Schieber 5 - Rückschlagventil (optional) 6 - Netzkabel 7 - Sonde max. Wasserstand 8 - Sonde min. Wasserstand 9 - Allgemeine Sonde 10 - Elektrotauchpumpe 11 - Kurve 12 - Klemme 13 - Kabelschelle 14 - Druckseitige Rohrleitung 15 - Brunnenfilter L1 - Statischer Flüssigkeitsstand (bei stillstehender Pumpe) L2 - Dynamischer Flüssigkeitsstand (bei in Betrieb stehender Pumpe) E - Abstand zwischen Motor und Brunnenfilter >1m F - Abstand zwischen Motor und Brunnenboden >2m INDEX 7 - KABELVERBINDUNG 1 - WICHTIGE HINWEISE 8 - INSTALLATION DER PUMPE 2 - EINSATZBEDINGUNGEN 9 - ELEKTRISCHE VERBINDUNG 3 - LAGERUNG UND HANDLING 10 - VERBINDUNG ZUM SCHALTSCHRANK 4 - KEINE VORBEREITUNG NÖTIG 11 - START UND BETRIEB 5 - ZUSAMMENBAU DES PUMPENKÖRPER MIT MOTOR 12 - STILLLEGUNG UND ABBAU 6 - WAHL DES SPEISEKABELS 13 - GARANTIE

15 1 - WICHTIGE HINWEISE Jeder Eingriff an der elektrischen Pumpe sollte von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, nachdem Sie die Verbindung zum elektrischen Netz entfernt haben. Bei der Handhabung der Elektropumpe größte Sorgfalt walten lassen. Zum Transportieren des Motors oder der Baugruppe nie am Kabel ziehen. Den Trockenbetrieb der Pumpe, selbst für einen Probelauf, vermeiden. Die Elektropumpen dürfen ausschließlich in Wasser getaucht betrieben werden. 2 - EINSATZBEDINGUNGEN UND GEBRAUCHSGRENZEN Die Pumpe ist geeignet zum Pumpen von Trinkwasser aus Brunnen, Wannen, Seen, etc Gebrauchsgrenzen Es darf nie Wasser gepumpt werden, das eine höhere Temperatur als 30 C aufweist, korrosionsfördernd ist und Salz enthält. Max. zulässige Sandmenge im Wasser: 100 gr/m3 Die Pumpe darf sowohl bei Dauer- als auch bei Aussetzbetrieb höchstens 20 Mal pro Stunde gestartet werden. Max. Druckhöhe 150 m. Max. zulässige Spannungsschwankung: +5% / -8% 3 - LAGERUNG UND HANDLING Lagertemperatur: zwischen -10 C und +50 C. Die Elektropumpe nie direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Elektropumpe sorgfältig tranportieren und stets am Motor- und Pumpenteil abstützen. 4 - KEINE VORBEREITUNG NÖTIG Die 4 -Motoren der Serie PL4 enthalten im Lieferzustand bereits Schmier- und Kühlflüssigkeit und brauchen deshalb vor der Inbetriebnahme nicht gefüllt zu werden. Die Flüssigkeit ist nicht toxisch und wurde von der Food and Drug Administration (USA) geprüft und genehmigt. 5 - ZUSAMMENBAU PUMPENKÖRPER - MOTOR Um Transportschäden vorzubeugen, kann der Pumpenkörper separat versandt werden. Zur Paarung von Motor und Pumpe sind die folgenden Arbeitsschritte auszuführen: Den Saugfilter abnehmen und sicherstellen, dass die Pumpen- und Motorwellen nicht blockiert sind. Den Pumpenkörper über den Motor bringen und hierbei darauf achten, dass er sich in exakt vertikaler und koaxialer Lage zum Motor befindet; anschließend langsam absenken, sodass sich die vier Stiftschrauben des Motors in die vier entsprechenden Bohrungen des Saugaggregatlagers einfügen und das Endstück der Motornutwelle in die am Pumpenkörper bündig befestigte Verbindungskupplung eingeführt wird. Achtung! Beim Absetzen der Pumpe auf den Motor die Hände von den Kontaktflächen fernhalten, um Verletzungen zu vermeiden. Ebenso ist darauf zu achten, dass das Kabel nicht beschädigt wird. Unterlegscheiben in Stiftschrauben stecken und die Klemmuttern anschrauben (wenn das Kabel mit Erdungsklemme ausgestattet wird), wobei die Erdungsklemme, die bereits am Ausgangskabel des Motors angebracht ist, unter der nebenliegender Mutter befestigt wird. Sicherstellen, dass die mit dem Motor gepaarte Pumpe einwandfrei gleitet und mit einem kleinen Schraubendreher überprüfen, dass ein axialer Spielraum auf der Kupplung besteht. Das Kabel entlang des Pumpenkörpers in den eigenen Führungstunnel einführen und letzteren mit den zwei ausgerüsteten Schrauben festschrauben. 6 - WAHL DES NETZKABELS Der Querschnitt des Netzkabels muss auf die Leistung und Spannung des Motors sowie auf die Kabellänge und Betriebstemperatur abgestimmt und für einen maximalen Spannungsabfall von 3% ausgelegt sein. Vergleiche hierzu die Tabellenwerte des Katalogs. 7 - KABELVERBINDUNG Es ist unabdingbar, dass die Verbindung Motorkabel-Netzkabel absolut wasserundurchlässig ist. Eine ordnungswidrige Abb. 7.1 Ausführung der Verbindung kann das Durchbrennen des Motors zur Folge haben. Die Verbindung kann nach verschiedenen Methoden hergestellt werden; wir empfehlen die Verwendung eines isolierenden wärmeschrumpfbaren Rohres (Abb. 7.1): A) Die äußere Kabelisolierung so weit wie nötig entfernen. Die Leiter so durchschneiden, dass die einzelnen Phasenverbinder versetzt werden. Das äußere wärmeschrumpfbare Rohr mit angemessenem Durchmesser auf das Kabel stecken. Das Rohr muss ca. 15 cm länger als die Verbindung sein. B) Die Isolierung der einzelnen Leiter so weit wie nötig entfernen. Die wärmeschrumpfbaren Röhrchen in die einzelnen Leiter einführen. Die Länge der Röhrchen hängt vom Kabelquerschnitt ab und muss auf jeden Fall 3-4 cm über der Länge des Verbinders liegen. C) Die Röhrchen in ihrem Verbinder zentral anordnen und sie mit einem Idustrieföhn erhitzen, bis sie sich auf den Isolierungen der Leiter festgeschrumpft haben, denn auch diese Verbindungen müssen wasserundurchlässig sein. Achtung! Nicht zu stark erhitzen, um sichtbare Folgeschäden der Isolierungen zu vermeiden. D) Die Abstände zwischen Erdleitung und Motorkabel mit Gummimasse und Isolierband (3M Scotchfil, 3M Scotch 2200, AMP I oder gleichartige) 5-7 cm lang versiegeln, wobei die Versiegelung nicht über die Länge des äußeren Rohres hinausreichen darf. Die auf diese Weise hergestellte Verbindung eventuell noch mit einem Dichtungsband modellieren, damit sie einen gleichmäßigen Durchmesser aufweist. E) Das äußere wärmeschrumpfbare Rohr zentriert auf der Verbindung anbringen und erhitzen, bis es diese fest umgibt. DE

16 8 - INSTALLATION DER PUMPE Sämtliche Arbeitsgänge zum Hinunterlassen und Heraufziehen der Elektropumpe im Brunnen sind mit der größten Vorsicht und von Fachpersonal unter Befolgung der einschlägigen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften auszuführen. Das Ausgussrohr kann aus Metall oder Kunststoff sein; in diesem Fall sind zum Absenken bzw. Anheben der Elektropumpe rostfreie Seile zu verwenden, die in den beiden Schlitzen der Ablassöffnung der Pumpe verankert werden. Während des Senkvorganges sind die Stromkabel an den Rohren mit geeigneten Schellen oder mit einem wasserbeständigen Klebeband alle 2-3 m zu befestigen. Unbedingt darauf achten, dass die Kabel nicht beschädigt werden. Die Kabel nie als Halteelemente für die Elektropumpe verwenden. Die Elektropumpe mindestens 1 m über dem Brunnenfilter anbringen, damit der Motor von der zur Kühlung benötigten Wassermenge umspült werden kann (Abb. 8.1): Strömungsgeschwindigkeit mindestens 0,15 m/sek. Wenn sich die Brunnenfilter auf einer höheren Ebene als jene der vorgesehenen Einbaustelle befinden, der Brunnen groß ist oder aber bei der Installation in Wannen, in denen das Wasser mit einer niedrigeren Geschwindigkeit als 15 m/sek. um den Motor strömt, ist die Elektropumpe in einen Induktionsmantel einzusetzen, um die Umspülung des Motors zwecks ordnungsgemäßer Kühlung zu gewährleisten (Abb. 8.2). Das Ausgussrohr ist am Brunnenausgang mit den dazugehörigen Bügeln zu befestigen. Sofern in die Pumpe kein Rückschlagventil eingebaut ist, muss dieses extern, direkt hinter der Auslassöffnung der Pumpe montiert werden. Für den Fall, daß das Ausgußrohr länger als 100 m ist, wird empfohlen, zur Abschwächung des Wasserschlages ein weiteres Rückschlagventil einzubauen. Zur Positionierung der Elektropumpe gelten folgende Regeln: a) Der dynamische Wasserstand im Brunnen muss mindestens 1 m über die Auslassöffnung reichen. b) Die Elektropumpe muss mindestens 2 m über dem Brunnenboden stehen. Nach Abschluß der Installationsarbeiten den Isolierungswiderstand zur Erde kontrollieren, der nicht niedriger als 10 MΩ sein darf Horizontale Installation Diese ist nur bei Baugruppen niedriger Leistung möglich. Schlagen Sie bitte hierzu im Handelskatalog nach oder halten Sie mit unserer technischen Abteilung Rücksprache. 9 - STROMANSCHLUSS Sämtliche Arbeiten zum Stromanschluss dürfen ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden, da die Handhabung elektrischer Geräte lebensgefährlich ist. Die gesamte elektrische Ausrüstung ist vorschriftsgemäß und unter ausdrücklicher Befolgung der geltenden Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Vor dem Stromanschluss sicherstellen, dass die zum Schaltschrank geleiteten Netzdrähte nicht unter Spannung stehen. DEN MOTOR STETS AN EINEN BESTIMMUNGSGERECHTEN SCHALTSCHRANK UND NIE DIREKT AN DIE NETZLEITUNG ANSCHLIESSEN Elektrische Apparaturen Die Bedienvorrichtungen bestehen aus einem Schalter oder einem mehrpoligen Kontaktgeber mit Schnellauslösung und geeigneter Leistung. Gegen das Überlasten ist ein schnellauslösendes Thermorelais (Ansprechzeit < 10 Sek. für I = 5 x In) einzubauen, während gegen Kurzschlüsse die dementsprechenden Schmelzsicherungen oder einen magnetothermischen Schalter (der auch Steuerfunktion hat) zu installieren sind. Das Thermorelais ist in Abhängigkeit des Motor-Nennstroms einzustellen. Für die einphasigen Elektropumpen ist im Schaltschrank neben den obengenannten elektrischen Elementen ein Permamentkondensator anzubringen, wie in den technischen Daten und am Motorschild angegeben ist ANSCHLUSS AN DEN SCHALTSCHRANK Einphasenmotor Die Einphasenmotoren gehören dem Typ PSC an (mit integriertem Permanentkondensator) und sind wie in Abb gezeigt anzuschließen. Der erforderliche Kondensator ist in Tabelle , sowie am Motorschild angegeben. Der Drehsinn dieser Motoren ist werksseitig fest eingestellt und kann nicht geändert werden. Aus diesem Grund ist sicherzustellen, dass die verwendeten Einphasenmotoren die gleiche Drehrichtung wie die Pumpe haben, mit der sie gepaart werden. Dreiphasenmotor (siehe Abb ). Direktstart in Linie (D.O.L.). Abb. 8.1 Abb. 8.2 H2O DE

17 Abb Einphasen-Elektropumpen Abb Dreiphasen-Elektropumpen SCHWARZ KABEL HELLBLAU BRAUN KONDENSATOR SCHWARZ HELLBLAU BRAUN GELB/GRÜN GELB/GRÜN Fig Kondensator V.220 1Ph V.230 1Ph Motorleistung HZ.50 HZ.60 HP KW MF Vc MF Vc 0,5 0, ,75 0, , ,5 1, , , START UND BETRIEB Beim Pumpenstart muss der Schieber leicht geöffnet sein. Die Dreiphasen-Elektropumpen sind auf den richtigen Drehsinn zu überprüfen, ob die Messwerte der Pumpenleistungen mit den Katalogangaben übereinstiimen. Wird festgestellt, dass Förderleistung/Förderhöhe beträchtlich niedriger sind, so dreht die Pumpe verkehrt. In diesem Fall ist nach dem Abschalten der Spannung die Drehrichtung umzukehren, indem man zwei Phasenleiter des Motors im Schaltschrank miteinander vertauscht. Bei laufender Pumpe den Schieber schrittweise öffnen, bis reines Wasser austritt. Während dieses Vorganges, der bei vollständiger Öffnung des Schiebers und beim Austritt ganz klaren Wassers beendet ist, die Pumpe nicht anhalten, damit sie sich nicht blockiert; bei Brunnen normaler Ausmaße dauert dieser Vorgang ca Minuten. Die Betriebsbedingungen müssen den innerhalb der Minimal- und Maximalwerte im Katalog und am Typenschild angegebenen Leistungen entsprechen, um Folgeschäden der Baugruppe zu vermeiden. Die Pumpe nie im Trockenbetrieb laufen lassen. Bei geschlossener Öffnung darf die Pumpe nie länger als 2 Minten im Einsatz stehen. Die Pumpe nicht länger als 1 Minute in falscher Richtung drehen lassen. Bei längeren Stillstandzeiten ist die Elektropumpe mindestens einmal im Monat einzuschalten, damit sie sich nicht blockiert. Vor sämtlichen Wartungseingriffen die Pumpe spannungs- und drucklos setzen Schrittweiser Start des dreiphasigen Motor mit Soft-Starter Die Minimalspannung zum Start, eingestellt auf Soft-Starter, muss 55% über der Nennspannung liegen. Die maximale Startzeit, um an die Nennspannung zu gelangen, sollte 3 Sekunden nicht übersteigen Anforderungen für den Gebrauch eines INVERTERS 1. Zum Start, minimal Frequenz > 70% der Nennfrequenz 2. während des Gebrauchs: minimale Frequenz 30Hz maximale Frequenz gleich der Nennfrequenz des Motors (siehe Kennzeichen) 3. Begrenzung der Spannungsspitzen auf 1000 V, mit einem maximalen Spannungsgradient, der 500V/µs entspricht 4. Anlaufzeit: max. 3 Sekunden 12 - STILLLEGUNG UND ABBAU Bei der Stilllegung der Unterwasserpumpe muss der Techniker die Abbau und/oder die Verschrottung in Übereinstimmung mit den Anweisungen und lokalen Absatzregeln ausführen GARANTIE Die Elektropumpe hat eine Garantie von einem Jahr ab Versanddatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Konstruktionsfehler und ist auf den Ersatz und/oder die Reparatur des defekten Teils in unserem Betrieb beschränkt. Es besteht keine Haftung für mittelbare und unmittelbare Personen- oder Sachschäden. Bei Veränderungen durch unbefugtes Personal sowie in all jenen Fällen, in denen der Schaden nicht auf Konstruktionsfehler zurückzuführen ist, besteht kein Anspruch auf Garantie. Wir behalten uns vor, die Störungsursache und das Recht auf Garantieanspruch nach unserem unanfechtbaren Ermessen zu bewerten. Die in Garantie ausgeführten Reparaturen stellen keine Unterbrechung der Garantielaufzeit dar. DE

18 BIZZI & TEDESCHI 100% MADE IN ITALY INSTRUCCIONES DE USO PARA ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS PALMA DE 4 SERIE SX CON MOTORES DE 4 SERIE PL4 Antes de la instalación y del uso recomendamos leer detenidamente las siguientes instrucciones y guardarlas durante la entera duración de la máquina. Las prestaciones de nuestras bombas, fabricadas en serie, están garantizadas dentro de los límites de las normas UNI EN ISO 9906 Anexo A. ESQUEMA DE INSTALACIÓN Explicación ES 1 - Cuadro eléctrico 2 - Apadera 3 - Manómetro 4 - Llave de paso 5 - Válvula de retención (opción) 6 - Cable de alimentación 7 - Sonda de nivel máximo 8 - Sonda de nivel mínimo 9 - Sonda común 10 - Electrobomba sumergida 11 - Codo 12 - Abrazadera de sostén 13 - Abrazadera para el cable 14 - Tubería de entrega 15 - Filtro del pozo L1 - Nivel estático (bomba parada) L2 - Nivel dinámico (bomba en marcha) E - Distancia entre motor y filtro del pozo >1m F - Distancia entre motor y fondo del pozo >2m INDEX 7 - EMPALME DEL CABLE 1 - ADVERTENCIAS 8 - INSTALACIÓN DE LA BOMBA 2 - USOS Y LÍMITES DE USO 9 - ENLACE ELÉCTRICO 3 - ALMACENAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO 10 - ENLACE AL CUADRO ELÉCTRICO 4 - NINGUNA OPERACIÓN PRELIMINAR 11 - ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 5 - ENSAMBLAJE CUERPO BOMBA-MOTOR 12 - PUESTA FUERA DE SERVICIO Y DESMANTELAMIENTO 6 - ELECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN 13 - GARANTÍA

19 1 - ADVERTENCIAS Cualquier intervención en la bomba eléctrica debe ser realizada por personal especializado, después de haber quitado la conexión a la red eléctrica. Manejar la electrobomba con cuidado. No desplazar nunca el motor o el grupo tirándolo por el cable. No hacer rodar nunca el grupo en seco, tampoco para efectuar pruebas. Las electrobombas deben funcionar siempre estando sumergidas en agua. 2 - USOS Y LÍMITES DE USO La electrobomba es apta para el bombeo de agua potable de los pozos, estanques, lagos, etc Lìmites de uso El agua bombeada no debe superar la temperatura máx. de 30 C, y no debe ser ni agresiva ni salada. Cantidad máxima de arena en el agua: 100 gr/m3 Servicio continuado o intermitente con un máximo 20 arranques/hora. Conducto máximo 150 m. Variación máx. de tensión: +5% / -8% 3 - ALMACENAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Temperatura de almacenamiento: de -10 C a +50 C. No exponer la electrobomba a los rayos del sol. Desplazar la electrobomba con cuidado; sostenerla siempre tanto por la parte del motor como por la parte de la bomba al mismo tiempo. 4 - NINGUNA OPERACIÓN PRELIMINAR Los motores de 4, serie PL4, son entregados ya llenados con el líquido de lubricación y enfriamiento; por tanto no es necesario efectuar ninguna operación preliminar de llenado. El líquido contenido es de tipo no tóxico y está aprobado por la Food and Drug Administration (USA) 5 - ENSAMBLAJE CUERPO BOMBA-MOTOR Por motivos de integridad del grupo durante el transporte, el cuerpo de la bomba puede ser enviado separado con respecto al motor. Para efectuar el acoplo motor-bomba realizar las operaciones siguientes. Comprobar que los ejes de la bomba y del motor no estén bloqueados y limpiar las superficies de acople. Colocar el cuerpo de la bomba perfectamente vertical encima del motor y de forma que quede coaxial con respecto a él; bajarlo lentamente de forma que los cuatro espárragos del motor entren en los respectivos agujeros en el soporte de aspiración y seguidamente el extremo del eje ranurado del motor entre en la unión de acople solidaria con el cuerpo bomba. Cuidado con no herirse las manos durante las operaciones de acople, manteniéndolas siempre fuera de las superficies de contacto motor-bomba durante la bajada. Cuidado con no aplastar el cable. Colocar las arandelas en los prisioneros y enroscar las tuercas de apriete, fijando el borne de tierra (si el cable está equipado con un cable de tierra separado), ya predispuesto en el cable de salida del motor, debajo de la tuerca adyacente. Comprobar de nuevo que la bomba acoplada con el motor se deslice libremente y verificar, con un pequeño destornillador, que quede juego axial en la unión. Colocar el cable a lo largo del cuerpo de la bomba al interior de la protección al efecto y seguidamente fijar la protección con los dos tornillos en dotación. 6 - ELECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN La sección del cable de alimentación debe ser elegida con arreglo a la potencia y a la tensión del motor, a la longitud del cable mismo y a la temperatura de operación, estableciendo una caída máxima de tensión del 3%. Al respecto consúltense las tablas del catálogo. 7 - EMPALME DEL CABLE La unión del cable del motor con el cable de alimentación debe quedar perfectamente impermeable. Un empalme efectuado de forma errada puede ocasionar que el motor se queme. Se dispone de varios sistemas para efectuar el empalme, entre los cuales aconsejamos el realizado con tubo aislante termoestrechable (v. fig. 7.1): Fig. 7.1 A) Quitar el aislamiento externo de los cables. Cortar cada conductor de forma que tengan longitud diferente para los enlaces de fase. Introducir el tubo termoestrechable externo de diámetro apropiado para el cable usado; la longitud del tubo debe ser unos 15 cm más larga que la longitud del empalme. B) Quitar el aislamiento de cada conductor. Introducir los tubitos termoestrechables internos para cada conductor. La longitud de cada tubito depende de la sección del cable y de todas formas debe ser por lo menos 3 4 cm más larga que el conector. Empalmar los conductores del motor con los del cable apretando los extremos en los conectores de cabeza usando las mordazas al efecto. C) Colocar los tubitos internos de forma que queden centrados en su respectivo conector y calentarlos con el secador al efecto hasta que queden bien apretados sobre los aislamientos de los conductores, dado que también cada uno de estos empalmes debe ser impermeable. Cuidado en no calentar excesivamente porque se pueden dañar los aislamientos. D) Sellar los intersticios entre conductor de tierra y cable del motor con cinta selladora en goma pastosa (3M Scotchfil, 3M Scotch 2200, AMP o equivalentes) a lo largo de un tramo de 5 7 cm, de forma tal que quede siempre al interior del tubo externo. Moldear el empalme realizado de esta manera con más cinta selladora, a ser necesario, para que presente un diámetro lo suficientemente uniforme. E) Colocar el termoestrechable externo de forma que quede centrado en el empalme y calentarlo hasta alcanzar la adherencia necesaria. ES

20 8 - INSTALACIÓN DE LA BOMBA Todas las operaciones de bajada y subida de la electrobomba en el/del pozo deben ser efectuadas con la máxima prudencia por personal especializado y siguiendo detenidamente las normas de seguridad y de prevención de accidentes previstas. El tubo de entrega puede ser metálico o en plástico; en tal caso el sostén de la electrobomba debe realizarse por medio de cuerdas antioxidantes ancladas en los dos ojales situados en la boca de entrega de la bomba. Durante la fase de bajada, sujetar los cables eléctricos a la tubería mediante abrazaderas idóneas o con cinta adhesiva resistente al agua, colocadas a una distancia de 2 3 m entre una y otra. Cuidado con no dañar los cables. No usar los cables para sostener la electrobomba. Colocar la electrobomba por encima del filtro del pozo (por lo menos a 1 m), para inducir un flujo de agua alrededor del motor que sirve para enfriarlo (fig. 8.1): velocidad mínima del flujo 0,15 m/seg. En el caso de instalación en pozos donde los respectivos filtros queden a un nivel superior con respecto a la posición de la bomba, o en pozos de gran tamaño, o en cubas en las que la velocidad de circulación del agua alrededor del motor sea inferior a 0,15 m/seg., es necesario introducir la electrobomba dentro de una camisa de inducción para garantizar el flujo del agua de enfriamiento del motor (fig. 8.2). En la salida del pozo bloquear el tubo de entrega con unos estribos de sostén al efecto. Si la bomba no dispone de una válvula de retención incorporada, montar una válvula de retención externa enseguida después de la boca de salida de la bomba. Para amortiguar el choque, cuando la tubería de entrega supera los 100 m de longitud, recomendamos colocar una válvula de retención intermedia más. Además de lo antedicho, posicionar la electrobomba siguiendo las recomendaciones indicadas a continuación: a) El nivel dinámico del agua en el pozo debe quedar por lo menos 1 m por encima de la boca de entrega. b) La electrobomba debe quedar a una distancia de por lo menos 2 m con respecto al fondo del pozo. Al final de la instalación verificar la resistencia de aislamiento hacia tierra que no debe ser inferior a 10 MΩ Instalación horizontal Es posible realizar este tipo de instalación sólo con grupos de baja potencia. Al respecto consultar el catálogo comercial o contactar nuestra oficina técnica. 9 - ENLACE ELÉCTRICO Debido a la elevada peligrosidad para la vida de las personas que manejan aparatos eléctricos, es terminantemente indispensable que las operaciones de enlace eléctrico y de mantenimiento sean efectuadas por personal especializado. Todos los dispositivos eléctricos y la instalación eléctrica deben ser realizados con pericia respetando las normas de seguridad vigentes. Antes de empezar o de efectuar las labores de enlace, comprobar que no haya tensión en los hilos de línea dirigidos al cuadro. CONECTAR SIEMPRE EL MOTOR A UN CUADRO ELÉCTRICO ADECUADO Y NO CONECTARLO NUNCA DIRECTAMENTE A LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA! 9.1- Equipos eléctricos Los dispositivos necesarios para el comando consisten en un interruptor o en un contactor omnipolar de disparo rápido que tengan una capacidad idónea para la tarea. Para la protección contra las sobrecargas es necesario prever un relé térmico de disparo rápido con una compensación de la temperatura ambiente, con un tiempo de intervención <10 seg para I = 5 x In, mientras que contra el cortocircuito se deben usar fusibles idóneos o un interruptor magnetotérmico (que tiene también la tarea de comando). La regulación del relé térmico se debe efectuar con arreglo a la corriente nominal del motor. Para las electrobombas monofásicas, además de los dispositivos eléctricos antedichos, es necesario prever, en el cuadro, el condensador (de tipo permanente), idóneo para el motor, como especificado en los datos técnicos y en la placa del motor mismo ENLACE AL CUADRO ELÉCTRICO Motor monofásico Son del tipo PSC (con condensador permanentemente activado) y se deben enlazar como mostrado en la fig El condensador necesario es el indicado en la tabla , además que en la placa del motor. Los motores monofásicos tienen un sentido de rotación establecido en el momento de su construcción y que no es posible cambiar sucesivamente. Por lo tanto es necesario comprobar que los motores monofásicos que se usen tengan el mismo sentido de rotación que la bomba con que se deben acoplar. Motor trifásico (ver fig ). El arranque es directo (D.O.L.) en línea. Fig. 8.1 Fig. 8.2 H2O ES

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful

Διαβάστε περισσότερα

Μηχανές Ηλεκτροσύντηξης & Μετ. Συγκόλλησης Εξαρτήματα Ηλεκτροσύντηξης & Μετωπικής Συγκόλλησης PΕ100 Υδρόμετρα Αντλίες

Μηχανές Ηλεκτροσύντηξης & Μετ. Συγκόλλησης Εξαρτήματα Ηλεκτροσύντηξης & Μετωπικής Συγκόλλησης PΕ100 Υδρόμετρα Αντλίες Units For Electro-fusion & utt-fusion Electro-fusion & utt-fusion Fittings PE00 Hydrometers Pumps Μηχανές Ηλεκτροσύντηξης & Μετ. Συγκόλλησης Εξαρτήματα Ηλεκτροσύντηξης & Μετωπικής Συγκόλλησης PΕ00 Υδρόμετρα

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ :

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5 osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament

Διαβάστε περισσότερα

Accu-Guard II. SMD Thin-Film Fuse ELECTRICAL SPECIFICATIONS

Accu-Guard II. SMD Thin-Film Fuse ELECTRICAL SPECIFICATIONS Accu-Guard II is a version of Accu-Guard fuses for a wider range of current and voltage ratings. Con struct ed on alumina substrates, Accu-Guard II fuses display superior electrical, mechanical and en

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Group 30. Contents.

Group 30. Contents. Group 30 Contents Pump type Page Pump type Page Pump type Page 30A(C)...X002H 4 30A(C)...X013H 5 30A(C)...X068H 6 30A(C)...X068HU 7 30A(C)...X136H 8 30A(C)...X136Y 9 30A(C)...X146H 10 30A(C)...X160H 11

Διαβάστε περισσότερα

your choice made in Italy Instructions IT ITALIANO 2 EN ENGLISH 6 DE DEUTSCH 10 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14 Technical Data 18

your choice made in Italy Instructions IT ITALIANO 2 EN ENGLISH 6 DE DEUTSCH 10 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14 Technical Data 18 your choice made in Italy Instructions IT ITALIANO 2 EN ENGLISH 6 DE DEUTSCH 10 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14 Technical Data 18 I T A L I A N O 1. ISTRUZIONI PER L USO Queste elettropompe sono particolarmente adatte

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram. Corner Joints Machining, Frame edge sealing. Page ID: frame01 D D C A, B A C B C A 20 60 Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: DRO MRL MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYD Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 1/17 Range of Application 1 Version: 1.1 Date: 26/04/2012 Page: 2/17 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING

Διαβάστε περισσότερα

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can

Διαβάστε περισσότερα

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της 1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της επικίνδυνης περιοχής μπροστά από το κινητήρα? 3. Ποιοιείναιοικύκλοιασφαλείαςγύρωαπότοαεροσκάφοςκαιτιαντιπροσωπεύουν?

Διαβάστε περισσότερα

SEN TRONIC AG 3-2 7 0 0 7 A 3 57 3 3 AB 93 :, C,! D 0 7 % 0 7 3 3 93 : 3 A 5 93 :

SEN TRONIC AG 3-2 7 0 0 7 A 3 57 3 3 AB 93 :, C,! D 0 7 % 0 7 3 3 93 : 3 A 5 93 : # 3-270 07A35733 AB93:,C,!D 07% 0733 93: 3A593:!"#$%% &%&''()*%'+,-. &%&''(/*%'+0. 1*23 '4# 54/%6%7%53 *323 %7 77# %%3#% 8908/"/*55 :1$;/ = 7?@ > 7= 7 %! "$!"#$%&#%'(%%)*#$%&#%'(%#++#,-."/-0-1222"/-0-1

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. του φοιτητή του Τμήματος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και. Τεχνολογίας Υπολογιστών της Πολυτεχνικής Σχολής του. Πανεπιστημίου Πατρών

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. του φοιτητή του Τμήματος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και. Τεχνολογίας Υπολογιστών της Πολυτεχνικής Σχολής του. Πανεπιστημίου Πατρών ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΗΛΕΚΤΡΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ του φοιτητή του

Διαβάστε περισσότερα

Ventilated Distribution Transformers

Ventilated Distribution Transformers General Purpose Energy efficient dry-type transformers 600 Volt Class, isolation type, single and three phase, 1 through 00. Indoor and outdoor models available. Accessories and Optional Styles trostatic

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής

Διαβάστε περισσότερα

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE:

MRL HYDRAULIC LIFTS TYPE: Page: 1/18 Range of Application Page: 2/18 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 ACTING 2:1... 4 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 2:1... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 5 Plan view...

Διαβάστε περισσότερα

TECNICAL BOOKLET ANTENNES amateur radio antennas

TECNICAL BOOKLET ANTENNES amateur radio antennas TECNICAL BOOKLET ANTENNES amateur radio antennas /51 MHz antenna 144/146 MHz antennas Pro XL 144/146 MHz antennas 4/4 MHz antennas Pro XL 4/4 MHz antennas Patch 4/4 MHz antenna 144/146 & 4/4 MHz antennas

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme 02 Technisches Handbuch Pergola Top Star 120X70 Exklusiv von Metaform ΑVΕΕ entworfen, ist es die Innova on bei der professionellen Bescha ung, denn das wegweisende Hebesystem erlaubt es Ihnen, sie an jeder

Διαβάστε περισσότερα

CONVEYOR SYSTEMS FOR CABLE OR HOSES

CONVEYOR SYSTEMS FOR CABLE OR HOSES CONVEYOR SYSTEMS FOR CABLE OR HOSES MANUFACTURES OF SLIDING DOOR FITTINGS AND CONVEYOR SYSTEMS C3 CONVEYOR SYSTEMS FOR CABLES OR HOSES CALCULATION OF THE TRACK LENGHT (L=c+f) AND NUMBER OF CABLE TRLLEYS

Διαβάστε περισσότερα

aluset sliding system for doors and windows

aluset sliding system for doors and windows aluset sliding system for doors and windows ÐÉÓÔÏÐÏÉÇÔÉÊÁ - CERTIFICATES 4 aluset ÔÅ ÍÉÊÁ ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ - SYSTEM TECHNICAL FEATURES aluset 5 ÔÅ ÍÉÊH ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ - TECHNICAL DESCRIPTION TEXNIKH

Διαβάστε περισσότερα

Magnetic Charging Dock DK48

Magnetic Charging Dock DK48 Οδηγός χρήστη Magnetic Charging Dock DK48 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Πληροφορίες για τη μαγνητική βάση φόρτισης...3 Χρήση της μαγνητικής βάσης φόρτισης...4 Επιλογή προσάρτησης για το τηλέφωνό σας...4 Φόρτιση

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη M12AD M52AD GK9559 Πρώτη Έκδοση Ιούλιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΙ ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΤΕΙ ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΕΙ ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΛΕΤΗ ΦΩΤΟΒΟΛΤΑΙΚΟΥ ΠΑΡΚΟΥ ΜΕ ΟΙΚΙΣΚΟΥΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΜΕΣΗΣ ΤΑΣΗΣ STUDY PHOTOVOLTAIC PARK WITH SUBSTATIONS

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202

HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 HΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΙΑ ΡΟΜΟΣ UPOWER 202 Ευχαριστούµε που διαλέξατε τα όργανα γυµναστικής µας. Για καλύτερα αποτελέσµατα και για αποφυγή τραυµατισµών, πάντα να κάνετε ασκήσεις προθέρµανσης πριν χρησιµοποιήσετε τον

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΤΙΚΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΝ ΣΥΝΔΕΣΜΩΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

Type selection. Type selection for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa

Type selection. Type selection for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa Sound tables according to types for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa Weight list and noise values for standard motors Performance curves 1 to 7

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09

Contents HYDRAULIC LIFTS TYPE: HYDRO DL. Version: 1.0 Page: 2/15 Date: 18.09.09 Page: 2/15 Contents 3D LAYOUT... 3 LAYOUT ARRANGEMENT: ACTING 1:2... 4 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT THE SIDE... 4 Technical specification... 4 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE GUIDE RAILS AT REAR... 6

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION TRACTION LIFT MR HIGH SPEED. ver sion 1.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr

RANGE OF APPLICATION TRACTION LIFT MR HIGH SPEED. ver sion 1.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr RANGE OF APPLICATION TRACTION LIFT MR HIGH SPEED ver sion 1.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens

Διαβάστε περισσότερα

sliding system for doors and windows

sliding system for doors and windows I n l I n l sliding system for doors and windows ISO 9001 ISO 9001 t e r n a T h e U t i o n a l t i m a C e r t t e i f l u e V a i c a 03017000029 ALFA PRESS S.A. t i o n B o d y t e r n a T h e U t

Διαβάστε περισσότερα

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος

Διαβάστε περισσότερα

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Η προβολή επιστημονικών θεμάτων από τα ελληνικά ΜΜΕ : Η κάλυψή τους στον ελληνικό ημερήσιο τύπο Σαραλιώτου

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΥΨΗΛΩΝ ΤΑΣΕΩΝ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΥΨΗΛΩΝ ΤΑΣΕΩΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΥΨΗΛΩΝ ΤΑΣΕΩΝ Διπλωµατική Εργασία Της Φοιτήτριας του Τµήµατος Ηλεκτρολόγων

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο ΔΘΝΙΚΟ ΜΔΣΟΒΙΟ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΙΟ ΥΟΛΗ ΝΑΤΠΗΓΩΝ ΜΗΥΑΝΟΛΟΓΩΝ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ Γιπλυμαηική Δπγαζία «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο Σπιμελήρ Δξεηαζηική

Διαβάστε περισσότερα

Homework 3 Solutions

Homework 3 Solutions Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For

Διαβάστε περισσότερα

ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES

ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES Βιομηχανικός Όμιλος Επεξεργασίας & Εμπορίας Χάλυβα (ΒΟΕΕΧ) Industrial Steel Processing & Trading Group (ISPTG) ΣΩΛΗΝΕΣ ΕΥΘΕΙΑΣ ΡΑΦΗΣ LONGITUDINALLY WELDED STEEL PIPES EXT DIAMETER INCHES ΕΞΩΤ ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Εγγύηση καλής λειτουργίας

Εγγύηση καλής λειτουργίας Εγγύηση καλής λειτουργίας Τα Smartphone Bitmore συνοδεύονται από Εγγύηση Καλής Λειτουργίας Δύο (2) Ετών. Please read carefully the Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τους όρους εγγύησης που συνοδεύουν το

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΕΠΗΡΕΑΖΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΗ ΙΣΧΥ ΣΕ Φ/Β ΠΑΡΚΟ 80KWp

ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΕΠΗΡΕΑΖΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΗ ΙΣΧΥ ΣΕ Φ/Β ΠΑΡΚΟ 80KWp ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΛΙΚΩΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΕΠΗΡΕΑΖΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΗ ΙΣΧΥ

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750 Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to

Διαβάστε περισσότερα

RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL. ver sion 3.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr

RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL. ver sion 3.1 / 26-04-2012. web: www.doppler.gr Email: info@doppler.gr RANGE OF APPLICATION HYDRO TOTAL MRL ver sion 3.1 / 26-04-2012 Factory Head Office Polykastro Industrial Park 61200 Polykastro, Greece Tel.: +30 23430 20140, 20150 Fax: +30 23430 23701 Athens Office-Showroom

Διαβάστε περισσότερα

Gruppo idraulico solare a singola via

Gruppo idraulico solare a singola via Gruppo idraulico a singola via per impianti solari termici ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ ΜΟΝΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ ΓΙΑ ΗΛΙΑΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΒΕΒΙΑΣΜΕΝΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ Il Descrizione Περιγραφή gruppo di circolazione viene utilizzato

Διαβάστε περισσότερα

HIGH SPEED TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM. Version: 1.1 Page: 1/8 Date:11-Jun-08. Range of Application. High Speed EN V1.1

HIGH SPEED TRACTION LIFTS WITH MACHINE ROOM. Version: 1.1 Page: 1/8 Date:11-Jun-08. Range of Application. High Speed EN V1.1 Page: 1/8 Range of Application Page: 2/8 Contents 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION... 4 LAYOUT ARRANGEMENT:... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT AT THE BACK... 5 Plan view... 5 SINGLE ENTRANCE COUNTERWEIGHT

Διαβάστε περισσότερα

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- -----------------

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- ----------------- Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. 1. Sin ( ) = a) b) c) d) Ans b. Solution : Method 1. Ans a: 17 > 1 a) is rejected. w.k.t Sin ( sin ) = d is rejected. If sin

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ ΝΟΜΙΚΟ ΚΑΙ ΘΕΣΜΙΚΟ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ ΠΛΟΙΟΥ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ που υποβλήθηκε στο

Διαβάστε περισσότερα

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΔΙΟΥ 1. Η διαφήμιση της Τράπεζας για τα "Διπλά Προνόμια από την American Express" ισχύει για συναλλαγές που θα πραγματοποιηθούν από κατόχους καρτών Sunmiles American Express, American

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2517291414* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2013 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Areas and Lengths in Polar Coordinates Kiryl Tsishchanka Areas and Lengths in Polar Coordinates In this section we develop the formula for the area of a region whose boundary is given by a polar equation. We need to use the formula for the

Διαβάστε περισσότερα

Chilisin Electronics Singapore Pte Ltd

Chilisin Electronics Singapore Pte Ltd hilisin Electronics ingapore Pte Ltd High urrent hip Beads, PBY eries Feature: Our MD High urrent hips Beads is specially designed to with tand large urrents while providing a means of EMI/RFI attenuation

Διαβάστε περισσότερα

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy)

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy) Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy) Πως θα πρεπει να αλλαζω την σακουλα μου; Εξοπλισμος Για να αλλάξετε την σακούλα σας θα χρειαστείτε τα ακόλουθα πράγματα: Μια λεκάνη με ζεστό νερό. Ένα πετσετάκι

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

TRACTION MRL LIFTS TYPE: ECO 2i. Version: 1.0 Page: 1/11 Date:1-Jul-10. Range of Application

TRACTION MRL LIFTS TYPE: ECO 2i. Version: 1.0 Page: 1/11 Date:1-Jul-10. Range of Application Page: 1/11 Range of Application Page: 2/11 Index 3D LAYOUT... 3 TECHNICAL SPECIFICATION 450KG... 4 TECHNICAL SPECIFICATION 630KG... 5 TECHNICAL SPECIFICATION 1000KG... 6 TECHNICAL SPECIFICATION 1200KG...

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΙ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ ΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΗΣ ΙΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΚΛΗΡΥΝΣΗΣ ΙΑ ΛΕΙΑΝΣΕΩΣ

ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΙ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ ΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΗΣ ΙΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΚΛΗΡΥΝΣΗΣ ΙΑ ΛΕΙΑΝΣΕΩΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΟΛΟΓΩΝ ΚΑΙ ΑΕΡΟΝΑΥΠΗΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΙΣΜΟΥ / ΥΝΑΜΙΚΗΣ & ΘΕΩΡΙΑΣ ΜΗΧΑΝΩΝ ΙΕΥΘΥΝΤΗΣ: Καθηγητής Γ. ΧΡΥΣΟΛΟΥΡΗΣ Ι ΑΚΤΟΡΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *6301456813* GREEK 0543/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ :ΤΥΠΟΙ ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΩΝ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΠΟΥ ΑΣΤΡΙΑ: ΕΥΘΥΜΙΑ ΟΥ ΣΩΣΑΝΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ : ΓΟΥΛΟΠΟΥΛΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ 1 ΑΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. «Προστασία ηλεκτροδίων γείωσης από τη διάβρωση»

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. «Προστασία ηλεκτροδίων γείωσης από τη διάβρωση» ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΥΨΗΛΩΝ ΤΑΣΕΩΝ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Προστασία ηλεκτροδίων

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18

QC5015 A D E 1 2 3 4 F M H 5 6 7 1 B G 2 I 8 9 10 1 J K L 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 QC5015 A D E 1 2 3 4 M F H 5 1 6 7 B G 2 I J K L 1 8 9 10 2 C 11 1 12 13 2 14 15 16 17 18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions 2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο. ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.) ΚΛΑΣΘ 6/6/2009 1 ΟΡΓΑΝΩΣΙΚΗ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΑΓΩΝΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΕΝΣΑΕΩΝ ΕΠΙΣΡΟΠΗ ΚΑΣΑΜΕΣΡΗΕΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Η ΜΑΛΑΞΗ ΚΑΙ ΤΑ ΕΙ Η ΤΗΣ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ

Η ΜΑΛΑΞΗ ΚΑΙ ΤΑ ΕΙ Η ΤΗΣ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΤΕΙ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΝΟΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΣΜΕΤΟΛΟΓΙΑΣ Η ΜΑΛΑΞΗ ΚΑΙ ΤΑ ΕΙ Η ΤΗΣ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ Σταµάτη Κωνσταντίνα Φεβρουάριος 2012 ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ιπλωµατική Εργασία του φοιτητή του τµήµατος Ηλεκτρολόγων Μηχανικών και Τεχνολογίας Ηλεκτρονικών

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟΙ ΦΑΚΟΙ & ΦΩΤΙΣΜΟΣ

ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟΙ ΦΑΚΟΙ & ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟΙ ΦΑΚΟΙ & ΦΩΤΙΣΜΟΣ ZOOM Modern LE Ds lamp of cold light with a 5X magni - fication. The intensity of light can be adjusted. Its articulated arm eases the movement

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Αρ. Φακέλου.: Ku 622.00/3 (Παρακαλούμε να αναφέρεται στην απάντηση) Αριθμός Ρημ. Διακ: 22/14 2 αντίγραφα Συνημμένα: -2- ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η Η Πρεσβεία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE

Διαβάστε περισσότερα

SIEMENS Squirrel Cage Induction Standard Three-phase Motors

SIEMENS Squirrel Cage Induction Standard Three-phase Motors - SIEMENS Squirrel Cage Induction Standard Three-phase Motors 2 pole 3000 rpm 50Hz Rated current Power Efficiency Rated Ratio Noise Output Frame Speed Weight 3V 400V 415V factor Class 0%Load 75%Load torque

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα